Code

po: update ncmpc.pot
authorMax Kellermann <max.kellermann@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2017 12:44:46 +0000 (13:44 +0100)
committerMax Kellermann <max.kellermann@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2017 12:44:46 +0000 (13:44 +0100)
22 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/eo.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/it.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ncmpc.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po

index 3a3d05a49c651f8bad41296bc5811f23dc5d2322..7dae0c9e59497cd434c536204ce110f380d910db 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Připojeno k %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Režim konzumace zapnut"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Režim konzumace zapnut"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Režim konzumace vypnut"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Režim konzumace vypnut"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Přidávám album %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Přidávám album %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Přidávám %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Přidávám %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Seznam skladeb %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "umělec"
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Pohyb"
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Obrazovka keydef"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Posunout skladbu dolů"
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Obrazovka prohlížení"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
@@ -558,7 +551,7 @@ msgstr "Uložit text písně"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Smazat uložený text písně"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Smazat uložený text písně"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
@@ -566,7 +559,7 @@ msgstr "Obrazovka výstupů"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Další obrazovka"
@@ -600,576 +593,583 @@ msgstr "Jít o úroveň výš"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplikovat a uložit změny"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplikovat a uložit změny"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text písně"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text písně"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Text písně smazán"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Text písně smazán"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Žádný uložený text písně"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Žádný uložený text písně"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Poslední aktualizace db"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Poslední aktualizace db"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hraní DB"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hraní DB"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Přehrávání:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Přehrávání:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastaveno]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastaveno]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitost n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitost n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Posunout kurzor nahoru"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Posunout kurzor nahoru"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výběr rozsahu"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výběr rozsahu"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Obrazovka nápovědy"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Obrazovka nápovědy"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Následující stopa"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Předchozí stopa"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Předchozí stopa"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
 
 msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
 
 msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Přepnout režim opakování"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Přepnout režim opakování"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Přepnout režim konzumace"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Přepnout režim konzumace"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Zapnout režim přerušení"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Zapnout režim přerušení"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
 
 msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Přesunout položku výše"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Přesunout položku výše"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Přesunout položku níže"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Přesunout položku níže"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualizovat obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualizovat obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Předchozí obrazovka"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Předchozí obrazovka"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Najít vpřed"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Najít vpřed"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Najít další vpřed"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Najít další vpřed"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Najít zpět"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Najít zpět"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skočit na"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skočit na"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Obrazovka interpretů"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Obrazovka interpretů"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Změnit režim hledání"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Změnit režim hledání"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Přerušit akci"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Přerušit akci"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Aktualizovat text písně"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Aktualizovat text písně"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mezera"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mezera"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1183,47 +1183,47 @@ msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Chybný vyhledávací mód"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Chybný vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1231,14 +1231,44 @@ msgstr ""
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
 "  Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
 
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
 "  Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Připojeno k %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb smazán"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Seznam skladeb %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Hlasitost n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Hlasitost n/a "
 
index b13d5036687897a28a756438adba709554d1fc27..273cb5d04d4d5de9e8e10059f43d62f23bd3e67e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen opdateres..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen opdateres..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database opdatering af %s startet"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database opdatering af %s startet"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database opdatering startet"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database opdatering startet"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gem afspilningslisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "udførende"
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Navigation"
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Gennemse"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Database søgning"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "Gem sagtekster"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Output skærm"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Næste skærm"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Næste skærm"
@@ -601,578 +594,585 @@ msgstr "Gå et niveau op"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Output"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Output"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Afspiller:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Afspiller:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen: n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flyt markør op"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flyt markør op"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Valg af interval"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Valg af interval"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Scroll en linie ned"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Scroll en linie op"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Scroll en linie op"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Scroll en linie ned"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm op"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm op"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Slet afspilningslisten"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
@@ -1186,61 +1186,91 @@ msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Forbundet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Afspilningsliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Slet afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten"
+
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Søg: "
 
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Søg: "
 
index c4dc772c721fc99376217f64dd312d975b232f0c..65ef3930891c8292aecb4695e0c6ad1d0b6d1dab 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@@ -28,58 +28,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s…   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s…   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbunden mit %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -88,11 +80,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -100,99 +92,98 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Füge Album %s... hinzu"
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Füge Album %s... hinzu"
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Hinzufügen %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Hinzufügen %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
@@ -203,95 +194,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Speichere Playlist als"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist auf %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Stöbern"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Stöbern"
 
@@ -335,139 +326,139 @@ msgstr "Aufführung"
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
@@ -480,9 +471,10 @@ msgstr "Bewegung"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Playlistenanzeige"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "Stück nach unten bewegen"
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
@@ -508,15 +500,16 @@ msgstr "Anzeige durchstöbern"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
@@ -524,7 +517,7 @@ msgstr "Suchanzeige"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "Liedtext speichern"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
@@ -601,576 +594,583 @@ msgstr "Eine Ebene nach oben"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Liedtexte"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Liedtexte"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Texte gelöscht"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Texte gelöscht"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Keine gespeicherten Texte"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Keine gespeicherten Texte"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgabegeräte"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiele:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiele:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Lautstärke n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Lautstärke n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lautstärke %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lautstärke %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Bild auf"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hilfeanzeige"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hilfeanzeige"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächstes Stück"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächstes Stück"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriges Stück"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriges Stück"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Zurückspulen"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Lautstärke verringern"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Lautstärke verringern"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
 
 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
 
 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Mische Playlist"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lösche Playlist"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Speichere Playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
 
 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lied in Datenbank orten"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lied in Datenbank orten"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Bewege es nach oben"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Bewege es nach oben"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bewege es nach unten"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bewege es nach unten"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Vorherige Anzeige"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Vorherige Anzeige"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Vorwärtssuche"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Vorwärtssuche"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Rückwärtssuche"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Rückwärtssuche"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Springe zu"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Künstlerdatenbank"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Künstlerdatenbank"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Suchmodus wechseln"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Suchmodus wechseln"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Kommando Unterbrechen"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Kommando Unterbrechen"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Liedtext aktualisieren"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Liedtext aktualisieren"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Entf"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Entf"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -1184,47 +1184,47 @@ msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
@@ -1237,14 +1237,44 @@ msgstr ""
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
 "  cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
 
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
 "  cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Playlist gemischt"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Playlist gelöscht"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Speichere Playlist als"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist auf %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Playlistenanzeige"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Mische Playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lösche Playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Speichere Playlist"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Lautstärke n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Lautstärke n/a "
 
index 0965e6a36ab08c1f1df083f2d2354876cc377aa4..b447aba354643d4ce89cd40009465723def597da 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:13+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksej <Unknown>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:13+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksej <Unknown>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Konektiĝado al %s...  [Premu %s por ĉesigi]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Konektiĝado al %s...  [Premu %s por ĉesigi]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Problemo: la versio %d.%d.%d de MPD estas tro malnova (necesas %s)"
 
 msgstr "Problemo: la versio %d.%d.%d de MPD estas tro malnova (necesas %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Konektite al %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Ĝisdatigis datumbazon"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Ĝisdatigis datumbazon"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Aldonas \"%s\" al la ludlisto"
 
 msgstr "Aldonas \"%s\" al la ludlisto"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Ne troviĝis \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Ne troviĝis \"%s\""
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Aldoni"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr ""
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "dosiero"
 
 msgid "file"
 msgstr "dosiero"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosiernomo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosiernomo"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -479,8 +470,8 @@ msgstr ""
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
@@ -499,7 +490,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
@@ -507,15 +498,15 @@ msgstr ""
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
@@ -523,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
@@ -557,7 +548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
@@ -565,7 +556,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
@@ -597,576 +588,580 @@ msgstr ""
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:134
 #: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1180,47 +1175,47 @@ msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1228,10 +1223,13 @@ msgstr ""
 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel"
 
 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Konektite al %s"
index 294400d7e80888ca2205dca123c0d21346556d61..c06dffa5cf2b09c526e456e01a26a139f0aee4e7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -32,60 +32,52 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -94,11 +86,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -106,99 +98,98 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas del no álbum de artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas del no álbum de artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Agregando álbum %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Agregando álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Agregando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Agregando %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
 
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Actualizando la base de datos..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Actualizando la base de datos..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
 
@@ -209,95 +200,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Guardar la lista como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de reproducción en %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
@@ -341,139 +332,139 @@ msgstr "intérprete"
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
@@ -486,9 +477,10 @@ msgstr "Navegar"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista de canciones"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -506,7 +498,7 @@ msgstr "Mover la canción abajo"
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
@@ -514,15 +506,16 @@ msgstr "Navegador"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
@@ -530,7 +523,7 @@ msgstr "Búsqueda"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
@@ -565,7 +558,7 @@ msgstr "Guardar las letras"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Borrar letras guardadas"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Borrar letras guardadas"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
@@ -573,7 +566,7 @@ msgstr "Pantalla de salidas"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
@@ -607,576 +600,583 @@ msgstr "Subir un nivel"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando…"
 
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando…"
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Se activó la salida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Se activó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Salidas"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Salidas"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Escuchando:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Escuchando:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Parado]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Parado]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la pantalla"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta la mitad de la pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta la mitad de la pantalla"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la pantalla"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la lista"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la lista"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la lista"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la lista"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Página arriba"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Página arriba"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Página abajo"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Página abajo"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección del rango"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección del rango"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Bajar una linea"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir una linea"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir una linea"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Bajar una linea"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Bajar media pantalla"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Bajar media pantalla"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar la actual canción en reproducción"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar la actual canción en reproducción"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ayuda"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Subir el volumen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Subir el volumen"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Bajar el volumen"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Bajar el volumen"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
 
 msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Borrar la canción de la lista"
 
 msgstr "Borrar la canción de la lista"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Borrar la lista de canciones"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Alternar modo repetición"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Alternar modo repetición"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Alternar modo aleatorio"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Alternar modo aleatorio"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar modo compacto"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar modo compacto"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar modo completo"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar modo completo"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Alternar modo crossfade"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Alternar modo crossfade"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar la lista de canciones"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
 
 msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Entrar al directorio fundamental"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Entrar al directorio fundamental"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Entrar al directorio superior"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Entrar al directorio superior"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Moverlo arriba"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Moverlo arriba"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Moverlo abajo"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Moverlo abajo"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar la ventana"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar la ventana"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar modo de búsqueda"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar modo de búsqueda"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volver a la anterior pantalla"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volver a la anterior pantalla"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar hacia adelante"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar hacia adelante"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Saltar a"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Saltar a"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistas"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistas"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver la canción seleccionada y reproducida"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver la canción seleccionada y reproducida"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrumpir la acción"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrumpir la acción"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar las letras"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar las letras"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "Pagina siguiente"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "Pagina siguiente"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "Pagina anterior"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "Pagina anterior"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tabulador"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tabulador"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 
@@ -1190,47 +1190,47 @@ msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1243,14 +1243,44 @@ msgstr ""
 "  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
 "  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de canciones barajada"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Vaciada la lista de canciones"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Guardar la lista como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de canciones"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de reproducción en %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lista de canciones"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Borrar la lista de canciones"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Guardar la lista de canciones"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volumen n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volumen n/a "
 
index 0b204fb63d59c31b32da9e4da2d7a56527f1d877..6319c588632542635dcde56fe692ab42578e7dd9 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sami Sankala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sami Sankala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "k"
 msgid "n"
 msgstr "e"
 
 msgid "n"
 msgstr "e"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s... [Paina %s keskeyttääksesi]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s... [Paina %s keskeyttääksesi]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Virhe: MPD versio %d.%d.%d on liian vanha (tarvitaan %s)"
 
 msgstr "Virhe: MPD versio %d.%d.%d on liian vanha (tarvitaan %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "Painalla %s pääset näppäineditoriin"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "Painalla %s pääset näppäineditoriin"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Sekoitettu soittolista"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Tyhjennetty soittolista"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Virhe: Ruutu on liian pieni"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Virhe: Ruutu on liian pieni"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Jatkuva toisto on päällä"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Jatkuva toisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Jatkuva toisto on poissa päältä"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Jatkuva toisto on poissa päältä"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Satunnaistoisto on päällä"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Satunnaistoisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Kertatoisto on päällä"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Kertatoisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu päällä"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu päällä"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu poissa päältä"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu poissa päältä"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Ristiinhäivytys %d sekuntia"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Ristiinhäivytys %d sekuntia"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Tietokanta päivitetty"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Tietokanta päivitetty"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Hakutyyli: 'Wrapped'"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Hakutyyli: 'Wrapped'"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Hakutyyli: Normaali"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Hakutyyli: Normaali"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Kaikki kappaleet"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Kaikki kappaleet"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Kaikki esittäjät"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Kaikki esittäjät"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Kaikki albumit esittäjältä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Kaikki albumit esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Levy: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Levy: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Kappaleet tuntemattomista albumeista esittäjältä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Kappaleet tuntemattomista albumeista esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Lisätään albumia %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Lisätään albumia %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Lisätään %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Lisätään %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ladataan soittolistaa %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ladataan soittolistaa %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Soittolistaan lisätään '%s'"
 
 msgstr "Soittolistaan lisätään '%s'"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Tietokannan päivitys käynnissä..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Tietokannan päivitys käynnissä..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Tietokannan %s päivitys käynnistyi"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Tietokannan %s päivitys käynnistyi"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Tietokannan päivitys käynnistyi"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Tietokannan päivitys käynnistyi"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Etsi alustapäin"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Etsi alustapäin"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Siirry"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Siirry"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Haku '%s' ei tuottanut tuloksia"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Haku '%s' ei tuottanut tuloksia"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Tallenna soittolista nimellä"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Keskeytetty"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Keskeytetty"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Tallennettu %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Tallennettu %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Tämän kohteen poistaminen ei ole mahdollista"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Tämän kohteen poistaminen ei ole mahdollista"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Soittolista poistettu"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Soittolista poistettu"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "esittäjä"
 msgid "comment"
 msgstr "kommentti"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentti"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "tiedosto"
 
 msgid "file"
 msgstr "tiedosto"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Kappale"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Kappale"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Esittäjä + Kappale"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Esittäjä + Kappale"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Paina %s uuteen hakuun"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Paina %s uuteen hakuun"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Haku: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Haku: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Haku: Tulokset hauelle %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Haku: Tulokset hauelle %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Haku: Paina %s hakeaksesi uudelleen [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Haku: Paina %s hakeaksesi uudelleen [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Hakutyyli: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Hakutyyli: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Uusia näppäinmäärittelyjä"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Uusia näppäinmäärittelyjä"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Näppäinmäärittelyjä ei muutettu"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Näppäinmäärittelyjä ei muutettu"
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Virhe: Hakemistoa ~/ncmpc - %s ei pystytty luomaan"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Virhe: Hakemistoa ~/ncmpc - %s ei pystytty luomaan"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Virhe: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Virhe: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Kirjoitettiin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Kirjoitettiin %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Virhe: näppäin %s on jo %s käytössä"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Virhe: näppäin %s on jo %s käytössä"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asetettu %s %s:ksi"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asetettu %s %s:ksi"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lisää uusi näppäin"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lisää uusi näppäin"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Huomio: Unohditko 'Toteuttaa' muutokset?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Huomio: Unohditko 'Toteuttaa' muutokset?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Muuta näppäinasetteluja"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Muuta näppäinasetteluja"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr ""
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Soittolista näyttö"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Näppäinmäärittely ruutu"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Siirrä kappaletta alemmaksi"
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Selailunäkymä"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Selailunäkymä"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Selailunäkymä"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Lisää kappale soittolistaan"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Poista soittolista"
 
 msgstr "Lisää kappale soittolistaan"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Poista soittolista"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Hakunäkymä"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Hakunäkymä"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Hakunäkymä"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Valitse ja toista"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Valitse ja toista"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sanoitusnäkymä"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sanoitusnäkymä"
 
@@ -558,7 +551,7 @@ msgstr "Tallenna sanoitukset"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Poista tallennettut sanoitukset"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Poista tallennettut sanoitukset"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
@@ -566,7 +559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ulostulo päälle/poissa"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ulostulo päälle/poissa"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Soittolista näyttö"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Soittolista näyttö"
@@ -600,576 +593,580 @@ msgstr "Siirry taso ylöspäin"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Toteuta ja tallenna muutokset"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Toteuta ja tallenna muutokset"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sanoitukset"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sanoitukset"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "latautuu..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "latautuu..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sanoitukset talletettu"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sanoitukset talletettu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Sanoitukset poistettu"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Sanoitukset poistettu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ulostulo '%s' päällä"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ulostulo '%s' päällä"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ulostulo '%s' poissa päältä"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ulostulo '%s' poissa päältä"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ulostulot"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ulostulot"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Kesto"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Kesto"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Säveltäjä"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Säveltäjä"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Levy"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Levy"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Kappale"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Kappale"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:134
 #: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1183,57 +1180,75 @@ msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Katja Viljakainen https://launchpad.net/~katja-viljakainen\n"
 "  Sami Sankala https://launchpad.net/~valijumi"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Katja Viljakainen https://launchpad.net/~katja-viljakainen\n"
 "  Sami Sankala https://launchpad.net/~valijumi"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Sekoitettu soittolista"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Tyhjennetty soittolista"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Tallenna soittolista nimellä"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Soittolista"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Soittolista näyttö"
index f357e4ddb0382f1ff711a25445a8906f0a1e2143..865565545621f930a6e85528de9cd4f43d1360f2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -29,58 +29,50 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Connecté à %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
@@ -89,11 +81,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
@@ -101,99 +93,98 @@ msgstr "Mode seul désactivé"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Piste sans album de l'artiste : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Piste sans album de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Ajout de l'album %s en cours..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Ajout de l'album %s en cours..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Ajout de %s en cours..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Ajout de %s en cours..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
 
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
@@ -204,95 +195,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Trouver avant"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Trouver avant"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Liste de lecture sur %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
@@ -336,139 +327,139 @@ msgstr "interprète"
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
@@ -481,9 +472,10 @@ msgstr "Déplacements"
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -501,7 +493,7 @@ msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
@@ -509,15 +501,16 @@ msgstr "Ecran de Navigation"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
@@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "Ecran de recherche"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
@@ -560,7 +553,7 @@ msgstr "Enregistrer les paroles"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Supprimer les paroles sauvées"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Supprimer les paroles sauvées"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
@@ -568,7 +561,7 @@ msgstr "Ecran des sorties"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Ecran suivant"
@@ -602,576 +595,583 @@ msgstr "Aller au dossier parent"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Paroles"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Paroles"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Paroles supprimées"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Paroles supprimées"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Aucune parole sauvée"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Aucune parole sauvée"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Sortie %s activée"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Sortie %s activée"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "En Lecture:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "En Lecture:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Sélection multi-ligne"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Sélection multi-ligne"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Sélectionner la chanson actuellement jouée"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Sélectionner la chanson actuellement jouée"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ecran d'aide"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ecran d'aide"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Piste suivante"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Piste suivante"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Piste précédente"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Piste précédente"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avancer"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Reculer"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuer le volume"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuer le volume"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
 
 msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
 
 msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vider la liste de lecture"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Basculer le mode seul"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Basculer le mode seul"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Basculer le mode consommation"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Basculer le mode consommation"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
 
 msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Aller au répertoire racine"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Aller au répertoire racine"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Aller au répertoire supérieur"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Aller au répertoire supérieur"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Rafraîchir l'écran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Rafraîchir l'écran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Activer le mode de recherche"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Activer le mode de recherche"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Ecran précédent"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Ecran précédent"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Chercher après"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Chercher après"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Chercher après/suivant"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Chercher après/suivant"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Chercher avant"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Chercher avant"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Chercher avant/précédent"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Chercher avant/précédent"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Aller à"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ecran sur l'Artiste"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ecran sur l'Artiste"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Changer le mode de recherche"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Changer le mode de recherche"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrompre l'action"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrompre l'action"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Mettre à jour les paroles"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Mettre à jour les paroles"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Début"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Début"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageHaut"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageHaut"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Echap"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Echap"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Définition de raccourci malformée"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Définition de raccourci malformée"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 
@@ -1185,47 +1185,47 @@ msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Mode de recherche invalide"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Mode de recherche invalide"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
@@ -1238,14 +1238,44 @@ msgstr ""
 "  Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
 "  Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Connecté à %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture vidée"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Liste de lecture sur %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vider la liste de lecture"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volume n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volume n/a "
 
index c7d47de015fba6d4d124f9e892dd4bb18ac3d36d..83aa45d8b62bb4e2fc992ac7ae82d529e95961d9 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectandose con %s... [Prema %s para interromper]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectandose con %s... [Prema %s para interromper]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versión %d.%d.%d do MPD é moi antiga (precisase a %s)"
 
 msgstr "Erro: a versión %d.%d.%d do MPD é moi antiga (precisase a %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "prema %s para ir ao editor de atallos"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "prema %s para ir ao editor de atallos"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Activado o modo de repetición"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Activado o modo de repetición"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento cruzado %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento cruzado %d segundos"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de busca: Limitada"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de busca: Limitada"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de busca: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de busca: Normal"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de autocentrado: activado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de autocentrado: activado"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de autocentrado: desactivado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de autocentrado: desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas de ningún álbum do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas de ningún álbum do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Engadindo álbum %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Engadindo álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Engadindo %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Engadindo %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando a lista de reprodución %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando a lista de reprodución %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Engadindo «%s» á lista de reprodución"
 
 msgstr "Engadindo «%s» á lista de reprodución"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "A base de datos estase actualizando..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "A base de datos estase actualizando..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Comezou a actualización da base de datos de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Comezou a actualización da base de datos de %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Comezou a actualización da base de datos"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Comezou a actualización da base de datos"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar cara atrás"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar cara atrás"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir a"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar «%s»"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gardar a lista de reprodución como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompido"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompido"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gardouse %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gardouse %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de reprodución en %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non é possíbel borrar este elemento"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non é possíbel borrar este elemento"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar a lista de reprodución %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar a lista de reprodución %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reprodución borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reprodución borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "interprete"
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de busca errónea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de busca errónea %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sen argumento para a busca da etiqueta %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sen argumento para a busca da etiqueta %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Prema %s para unha nova busca"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Prema %s para unha nova busca"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Buscar: Resultados para %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Buscar: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Buscar: Prema %s para unha nova busca [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Buscar: Prema %s para unha nova busca [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da busca: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da busca: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ten novos atallos de teclado"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ten novos atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Non se cambiaron os atallos de teclado"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Non se cambiaron os atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Non se puido crear o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Non se puido crear o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escribiuse %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escribiuse %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrada"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrada"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduza un novo atallo para %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduza un novo atallo para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s xá está sendo utilizada por %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s xá está sendo utilizada por %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asignouse %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asignouse %s a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar os atallos de teclado "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar os atallos de teclado "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e guardar os atallos de teclado  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e guardar os atallos de teclado  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir un novo atallo"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir un novo atallo"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecuse de «Aplicar» os cambios?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecuse de «Aplicar» os cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atallos de teclado"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atallos para %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atallos para %s"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Movemento"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Pantalla da lista de reprodución"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Pantalla de atallos"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Mover a canción cara embaixo"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Pantalla do explorador"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Pantalla do explorador"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Pantalla do explorador"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entre no cartafol/Seleccione e reproduza a canción"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entre no cartafol/Seleccione e reproduza a canción"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar a lista de reprodución"
 
 msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar a lista de reprodución"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Pantalla de busca"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Pantalla de busca"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Pantalla de busca"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e reproducir"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Pantalla das letras de cancións"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Pantalla das letras de cancións"
 
@@ -558,7 +551,7 @@ msgstr "Guardar as letras de cancións"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Eliminar as letras de cancións gardadas"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Eliminar as letras de cancións gardadas"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de saída"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de saída"
 
@@ -566,7 +559,7 @@ msgstr "Pantalla de saída"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/Desactivar a saída"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/Desactivar a saída"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
@@ -600,576 +593,583 @@ msgstr "Subir un nivel"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e gardar os cambios"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e gardar os cambios"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras de cancións"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras de cancións"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras de cancións"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras de cancións"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras de cancións gardadas"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras de cancións gardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras de cancións eliminadas"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras de cancións eliminadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Letras de cancións sen gardar"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Letras de cancións sen gardar"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Activouse a saída «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Activouse a saída «%s»"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivouse a saída «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivouse a saída «%s»"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de cancións"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de cancións"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execución"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización máis recente da BD"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización máis recente da BD"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodución"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodución"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraciónacumulada da BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraciónacumulada da BD"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da canción"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da canción"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción que se está reproducindo"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción que se está reproducindo"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Reproducindo:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Reproducindo:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pausa]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pausa]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Pantalla de configuración dos atallos"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Pantalla de configuración dos atallos"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover o cursor cara enriba"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover o cursor cara enriba"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover o cursor cara embaixo"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover o cursor cara embaixo"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da pantalla"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover o cursor até á metade da pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover o cursor até á metade da pantalla"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da pantalla"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da pantalla"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da lista"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da lista"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da lista"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da lista"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Páxina enriba"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Páxina enriba"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Páxina embaixo"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Páxina embaixo"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección do rango"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección do rango"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Baixar unha liña"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir unha liña"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir unha liña"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Baixar unha liña"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Baixar media pantalla"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Baixar media pantalla"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar a cannción actual canción en reprodución"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar a cannción actual canción en reprodución"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Pantalla de axuda"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Pantalla de axuda"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar nun cartafol"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar nun cartafol"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Seguinte pista"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Seguinte pista"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuir volume"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Seleccionar/deseleccionar a canción na lista de reprodución"
 
 msgstr "Seleccionar/deseleccionar a canción na lista de reprodución"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos os elementos da lista"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos os elementos da lista"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Borrar a canción da lista de reproducción"
 
 msgstr "Borrar a canción da lista de reproducción"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Limpar a lista"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo repetición"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo repetición"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo aleatorio"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo aleatorio"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar o modo compacto"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar o modo compacto"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar o modo completo"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar o modo completo"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo de esvaecimento cruzado"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo de esvaecimento cruzado"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Comezar unha actualización da BD"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Comezar unha actualización da BD"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gardar a lista de reprodución"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Engadir url/ficheiro á lista de reprodución"
 
 msgstr "Engadir url/ficheiro á lista de reprodución"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir ao cartafol raíz"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir ao cartafol raíz"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir ao cartafol pai"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir ao cartafol pai"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Atopar a canción no explorador"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Atopar a canción no explorador"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Movera o elemento cara arriba."
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Movera o elemento cara arriba."
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar a pantalla"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar a pantalla"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar o modo de busca"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar o modo de busca"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar o modo de autocentrado"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar o modo de autocentrado"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volvar á pantalla anterior"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volvar á pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar cara adiante"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar cara adiante"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar cara adiante, seguinte"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar cara adiante, seguinte"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar cara atrás"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar cara atrás"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar cara atrás, anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar cara atrás, anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ir a"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Pantalla de Artistas"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Pantalla de Artistas"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar o modo de buscas"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar o modo de buscas"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a canción seleccionada e a que se está a reproducir"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a canción seleccionada e a que se está a reproducir"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper a acción"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper a acción"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar as letras de cancións"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar as letras de cancións"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sen definir"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sen definir"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Espazo"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Espazo"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PáxEmbaixo"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PáxEmbaixo"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PáxEnriba"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PáxEnriba"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Maiús + Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Maiús + Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s asignouse a %s e a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s asignouse a %s e a %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor descoñecida - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor descoñecida - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor descoñecido - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor descoñecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal non admite o cambio das cores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal non admite o cambio das cores"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal non ten funcionalidades de cor"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal non ten funcionalidades de cor"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta da tecla de acceso rápido."
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta da tecla de acceso rápido."
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Orde descoñecida"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Orde descoñecida"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuraión incompleta da tecla de acceso rápido"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuraión incompleta da tecla de acceso rápido"
 
@@ -1183,47 +1183,47 @@ msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo «=»"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo «=»"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición incompleta da cor"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición incompleta da cor"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número incorrecto"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número incorrecto"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición incorrecta da cor"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición incorrecta da cor"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de pantalla descoñecido"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de pantalla descoñecido"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "O modo de busca é incorrecto"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "O modo de busca é incorrecto"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de busca descoñecido"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de busca descoñecido"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración descoñecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración descoñecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ashtophet\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ashtophet\n"
@@ -1233,14 +1233,44 @@ msgstr ""
 "  Johám-Luís Miguéns Vila https://launchpad.net/~miluxovi\n"
 "  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"
 
 "  Johám-Luís Miguéns Vila https://launchpad.net/~miluxovi\n"
 "  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selección de rango está desactivada"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selección de rango está desactivada"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selección de rango está sactivada"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selección de rango está sactivada"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista limpada"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodución"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de reprodución en %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Pantalla da lista de reprodución"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Limpar a lista"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volume n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "Volume n/a "
 
index 3934408bf23a50d7f3a167b724f1dcf3d7aa2958..fb169bffabe591dac2cd4f137e25e44d6964e796 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
@@ -22,58 +22,50 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "מתחבר ל %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 
@@ -82,11 +74,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -94,99 +86,98 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "טוען...."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "טוען...."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
 
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
 
@@ -197,95 +188,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "חיפוש לאחור"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "חיפוש לאחור"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "קפיצה"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "קפיצה"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "רשימת שירים ב %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "דפדף"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "דפדף"
 
@@ -329,139 +320,139 @@ msgstr "מבצע"
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
@@ -474,9 +465,10 @@ msgstr "תנועה"
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "מסך רשימת שירים"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "מסך שוני מקשים"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -494,7 +486,7 @@ msgstr "הזז שיר למטה"
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
@@ -502,15 +494,16 @@ msgstr "דפדף במסך"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
@@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "חפש במסך"
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
@@ -552,7 +545,7 @@ msgstr "שמור מילים לשיר"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
@@ -560,7 +553,7 @@ msgstr "מסך הפלט"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "מסך הבא"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "מסך הבא"
@@ -594,576 +587,583 @@ msgstr "עלה רמה אחת"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "מילים"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "מילים"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "פלטים"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "פלטים"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "נתיב"
 
 msgid "Path"
 msgstr "נתיב"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "מנגן:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "מנגן:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[הפסקה]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[הפסקה]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "ב n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "ב n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "ווליום %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "ווליום %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "צא מהתוכנה"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "צא מהתוכנה"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "הזז סמן למעלה"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "הזז סמן למעלה"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "הזז סמן למטה"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "הזז סמן למטה"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "דף למעלה"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "דף למטה"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "בחירת טווח"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "בחירת טווח"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "גלול שורה אחת"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "גלול שורה אחת"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למטה"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למטה"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "מסך עזרה"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "מסך עזרה"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "הפסק"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "הפסק"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "חתוך"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "חתוך"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "רצועה קודמת"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "רצועה קודמת"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "דלג קדימה"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "דלג קדימה"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "דלג אחורה"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "דלג אחורה"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "הגבר"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "הגבר"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "הנמך"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "הנמך"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
 
 msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "בחר את הכל"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "בחר את הכל"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
 
 msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "מחק את רשימת שירים"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "הפעל מצב חזרה"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "הפעל מצב חזרה"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "הפעל מצב יחיד"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "הפעל מצב יחיד"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "הפעל מצב מתכלה"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "הפעל מצב מתכלה"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "הפעל קרוספייד"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "הפעל קרוספייד"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "שמור רשימת שירים"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
 
 msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "לך לתיקיה שורש"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "לך לתיקיה שורש"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "לך לתיקיה עליונה"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "לך לתיקיה עליונה"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "מצא שיר בדפדפן"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "מצא שיר בדפדפן"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "הזז למעלה"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "הזז למעלה"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "הזז למטה"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "הזז למטה"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "רענן מסך"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "רענן מסך"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "הפעל מצב חיפוש"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "הפעל מצב חיפוש"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "מסך הבא"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "מסך הבא"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "מסך קודם"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "מסך קודם"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "החלף למסך אחרון"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "החלף למסך אחרון"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "מצא קדימה"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "מצא קדימה"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "מצא קדימה הבא"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "מצא קדימה הבא"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "מצא אחורה"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "מצא אחורה"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "מצא אחורה הבא"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "מצא אחורה הבא"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "קפוץ ל"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "קפוץ ל"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "מסך אומן"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "מסך אומן"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "שנה תצורת מסך"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "שנה תצורת מסך"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "הפסק פעולה"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "הפסק פעולה"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "רענן מילים לשיר"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "רענן מילים לשיר"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "לא מוגדר"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "הכנס"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "הכנס"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "אחורה"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "אחורה"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "למעלה"
 
 msgid "Up"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "למטה"
 
 msgid "Down"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "חמינה"
 
 msgid "Right"
 msgstr "חמינה"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "דף למטה"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "דף למעלה"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "טאב"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "טאב"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 
@@ -1177,56 +1177,86 @@ msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "שם מסך לא ידוע"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "שם מסך לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "חיפוש לא תקין"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "חיפוש לא תקין"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "מתחבר ל %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "רשימת שירים ב %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "מסך רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "מחק את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "שמור רשימת שירים"
index 9a4c193eaa48e7ae36685535694fa406af8e9094..d15e785a20242d4f1d5f67db71d09391be531587 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
 "Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
 "Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "i"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
 
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "előadó"
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Mozgás"
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Szám mozgatása lefelé"
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Tallózás"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Kereső képernyő"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
@@ -557,7 +550,7 @@ msgstr "Dalszövegek mentése"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
@@ -565,7 +558,7 @@ msgstr "Kimenetek"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Kövezkező képernyő"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Kövezkező képernyő"
@@ -599,576 +592,583 @@ msgstr "Egy szinttel feljebb"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Kimenetek"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Hossz"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Hossz"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Ami szól:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Ami szól:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Szüneteltetve]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Szüneteltetve]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hangerő ismeretlen"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hangerő ismeretlen"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hangerő %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hangerő %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Egy oldalt fel"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Egy oldalt fel"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Egy oldalt le"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Egy oldalt le"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Tartomány kiválasztása"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Tartomány kiválasztása"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Görgetés egy sorral le"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Görgetés egy sorral le"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Segítség"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Segítség"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Szüneteltetés"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Szüneteltetés"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Vágás"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Vágás"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Következő szám"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Következő szám"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Előző szám"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Előző szám"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Tekerés előre"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Tekerés előre"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Tekerés hátra"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Tekerés hátra"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hangerő növelése"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hangerő növelése"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Hangerő csökkentése"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Hangerő csökkentése"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
 
 msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
 
 msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
 
 msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Elem mozgatása fel"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Elem mozgatása fel"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Elem mozgatása le"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Elem mozgatása le"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Kövezkező képernyő"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Kövezkező képernyő"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Előző képernyő"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Előző képernyő"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Keresés előre"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Keresés előre"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Következő keresése előre"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Következő keresése előre"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Keresés hátra"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Keresés hátra"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Előző keresése hátra"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Előző keresése hátra"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ugrás oda"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ugrás oda"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Előadó képernyő"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Előadó képernyő"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Kereső mód váltása"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Kereső mód váltása"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "parancs megszakítása"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "parancs megszakítása"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek frissítése"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek frissítése"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Meghatározatlan"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Meghatározatlan"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Szóköz"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Szóköz"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 
@@ -1182,61 +1182,91 @@ msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ismeretlen képernyő név"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ismeretlen képernyő név"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törölve"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése"
+
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Keresés: "
 
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "Keresés: "
 
index a89c535e68a2555d92a3c712087d39a6d1c2d652..708bfb3949ad377b1a3c1b1467d5886bd6b28b08 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 19:53+0000\n"
 "Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 19:53+0000\n"
 "Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -27,60 +27,52 @@ msgstr "e"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Collegandosi a %s... [Preme %s per annullare]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Collegandosi a %s... [Preme %s per annullare]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Errore: La versione di MPD %d.%d.%d è troppo vecchia (bisogna avere al meno "
 "la %s)"
 
 msgstr ""
 "Errore: La versione di MPD %d.%d.%d è troppo vecchia (bisogna avere al meno "
 "la %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Connesso a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s per accedere al editore di tasti"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s per accedere al editore di tasti"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista di canzoni mescolata"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista di canzoni vuotata"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Errore: La finestra è tropo piccola"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Errore: La finestra è tropo piccola"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo ripetizione attivato"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo ripetizione attivato"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo ripetizione disattivato"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo ripetizione disattivato"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo randomizzato attivo"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo randomizzato attivo"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo randomizzato disattivato"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo randomizzato disattivato"
 
@@ -89,11 +81,11 @@ msgstr "Modo randomizzato disattivato"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo singolo attivato"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo singolo attivato"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo singolo disattivato"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo singolo disattivato"
 
@@ -101,99 +93,98 @@ msgstr "Modo singolo disattivato"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo consumazione attivato"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo consumazione attivato"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo consumazione disattivato"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo consumazione disattivato"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database aggiornato"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database aggiornato"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo di ricerca: semplice"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo di ricerca: semplice"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo di ricerca: Normale"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo di ricerca: Normale"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo di auto-centrato: attivato"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo di auto-centrato: attivato"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo di auto-centrato: disattivato"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo di auto-centrato: disattivato"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Tutte le piste"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Tutte le piste"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tutti gli artisti"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tutti gli artisti"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Tutte le piste del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Tutte le piste del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Aggiungendo album %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Aggiungendo album %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Aggiungendo %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Aggiungendo %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Caricando la lista %s"
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Caricando la lista %s"
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Aggiungendo '%s' alla lista di canzoni"
 
 msgstr "Aggiungendo '%s' alla lista di canzoni"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database."
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database."
 
@@ -204,95 +195,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Salta"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Salta"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non si ha potuto trovare %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non si ha potuto trovare %s"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Salvare la lista come"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sostituire %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sostituire %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annullato"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annullato"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s salvato"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s salvato"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista di canzoni in %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non è possibile rimuovere questo elemento."
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non è possibile rimuovere questo elemento."
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Rimuovere la playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Rimuovere la playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist rimossa."
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist rimossa."
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Esplora"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Esplora"
 
@@ -336,139 +327,139 @@ msgstr "interprete"
 msgid "comment"
 msgstr "commentare"
 
 msgid "comment"
 msgstr "commentare"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Titolo"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etichetta di ricerca invalida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etichetta di ricerca invalida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Senza argomenti per la etichetta di ricerca %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Senza argomenti per la etichetta di ricerca %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s per una nuova ricerca"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s per una nuova ricerca"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Cerca: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Cerca: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Errore: Non si ha potuto creare la cartella ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Errore: Non si ha potuto creare la cartella ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Errore: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Errore: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creato"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creato"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Rimosso"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Rimosso"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tasto di acceso veloce per %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tasto di acceso veloce per %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Errore: il tasto %s già sta assegnato a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Errore: il tasto %s già sta assegnato a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assegnato a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assegnato a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce un nuovo tasto"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce un nuovo tasto"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Hai dimenticato 'Applicare' i tuoi cambiamenti?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Hai dimenticato 'Applicare' i tuoi cambiamenti?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia i tasti per %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia i tasti per %s"
@@ -481,9 +472,10 @@ msgstr "Movimento"
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista di canzoni"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Schermo di tasti di acceso"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -501,7 +493,7 @@ msgstr "Sposta la canzone giù"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrare"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrare"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
@@ -509,15 +501,16 @@ msgstr ""
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Accedere alla cartella/Selezionare e riprodurre la canzone"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Accedere alla cartella/Selezionare e riprodurre la canzone"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Aggiungere la canzone alla lista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Rimuove la playlist"
 
 msgstr "Aggiungere la canzone alla lista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Rimuove la playlist"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ricerca"
 
@@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "Ricerca"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleziona e riprodurre"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleziona e riprodurre"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Lettere"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Lettere"
 
@@ -560,7 +553,7 @@ msgstr "Salvare le lettere"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Rimuovere le lettere"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Rimuovere le lettere"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Schermo di uscite"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Schermo di uscite"
 
@@ -568,7 +561,7 @@ msgstr "Schermo di uscite"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Attivare/disattivare le uscite"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Attivare/disattivare le uscite"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Lista di canzoni"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Lista di canzoni"
@@ -602,576 +595,580 @@ msgstr "Salire un livello"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Applicare e salvare i cambiamenti"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Applicare e salvare i cambiamenti"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi disponibili"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi disponibili"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Testi"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Testi"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "caricamento in corso..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "caricamento in corso..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Testi salvati"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Testi salvati"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Testi rimossi"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Testi rimossi"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi salvati"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi salvati"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "La uscita '%s' è attivata"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "La uscita '%s' è attivata"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "La uscita '%s' è disattivata"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "La uscita '%s' è disattivata"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uscite"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uscite"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositore"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositore"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Brano"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Brano"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genero"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genero"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Path"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Path"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Numero di artisti"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Numero di artisti"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Numero di albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Numero di albums"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Numero di brani"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Numero di brani"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo in attività"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo in attività"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Aggiornamento più recente del database"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Aggiornamento più recente del database"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo di riproduzione"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo di riproduzione"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Durata del database"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Durata del database"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visore di canzoni"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visore di canzoni"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiche del MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiche del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Brano selezionato"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Brano selezionato"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Brano riprodotto"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Brano riprodotto"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Riproducendo:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Riproducendo:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausato]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausato]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Muovi cursore in alto"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Muovi cursore in alto"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Muovi cursore in basso"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Muovi cursore in basso"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Muovi cursore in cima allo schermo"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Muovi cursore in cima allo schermo"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Muovi cursore in mezzo allo schermo"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Muovi cursore in mezzo allo schermo"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Muovi cursore in fondo allo schermo"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Muovi cursore in fondo allo schermo"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Muovi cursore in cima alla lista"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Muovi cursore in cima alla lista"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Muovi cursore in fondo alla lista"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Muovi cursore in fondo alla lista"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Pagina sopra"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Pagina sopra"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Pagina sotto"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Pagina sotto"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Esegui/Entra nella cartella"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Esegui/Entra nella cartella"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Prossima traccia"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Prossima traccia"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Traccia precedente"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Traccia precedente"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Alza volume"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Alza volume"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abbassa volume"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abbassa volume"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti della lista"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti della lista"
 
+#: src/command.c:136
+msgid "Delete song from queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:138
 #: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salva playlist"
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1185,47 +1182,47 @@ msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1233,10 +1230,34 @@ msgstr ""
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
 
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Connesso a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista di canzoni mescolata"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista di canzoni vuotata"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Salvare la lista come"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista di canzoni in %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lista di canzoni"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Salva playlist"
index 68284dbfc941d1af7a089efdebb71f58be13576c..a72c6a9b21edf4e17d0d17e69b108e23e6582003 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "%s로 접속함"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "열쇠글"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "열쇠글"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "연주목록으로 저장"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 상의 연주목록"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "열람"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "열람"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "연주가"
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "이동"
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "연주목록 화면"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "키설정 화면"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "곡을 아래로 내리기"
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "열람하기 화면"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "찾기 화면"
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "가사 저장하기"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "출력 화면"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "다음 화면"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "다음 화면"
@@ -601,578 +594,585 @@ msgstr "한 단계 위로 가기"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "가사"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "가사"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "출력"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "출력"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "연주중:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "연주중:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[멈춰짐]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[멈춰짐]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "음량 없음"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "음량 없음"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "음량 %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "음량 %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "커서를 위로 올리기"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "커서를 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "위쪽 페이지"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "위쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "아래쪽 페이지"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "아래쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "범위 선택"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "범위 선택"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "한 줄 아래로 내리기"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "한 줄 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "한 줄 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "한 줄 아래로 내리기"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "화면 반 위로 올리기"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "화면 반 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "화면 반 아래로 내리기"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "화면 반 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "도움말 화면"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "도움말 화면"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "연주/디렉토리 입력"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "연주/디렉토리 입력"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "멈춤"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "멈춤"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "연주중인 곡만 선택"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "연주중인 곡만 선택"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "다음 트랙"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "다음 트랙"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "이전 트랙"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "이전 트랙"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "음량 높이기"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "음량 높이기"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "음량 낮추기"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "음량 낮추기"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
 
 msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
 
 msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "연주목록 섞기"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "연주목록 비우기"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "반복연주 모드 토클"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "반복연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "싱글 모드 토글"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "싱글 모드 토글"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "소비 모드 토글"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "소비 모드 토글"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "곡바꿈 모드 토글"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "곡바꿈 모드 토글"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "연주목록 저장"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
 
 msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "루트 디렉토리로 가기"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "루트 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "상위 디렉토리로 가기"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "상위 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "항목 위로 올리기"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "항목 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "항목 아래로 내리기"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "항목 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "화면 갱신하기"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "화면 갱신하기"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "찾기 모드 토글"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "찾기 모드 토글"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "자동 가운데 모드 토글"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "자동 가운데 모드 토글"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "다음 화면"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "다음 화면"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "이전 화면"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "이전 화면"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "앞으로 다음 찾기"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "앞으로 다음 찾기"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "뒤로 이전 찾기"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "뒤로 이전 찾기"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "직접 이동"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "직접 이동"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "아티스트 화면"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "아티스트 화면"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "찾기 모드 변경"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "찾기 모드 변경"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "백그라운드 실행을 중지"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "백그라운드 실행을 중지"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "가사 업데이트"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "가사 업데이트"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의되지 않음"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의되지 않음"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
@@ -1186,61 +1186,91 @@ msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "잘못된 검색 모드"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "잘못된 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "%s로 접속함"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "섞여진 연주목록"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "지워진 연주목록"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "연주목록으로 저장"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "연주 목록"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 상의 연주목록"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "연주목록 화면"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "연주목록 섞기"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "연주목록 비우기"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "연주목록 저장"
+
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "찾기: "
 
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "찾기: "
 
index dafad1bbe90e3b1401fa42b12df907d7a034f01a..efe5d1f21e464bc7eb2f19564a2929344d451e0d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Koblet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laster..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laster..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen oppdateres..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen oppdateres..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Oppdaterer databasen"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Oppdaterer databasen"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lagre spillelisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "ut
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Navigasjon"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjelp"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Filer"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Database s
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
@@ -557,7 +550,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
@@ -565,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Neste skjerm"
@@ -599,576 +592,583 @@ msgstr ""
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Lengde"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Lengde"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiller:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiller:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volum: n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volum: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volum: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flytt markør opp"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flytt markør opp"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Markøren en side opp"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Markøren en side opp"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Ta bort/slett"
 
 msgstr "Ta bort/slett"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spillelisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Gå til"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Gå til"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
@@ -1182,47 +1182,47 @@ msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1232,10 +1232,40 @@ msgstr ""
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Koblet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spilleliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Tøm spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten"
index f5ee83edeb41b68e38a1cef32ce33bfbeeadcead..a0abbef0bf5c5cb2bc71dd043e1f8db1f20508ef 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,58 +26,51 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr ""
 
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr ""
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -86,11 +79,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -98,99 +91,101 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
@@ -201,95 +196,100 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236
-#: src/screen_keydef.c:269 ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
@@ -333,139 +333,146 @@ msgstr ""
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -478,8 +485,9 @@ msgstr ""
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
@@ -498,7 +506,8 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
@@ -506,15 +515,17 @@ msgstr ""
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
@@ -522,7 +533,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
@@ -556,7 +568,8 @@ msgstr ""
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
@@ -564,7 +577,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
@@ -596,576 +610,585 @@ msgstr ""
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344
-#: src/screen_lyrics.c:354 ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:134
 #: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1179,54 +1202,54 @@ msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 2af695fa15f850416a521f5632065629ab04d7f6..9f53bdf5e476a4f0723d1f9ec1f695bbc5ebde02 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:17+0000\n"
 "Last-Translator: Tom Postma <tom-postma@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:17+0000\n"
 "Last-Translator: Tom Postma <tom-postma@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbind met %s... [druk %s om af te breken]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbind met %s... [druk %s om af te breken]"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbonden met %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Herhaling modus aan"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Herhaling modus aan"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Herhaling modus uit"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Herhaling modus uit"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Willekeurige modus is aan"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Willekeurige modus is aan"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Willekeurige modus is uit"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Willekeurige modus is uit"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Willekeurige modus is uit"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle nummers van artiest: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle nummers van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laden..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laden..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Toevoegen '%s' aan afspeellijst"
 
 msgstr "Toevoegen '%s' aan afspeellijst"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Update database draait..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Update database draait..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database update van %s begonnen"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database update van %s begonnen"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database update begonnen"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database update begonnen"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Niet mogelijk '%s' te vinden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Niet mogelijk '%s' te vinden"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Afspeellijst opslaan als"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Opgeslagen %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Opgeslagen %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Blader"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Blader"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "uitvoerder"
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -479,8 +470,8 @@ msgstr "Beweging"
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:121
@@ -499,7 +490,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
@@ -507,15 +498,15 @@ msgstr ""
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
 msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
@@ -523,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
@@ -558,7 +549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
@@ -566,7 +557,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat screen"
 msgstr ""
 
@@ -598,577 +589,581 @@ msgstr ""
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Songteksten"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Songteksten"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Songteksten"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Songteksten"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uitvoerapparaten"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uitvoerapparaten"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Speelt:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Speelt:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/b"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/b"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:134
 #: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1182,57 +1177,66 @@ msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska\n"
 "  Tom Postma https://launchpad.net/~bluegen89"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska\n"
 "  Tom Postma https://launchpad.net/~bluegen89"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbonden met %s"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Afspeellijst opslaan als"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspeellijst"
index bb19807a59f36242cb0931cae484b61f693658c0..519613858f53151e4ab865680d08263527818646 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
 "Last-Translator:  <krzysztof.krakowiak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
 "Last-Translator:  <krzysztof.krakowiak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -28,58 +28,50 @@ msgstr "t"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Łączenie z %s... [Wciśnij %s by anulować]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Łączenie z %s... [Wciśnij %s by anulować]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Błąd: MPD w wersji %d.%d.%d jest za stary (potrzebny jest %s)"
 
 msgstr "Błąd: MPD w wersji %d.%d.%d jest za stary (potrzebny jest %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Połączony z %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "wciśnij %s by odpalić edytor klawiszy"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "wciśnij %s by odpalić edytor klawiszy"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Wyczyszczono listę odtwarzania"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Błąd: Ekran za mały"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Błąd: Ekran za mały"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Tryb powtarzania jest włączony"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Tryb powtarzania jest włączony"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Tryb powtarzania jest wyłączony"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Tryb powtarzania jest wyłączony"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tryb losowy jest włączony"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tryb losowy jest włączony"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
 
@@ -88,11 +80,11 @@ msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest włączony"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest włączony"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
 
@@ -100,99 +92,98 @@ msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Tryb pożerania jest włączony"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Tryb pożerania jest włączony"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Tryb pożerania jest wyłączony"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Tryb pożerania jest wyłączony"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Przenikaj %d sekund"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Przenikaj %d sekund"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Baza zaktualizowana"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Baza zaktualizowana"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Zawinięty"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Zawinięty"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Normalny"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Normalny"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Włączony"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Włączony"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Wyłączony"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Wyłączony"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Wszystkie ścieżki"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Wszystkie ścieżki"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Wszyscy artyści"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Wszyscy artyści"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy artysty: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy artysty: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Wszystkie piosenki artysty: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Wszystkie piosenki artysty: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Albumy: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Albumy: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Ścieżki bez albumów lub artystów: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Ścieżki bez albumów lub artystów: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Dodawanie albumu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Dodawanie albumu %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Dodawanie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Dodawanie %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ładowany listy odtwarzania %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ładowany listy odtwarzania %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Dodawanie '%s' do listy odtwarzania"
 
 msgstr "Dodawanie '%s' do listy odtwarzania"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Aktualizacja bazy w toku..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Aktualizacja bazy w toku..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizacja bazy %s rozpoczęta"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizacja bazy %s rozpoczęta"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizacja bazy rozpoczęta"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizacja bazy rozpoczęta"
 
@@ -203,95 +194,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Znajdź wstecz"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Znajdź wstecz"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Skocz"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Skocz"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nie można znaleźć '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nie można znaleźć '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Zamień %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Zamień %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista odtwarzania na %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Usunięcie tego elementu nie jest możliwe"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Usunięcie tego elementu nie jest możliwe"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Usuń listę odtwarzania %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Usuń listę odtwarzania %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista odtwarzania usunięta"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista odtwarzania usunięta"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
@@ -335,139 +326,139 @@ msgstr "wykonawca"
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artysta + Tytuł"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artysta + Tytuł"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Nieprawidłowy wyszukiwany znacznik %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Nieprawidłowy wyszukiwany znacznik %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Brak argumentu przy wyszukiwaniu znacznika %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Brak argumentu przy wyszukiwaniu znacznika %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszukiwanie"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszukiwanie"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Znajdź: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Znajdź: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Znajdź: Wyniki dla %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Znajdź: Wyniki dla %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Znajdź: Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszkuwanie [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Znajdź: Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszkuwanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Tryb szukania: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Tryb szukania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Masz nowe wiązania klawiszy"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Masz nowe wiązania klawiszy"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Wiązania klawiszy niezmienione."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Wiązania klawiszy niezmienione."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Błąd: Nie można stworzyć katalogu ~/.ncmpc -%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Błąd: Nie można stworzyć katalogu ~/.ncmpc -%s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Błąd: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Błąd: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięto"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięto"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Podaj nowy skrót dla %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Podaj nowy skrót dla %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Błąd: klawisz %s już jest używany do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Błąd: klawisz %s już jest używany do %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Przypisano klawisz %s do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Przypisano klawisz %s do %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Zastosuj wiązania klawiszy "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Zastosuj wiązania klawiszy "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Zastosuj i Zapisz wiązania klawiszy "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Zastosuj i Zapisz wiązania klawiszy "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Dodaj nowy klawisz"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Dodaj nowy klawisz"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Informacja: Zapomniałeś 'Zastosować' swoje zmiany?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Informacja: Zapomniałeś 'Zastosować' swoje zmiany?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Edytuj wiązania klawiszy"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Edytuj wiązania klawiszy"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Edytuj klawisze dla %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Edytuj klawisze dla %s"
@@ -480,9 +471,10 @@ msgstr "Poruszanie"
 msgid "Global"
 msgstr "Globalne"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globalne"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ekran listy odtwarzania"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Ekran definicji klawiszy"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "Przesuń piosenkę w dół"
 msgid "Center"
 msgstr "Wycentruj"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Wycentruj"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ekran przeglądania"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ekran przeglądania"
 
@@ -508,15 +500,16 @@ msgstr "Ekran przeglądania"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Podaj katalog/Wybierz i odtwarzaj piosenkę"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Podaj katalog/Wybierz i odtwarzaj piosenkę"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Dodaj piosenkę do listy odtwarzania"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Usuń listę odtwarzania"
 
 msgstr "Dodaj piosenkę do listy odtwarzania"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Usuń listę odtwarzania"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ekran wyszukiwania"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ekran wyszukiwania"
 
@@ -524,7 +517,7 @@ msgstr "Ekran wyszukiwania"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Wybierz i odtwarzaj"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Wybierz i odtwarzaj"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ekran z tekstem piosenki"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ekran z tekstem piosenki"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "Zapisz tekst piosenku"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Usuń zapisany tekst piosenki"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Usuń zapisany tekst piosenki"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Włącz/wyłącz wyjście"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Włącz/wyłącz wyjście"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Następny ekran"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Następny ekran"
@@ -601,576 +594,583 @@ msgstr "Idź poziom wyżej"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Zastosuj i zapisz zmiany"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Zastosuj i zapisz zmiany"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Brak tekstu piosenki"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Brak tekstu piosenki"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Teskt piosenki"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Teskt piosenki"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "ładowanie..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "ładowanie..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Tekst piosenki zapisany"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Tekst piosenki zapisany"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Teskt piosenki usunięty"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Teskt piosenki usunięty"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Brak zapisanego tesktu piosenki"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Brak zapisanego tesktu piosenki"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Wyjście '%s' włączone"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Wyjście '%s' włączone"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Wyjście '%s' wyłączone"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Wyjście '%s' wyłączone"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Wyjścia"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Wyjścia"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Długość"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Długość"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Dysk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Dysk"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Rodzaj"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Rodzaj"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność bitowa"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność bitowa"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Ilość artystów"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Ilość artystów"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Ilość albumów"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Ilość albumów"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Ilość piosenek"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Ilość piosenek"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja bazy"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja bazy"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "czas odtwarzania w bazie"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "czas odtwarzania w bazie"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Przeglądarka piosenek"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Przeglądarka piosenek"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "statystyki MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "statystyki MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Wybrana piosenka"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Wybrana piosenka"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Obecnie odtwarzana piosenka"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Obecnie odtwarzana piosenka"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Odtwarzanie:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Odtwarzanie:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pauza]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pauza]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Głośność: b/d"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Głośność: b/d"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Głóśność %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Głóśność %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ekran konfiguracji klawiszy"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ekran konfiguracji klawiszy"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Przesuń kursor w górę"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Przesuń kursor w górę"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Przesuń kursor w dół"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Przesuń kursor w dół"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na początek ekranu"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na początek ekranu"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na środek ekranu"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na środek ekranu"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec ekranu"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec ekranu"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na początek listy"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na początek listy"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec listy"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec listy"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Przesuń o stronę do góry"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Przesuń o stronę do góry"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Przesuń o stronę w dół"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Przesuń o stronę w dół"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Wybór zakresu"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Wybór zakresu"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Przesuń o linijkę w dół"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Przesuń o linijkę do góry"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Przesuń o linijkę do góry"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Przesuń o linijkę w dół"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu do góry"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu do góry"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu w dół"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu w dół"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zaznacz obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zaznacz obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ekran pomocy"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ekran pomocy"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Odtwarzaj/Przejdź do katalogu"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Odtwarzaj/Przejdź do katalogu"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymanie"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymanie"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymanie"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymanie"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Przycięcie"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Przycięcie"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Następna ścieżka"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Następna ścieżka"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Poprzednia ściężka"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Poprzednia ściężka"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Przewiń naprzód"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Przewiń naprzód"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Przewiń wstecz"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Przewiń wstecz"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zgłośnij"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zgłośnij"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Przycisz"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Przycisz"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Zaznacz/odznacz piosenkę na liście odtwarzania"
 
 msgstr "Zaznacz/odznacz piosenkę na liście odtwarzania"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Zazczacz wszystkie wylistowane pozycje"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Zazczacz wszystkie wylistowane pozycje"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Usuń piosenkę z listy odtwarzania"
 
 msgstr "Usuń piosenkę z listy odtwarzania"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tasuj listę odtwarzania"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Przełącz tryb powtarzania"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Przełącz tryb powtarzania"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Przełącz tryb losowy"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Przełącz tryb losowy"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Przełącz tryb pojedynczej piosenki"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Przełącz tryb pojedynczej piosenki"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Przełącz tryb pożerania"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Przełącz tryb pożerania"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Przełącz tryb przenikania"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Przełącz tryb przenikania"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Włącz aktualizacje bazy piosenek"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Włącz aktualizacje bazy piosenek"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Dodaj url/plik do playlisty"
 
 msgstr "Dodaj url/plik do playlisty"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Przejdź do katalogu głównego"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Przejdź do katalogu głównego"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Zlokalizuj piosenkę w przeglądarce"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Zlokalizuj piosenkę w przeglądarce"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Przesuń element w górę"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Przesuń element w górę"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Przesuń element w dół"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Przesuń element w dół"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Odświerz ekran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Odświerz ekran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Przełącz tryb wyszukiwania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Przełącz tryb wyszukiwania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Przełącz tryb automatycznego centrowania"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Przełącz tryb automatycznego centrowania"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Następny ekran"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Następny ekran"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Poprzedni ekran"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Poprzedni ekran"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Przełącz do najbardziej aktualnego ekranu"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Przełącz do najbardziej aktualnego ekranu"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Wyszukaj naprzód"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Wyszukaj naprzód"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Wyszukaj wstecz"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Wyszukaj wstecz"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skocz do"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skocz do"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ekran artysty"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ekran artysty"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmień tryb wyszukiwania"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmień tryb wyszukiwania"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobacz zaznaczone i obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobacz zaznaczone i obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Przerwij zadanie"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Przerwij zadanie"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Zaktualizuj tekst piosenki"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Zaktualizuj tekst piosenki"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowany"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowany"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Dół"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klawisz %s przypisany do %s oraz %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klawisz %s przypisany do %s oraz %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor pola - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor pola - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal nie obsługuje zmiany kolorów"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal nie obsługuje zmiany kolorów"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal nie obsługuje kolorów"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal nie obsługuje kolorów"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja skrótu klaiwszowego"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja skrótu klaiwszowego"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Niekompletna konfiguracja skrótów klawiszowych"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Niekompletna konfiguracja skrótów klawiszowych"
 
@@ -1184,54 +1184,84 @@ msgstr "Nieprawidłowy tryb wyświetlania czasu"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Brakujący '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Brakujący '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Zła nazwa koloru"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Zła nazwa koloru"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Niekompletna definicja koloru"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Niekompletna definicja koloru"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nieprawidłowy numer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nieprawidłowy numer"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja koloru"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja koloru"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nieznana nazwa ekranu"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nieznana nazwa ekranu"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb wyszukiwania"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb wyszukiwania"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nieznany tryb wyszukiwania"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nieznany tryb wyszukiwania"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Nieznany parametr konfiguracyjny"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Nieznany parametr konfiguracyjny"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie wyłączone"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie wyłączone"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie włączone"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie włączone"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Połączony z %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Wyczyszczono listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania na %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Ekran listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tasuj listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
index c1b70a6a2634bd37d7384c9e80ae9e512ce08e5e..71418ca656a7502af033bc172dc23e3bd690ee18 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:05+0000\n"
 "Last-Translator: Jamerson Albuquerque Tiossi <jamersontiossi@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:05+0000\n"
 "Last-Translator: Jamerson Albuquerque Tiossi <jamersontiossi@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -25,58 +25,50 @@ msgstr "y (sim)"
 msgid "n"
 msgstr "n (não)"
 
 msgid "n"
 msgstr "n (não)"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectando a %s... [Pressione %s para abortar]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectando a %s... [Pressione %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Erro: Versão do MPD %d.%d.%d é muito antiga (necessária %s)"
 
 msgstr "Erro: Versão do MPD %d.%d.%d é muito antiga (necessária %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado à %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "press %s para o editor de teclas"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "press %s para o editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução misturada"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução apagada"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: Tela é muito pequena"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: Tela é muito pequena"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de Repetição está ligado"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de Repetição está ligado"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de Repetição está desligado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de Repetição está desligado"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo Aleatório está ligado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo Aleatório está ligado"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo Aleatório está desligado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo Aleatório está desligado"
 
@@ -85,11 +77,11 @@ msgstr "Modo Aleatório está desligado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo de Faixa Única está ligado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo de Faixa Única está ligado"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
 
@@ -97,99 +89,98 @@ msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está ligado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está ligado"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está desligado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está desligado"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Inter-mixagem de %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Inter-mixagem de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Banco de Dados atualizado"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Banco de Dados atualizado"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de Busca: Envolvido"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de Busca: Envolvido"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de Busca: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de Busca: Normal"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as faixas"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as faixas"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbuns do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Faixas sem álbuns do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Faixas sem álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Adicionando álbum %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Adicionando álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Adicionando %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Adicionando %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Adicionando '%s' á Lista de Reprodução"
 
 msgstr "Adicionando '%s' á Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Atualização de Banco de Dados em progresso..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Atualização de Banco de Dados em progresso..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Atualização do Banco de Dados %s começou"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Atualização do Banco de Dados %s começou"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Atualização de Banco de Dados iniciada"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Atualização de Banco de Dados iniciada"
 
@@ -200,95 +191,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Procurar para trás"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Procurar para trás"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' não pôde ser encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' não pôde ser encontrado"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s salvo"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s salvo"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de Reprodução em %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Deletar este item não é possível"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Deletar este item não é possível"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de Reprodução deletada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de Reprodução deletada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
@@ -332,139 +323,139 @@ msgstr "intérprete"
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de Arquivo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de Arquivo"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pressione %s para uma nova pesquisa"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pressione %s para uma nova pesquisa"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Pesquisa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Pesquisa: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Pesquisa: Resultados para %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Pesquisa: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Pesquisa: Pressione %s para uma nova pesquisa [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Pesquisa: Pressione %s para uma nova pesquisa [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Você tem novas teclas de atalho"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Você tem novas teclas de atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Teclas de atalho inalteradas."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Teclas de atalho inalteradas."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Gravei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Gravei %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Deletada"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Deletada"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entre nova tecla para %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entre nova tecla para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: tecla %s já está sendo usada para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: tecla %s já está sendo usada para %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Adicionar nova tecla"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Adicionar nova tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Você esqueceu de 'Aplicar' suas mudanças?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Você esqueceu de 'Aplicar' suas mudanças?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar teclas de atalho"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar teclas de atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar teclas para %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar teclas para %s"
@@ -477,9 +468,10 @@ msgstr "Movimento"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tela de definição de teclas"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -497,7 +489,7 @@ msgstr "Mover faixa para baixo"
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tela de Navegação"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tela de Navegação"
 
@@ -505,15 +497,16 @@ msgstr "Tela de Navegação"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
 
 msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Tela de pesquisa"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Tela de pesquisa"
 
@@ -521,7 +514,7 @@ msgstr "Tela de pesquisa"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Selecionar e reproduzir"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Selecionar e reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Tela de Letra de Música"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Tela de Letra de Música"
 
@@ -556,7 +549,7 @@ msgstr "Salvar letra de música."
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Apagar letras salvas"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Apagar letras salvas"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Tela de Saídas"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Tela de Saídas"
 
@@ -564,7 +557,7 @@ msgstr "Tela de Saídas"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Próxima tela"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Próxima tela"
@@ -598,576 +591,583 @@ msgstr "Subir um nível"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sem letra de música"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sem letra de música"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letra de Música"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letra de Música"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "carregando..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "carregando..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letra de Música salva"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letra de Música salva"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras apagadas"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras apagadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Sem letras salvas"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Sem letras salvas"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Saída '%s' habilitada"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Saída '%s' habilitada"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Saída '%s' desabilitada"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Saída '%s' desabilitada"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Amostragem"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Amostragem"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de faixas"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de faixas"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo rodando"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo rodando"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Atualização do BD mais recente"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Atualização do BD mais recente"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução do BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução do BD"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualizador de Trilha"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualizador de Trilha"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Faixa selecionada"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Faixa selecionada"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Reproduzindo:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Reproduzindo:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausado]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausado]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tela de configuração de teclas"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tela de configuração de teclas"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover cursor para cima"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover cursor para cima"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover cursor para baixo"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover cursor para baixo"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover cursor para o topo da tela"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover cursor para o topo da tela"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover cursor para o meio da tela"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover cursor para o meio da tela"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover cursor para o final da tela"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover cursor para o final da tela"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover cursor para o topo da lista"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover cursor para o topo da lista"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover cursor para o final da lista"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover cursor para o final da lista"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Sobe uma página"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Sobe uma página"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Desce uma página"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Desce uma página"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Seleção de Intervalo"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Seleção de Intervalo"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Descer uma linha"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir uma linha"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir uma linha"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Descer uma linha"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir meia tela"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir meia tela"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Descer meia tela"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Descer meia tela"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Selecionar faixa atualmente em reprodução"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Selecionar faixa atualmente em reprodução"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Tela de Ajuda"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Tela de Ajuda"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproduzir/Adentrar diretório"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproduzir/Adentrar diretório"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Próxima faixa"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Próxima faixa"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Faixa anterior"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Faixa anterior"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Correr para frente"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Correr para frente"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Correr para trás"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Correr para trás"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abaixar volume"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
 
 msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selecionar todos os itens listados"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selecionar todos os itens listados"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Deletar faixa da lista de reprodução"
 
 msgstr "Deletar faixa da lista de reprodução"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Randomizar lista de reprodução"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Limpar lista de reprodução"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de repetição"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de repetição"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo aleatório"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo aleatório"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de única reprodução"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de única reprodução"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar a atualização do banco de dados de faixas"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar a atualização do banco de dados de faixas"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reprodução"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Adicionar URL/arquivo à lista de reprodução"
 
 msgstr "Adicionar URL/arquivo à lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir para raiz"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir para raiz"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para diretório pai"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para diretório pai"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localizar musica no navegador"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localizar musica no navegador"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Mover item para cima"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Mover item para cima"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover item para baixo"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover item para baixo"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Redesenhar tela"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Redesenhar tela"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de procura"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de procura"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de centralização automática"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de centralização automática"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Próxima tela"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Próxima tela"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tela anterior"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tela anterior"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Troca para a tela mais recente"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Troca para a tela mais recente"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Pesquisa para frente"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Pesquisa para frente"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Pesquisa para trás"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Pesquisa para trás"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pesquisa para trás - anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pesquisa para trás - anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Pular para"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Pular para"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Tela de artista"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Tela de artista"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Mudar modo de pesquisa"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Mudar modo de pesquisa"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a trilha selecionada e a em atual reprodução"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a trilha selecionada e a em atual reprodução"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper ação"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper ação"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Atualizar letra de música"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Atualizar letra de música"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Não-definido"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Não-definido"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Cima"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s e %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s e %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal não tem suporte para mudar cores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal não tem suporte para mudar cores"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definição de tecla de atalho malformada"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definição de tecla de atalho malformada"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuração de teclas de atalho incompleta"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuração de teclas de atalho incompleta"
 
@@ -1181,47 +1181,47 @@ msgstr "Tipo de visualização de tempo ruim"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor ruim"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor ruim"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definição de cor incompleta"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definição de cor incompleta"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definição de cor malformada"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definição de cor malformada"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de tela desconhecido"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de tela desconhecido"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa inválido"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa inválido"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa desconhecido"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa desconhecido"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
@@ -1233,10 +1233,40 @@ msgstr ""
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
 
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Seleção de intervalo desabilitada"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Seleção de intervalo desabilitada"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Seleção de intervalo habilitada"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Seleção de intervalo habilitada"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado à %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução misturada"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução apagada"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução em %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Randomizar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Limpar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Salvar lista de reprodução"
index b65986fad6582efa4434bd74c1f888b77a2790a4..8cf9e17a784ab04db15495fd4bc7df93084c407a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@@ -25,58 +25,50 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Подключено к %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случайный режим включен"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случайный режим включен"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
@@ -85,11 +77,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
@@ -97,99 +89,98 @@ msgstr "Одиночный режим выключен"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: циклический"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: циклический"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: нормальный"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: нормальный"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Композиции исполнителя: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Добавляется альбом %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Добавляется альбом %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Добавляется %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Добавляется %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
 
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Идёт обновление базы..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Идёт обновление базы..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Обновление базы %s запущено"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Обновление базы %s запущено"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Начато обновление базы"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Начато обновление базы"
 
@@ -200,95 +191,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Поиск назад"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Сохранить плейлист как"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Сохранено в %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Сохранено в %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Плейлист на %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удалён"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удалён"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Навигация"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Навигация"
 
@@ -332,139 +323,139 @@ msgstr "performer"
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Нажмите %s для нового поиска"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Нажмите %s для нового поиска"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Поиск: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Поиск: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
@@ -477,9 +468,10 @@ msgstr "Перемещение"
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Экран плейлиста"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -497,7 +489,7 @@ msgstr "Переместить композицию вниз"
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
@@ -505,15 +497,16 @@ msgstr "Экран навигации"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
@@ -521,7 +514,7 @@ msgstr "Экран поиска"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
@@ -556,7 +549,7 @@ msgstr "Сохранить текст"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Удалить сохранённый текст"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Удалить сохранённый текст"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
@@ -564,7 +557,7 @@ msgstr "Экран аудиовыходов"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Следующий экран"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Следующий экран"
@@ -598,577 +591,584 @@ msgstr "Перейти на уровень выше"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Текст"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Текст"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранён"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранён"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст удалён"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст удалён"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Аудиовыходы"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Аудиовыходы"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
 # Several translations for Song Viewer:
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
 # Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кбит/с"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбит/с"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Проигрывается:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Проигрывается:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Пауза]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Пауза]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Громкость н/д"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Громкость н/д"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Громкость %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Громкость %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Курсор вверх"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Курсор вверх"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Курсор вниз"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Курсор вниз"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Переместить курсор в начало списка"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Переместить курсор в начало списка"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Переместить курсор в конец списка"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Переместить курсор в конец списка"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Выбор диапазона"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Выбор диапазона"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Выбрать текущую композицию"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Выбрать текущую композицию"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Экран помощи"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Экран помощи"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Следующая композиция"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Следующая композиция"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Предыдущая композиция"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Предыдущая композиция"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Перемотка вперёд"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Перемотка вперёд"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Увеличить громкость"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Увеличить громкость"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Уменьшить громкость"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Уменьшить громкость"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста"
 
 msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Удалить композицию из плейлиста"
 
 msgstr "Удалить композицию из плейлиста"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Перемешать плейлист"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистить плейлист"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Обновить музыкальную базу"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Обновить музыкальную базу"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Сохранить плейлист"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Добавить url/файл в плейлист"
 
 msgstr "Добавить url/файл в плейлист"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти к корневой директории"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти к корневой директории"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти к родительской директории"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти к родительской директории"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Перейти к файлу композиции"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Перейти к файлу композиции"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Переместить вниз"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Переместить вниз"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Обновить экран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Обновить экран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Переключить режим поиска"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Переключить режим поиска"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Следующий экран"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Следующий экран"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Предыдущий экран"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Предыдущий экран"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Последний посещённый экран"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Последний посещённый экран"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Поиск вперёд"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Продолжить поиск вперёд"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Продолжить поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Поиск назад"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Продолжить поиск назад"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Продолжить поиск назад"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти к"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Экран исполнителей"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Экран исполнителей"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Изменить поле для поиска"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Изменить поле для поиска"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Прервать операцию"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Прервать операцию"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Обновить текст"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Обновить текст"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не задано"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не задано"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Ввод"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Ввод"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "В начало"
 
 msgid "Home"
 msgstr "В начало"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "В конец"
 
 msgid "End"
 msgstr "В конец"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Внимание: неизвестное цветовое поле - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Внимание: неизвестное цветовое поле - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Неизвестная команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Неизвестная команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
 
@@ -1182,58 +1182,88 @@ msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Неизвестное название экрана"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Неизвестное название экрана"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Неверный режим поиска"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Неверный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Подключено к %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Плейлист перемешан"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Плейлист очищен"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист как"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Плейлист"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Плейлист на %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Экран плейлиста"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Перемешать плейлист"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Очистить плейлист"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "DB last updated"
 #~ msgstr "База обновлена"
 #, fuzzy
 #~ msgid "DB last updated"
 #~ msgstr "База обновлена"
index 59c49ed607d648adb39d11dc65144bb8c744d9ea..98de1eac492cbeb21fd08294a97e12a3e6973731 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
 "Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
 "Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
@@ -26,58 +26,50 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Pripojený k %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
@@ -86,11 +78,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
@@ -98,99 +90,98 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
@@ -201,95 +192,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Vyhľadať spätne"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Uložiť playlist ako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist na %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovať"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovať"
 
@@ -333,139 +324,139 @@ msgstr "umelec"
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
@@ -478,9 +469,10 @@ msgstr "Pohyb"
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -498,7 +490,7 @@ msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
@@ -506,15 +498,16 @@ msgstr "Okno listovania"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
@@ -522,7 +515,7 @@ msgstr "Okno vyhľadávania"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
@@ -558,7 +551,7 @@ msgstr "Uložiť text piesne"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
@@ -566,7 +559,7 @@ msgstr "Obrazovka výstupov"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
@@ -600,578 +593,585 @@ msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Dĺžka"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Dĺžka"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Prehrávam:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Prehrávam:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastavené]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitosť n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitosť %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výber rozsahu"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výber rozsahu"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Posunúť vpred"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Posunúť vzad"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Stíšiť"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
 msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
 msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamiešať playlist"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyčistiť playlist"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložiť playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
 msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Presunúť položku nahor"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Presunúť položku nadol"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Hľadať vpred"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Hľadať vzad"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skok na"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skok na"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Akcia prerušenia"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Obnoviť text"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčené"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
@@ -1185,47 +1185,47 @@ msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
@@ -1234,14 +1234,44 @@ msgstr ""
 "  Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
 "  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
 
 "  Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
 "  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Pripojený k %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Zamiešaný playlist"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Vyčistený playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Uložiť playlist ako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist na %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Okno playlistu"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Zamiešať playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vyčistiť playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Uložiť playlist"
+
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
 
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
 
index d25491a34e3d8a719b7f80dc20cd2c9bf8ae922e..b29e841ffe6d95bf991f8809dc93611e353a40ca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
 "Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
 "Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Ansluten till %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laddar..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laddar..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen uppdateras..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen uppdateras..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Spara spellistan som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "uppträdare"
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "Navigation"
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjälp"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Flytta spår nedåt"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "Filer"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Databassökning"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "Spara texter"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Utgångar"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Nästa skärm"
@@ -601,578 +594,585 @@ msgstr "Gå upp en nivå"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texter"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texter"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Utgångar"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spelar:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spelar:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausad]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausad]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volym: n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volym: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Markör uppåt"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Markör uppåt"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytta markören längst upp"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytta markören längst upp"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flytta markören till mitten"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flytta markören till mitten"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flytta markören längst ner"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flytta markören längst ner"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Gå ner en rad"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Gå upp en rad"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Gå upp en rad"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Gå ner en rad"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Gå upp en halv skärm"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Gå upp en halv skärm"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Gå ner en halv skärm"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Gå ner en halv skärm"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Föregående spår"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Föregående spår"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Slumpsportera spellista"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellista"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Hoppa till"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Hoppa till"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
@@ -1186,47 +1186,47 @@ msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1235,10 +1235,40 @@ msgstr ""
 "  Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
 "  Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Ansluten till %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Spellistan rensad"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Spara spellistan som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spellista"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spellista på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spellista"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Slumpsportera spellista"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Rensa spellista"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
index 0086c905409390ea9826028f17ff261cef83068f..67f7e0b3accf3881db9f568b56f8abd9b9fb105e 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:30+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:30+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -28,58 +28,50 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
@@ -88,11 +80,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
@@ -100,99 +92,98 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Доріжки без альбому виконавця: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Доріжки без альбому виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Додається альбом %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Додається альбом %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Додається %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Додається %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
 
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Виконується оновлення бази даних..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Виконується оновлення бази даних..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "Початок оновлення бази даних"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "Початок оновлення бази даних"
 
@@ -203,95 +194,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "Знайти позаду"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Зберегти перелік програвання як"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Перелік програвання %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Огляд"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Огляд"
 
@@ -335,139 +326,139 @@ msgstr "performer"
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неправильна мітка %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неправильна мітка %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
@@ -480,9 +471,10 @@ msgstr "Переміщення"
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Екран переліку програвання"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Екран призначення клавіш"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "Перемістити пісню вниз"
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
@@ -508,15 +500,16 @@ msgstr "Екран перегляду"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
@@ -524,7 +517,7 @@ msgstr "Екран пошуку"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
@@ -559,7 +552,7 @@ msgstr "Зберегти текст пісні"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Видалити збережений текст пісні"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Видалити збережений текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
@@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Екран виходів"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Наступний екран"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Наступний екран"
@@ -601,576 +594,583 @@ msgstr "На рівень вище"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Тексти пісень"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Тексти пісень"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст пісні видалений"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст пісні видалений"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Виходи"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Виходи"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кбіт/с"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбіт/с"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "Програється:"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "Програється:"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Призупинено]"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Призупинено]"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Гучність недоступна"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Гучність недоступна"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Гучність %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Гучність %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Перемістити курсор доверху"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Перемістити курсор доверху"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Перемістити курсор донизу"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Перемістити курсор донизу"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Перемістити курсор на початок екрану"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Перемістити курсор на початок екрану"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Перемістити курсор до середини екрану"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Перемістити курсор до середини екрану"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець екрану"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець екрану"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Перемістити курсор на початок переліку"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Перемістити курсор на початок переліку"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець переліку"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець переліку"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Сторінка догори"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "Сторінка догори"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Сторінка донизу"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "Сторінка донизу"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "Вибір обсягу"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "Вибір обсягу"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прогорнути один рядок донизу"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прогорнути один рядок догори"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прогорнути один рядок догори"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Прогорнути один рядок донизу"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану догори"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану догори"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану донизу"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану донизу"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Вибрати пісню, що зараз програється"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Вибрати пісню, що зараз програється"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Екран допомоги"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "Екран допомоги"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Програти чи увійти до каталогу"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Програти чи увійти до каталогу"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Призупинити"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Призупинити"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Наступна доріжка"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Наступна доріжка"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Попередня доріжка"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Попередня доріжка"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Шукати попереду"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Шукати попереду"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Шукати позаду"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Шукати позаду"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Збільшити гучність"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Збільшити гучність"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Зменшити гучність"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Зменшити гучність"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Вибрати чи зняти виділення пісні в переліку програвання"
 
 msgstr "Вибрати чи зняти виділення пісні в переліку програвання"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Вибрати всі перелічені елементи"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Вибрати всі перелічені елементи"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Видалити пісню з переліку програвання"
 
 msgstr "Видалити пісню з переліку програвання"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Перемішати перелік програвання"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистити перелік програвання"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Перемкнути випадковий режим"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Перемкнути випадковий режим"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення однієї пісні"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення однієї пісні"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Перемкнути режим вичерпання"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Перемкнути режим вичерпання"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Перемкнути режим плавного переходу"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Перемкнути режим плавного переходу"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Розпочати оновлення бази даних музики"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Розпочати оновлення бази даних музики"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Зберегти перелік програвання"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Додати url-посилання чи файл до переліку програвання"
 
 msgstr "Додати url-посилання чи файл до переліку програвання"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти до кореневої теки"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти до кореневої теки"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти до батьківської теки"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти до батьківської теки"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Визначити розміщення пісні в оглядачі"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Визначити розміщення пісні в оглядачі"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Перемістити елемент догори"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "Перемістити елемент догори"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Перемістити елемент донизу"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "Перемістити елемент донизу"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Оновити екран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Оновити екран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Перемкнути режим пошуку"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Перемкнути режим пошуку"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Перемкнути режим автоматичного центрування"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Перемкнути режим автоматичного центрування"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Наступний екран"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "Наступний екран"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Попередній екран"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Попередній екран"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Поміняти останні екрани"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Поміняти останні екрани"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Знайти попереду"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "Знайти попереду"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Знайти попереду наступне"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Знайти попереду наступне"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Знайти позаду"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Знайти позаду попереднє"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Знайти позаду попереднє"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти до"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти до"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Екран виконавців"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Екран виконавців"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Змінити режим пошуку"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Змінити режим пошуку"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Переглянути вибрану та пісню, що зараз програється"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Переглянути вибрану та пісню, що зараз програється"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Припинити дію"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Припинити дію"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Оновити текст пісні"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Оновити текст пісні"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не визначений"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не визначений"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильне визначення гарячої клавіші"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильне визначення гарячої клавіші"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
 
@@ -1184,54 +1184,84 @@ msgstr "Неправильний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неправильна назва кольору"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неправильна назва кольору"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправильне число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправильне число"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильне визначення кольору"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильне визначення кольору"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Невідома назва екрану"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Невідома назва екрану"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Помилковий режим пошуку"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Помилковий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Перемішаний перелік програвання"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Очищений перелік програвання"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Зберегти перелік програвання як"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Перелік програвання"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Перелік програвання %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Екран переліку програвання"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Перемішати перелік програвання"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Очистити перелік програвання"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Зберегти перелік програвання"
index d30e69ac0e0ff56b4a0acf5a9614761059847ac8..30ffef976326f66e14d8adcb2c5ff4941505d7f5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n"
 "Last-Translator: snowdream <yanghui1986527@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n"
 "Last-Translator: snowdream <yanghui1986527@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -27,58 +27,50 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "连接到 %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
@@ -87,11 +79,11 @@ msgstr "随机播放 关"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
@@ -99,99 +91,98 @@ msgstr "单曲播放 关"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "添加专辑 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "添加专辑 %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "添加 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "添加 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
 
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
 
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
 msgid "Database update running..."
 msgstr "正在更新数据库..."
 
 msgid "Database update running..."
 msgstr "正在更新数据库..."
 
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "开始更新数据库 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "开始更新数据库 %s"
 
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
 msgid "Database update started"
 msgstr "更新数据库中"
 
 msgid "Database update started"
 msgstr "更新数据库中"
 
@@ -202,95 +193,95 @@ msgid ""
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Your message"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "查找前一个"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "查找前一个"
 
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 #. query the user for a filename
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 #. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "播放列表另存为"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
 #. get path
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 上的播放列表"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "目录"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "目录"
 
@@ -334,139 +325,139 @@ msgstr "歌手"
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "查找"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 msgid "Search"
 msgstr "查找"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl-Space can't be used"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "应用快捷键设置 "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "应用快捷键设置 "
 
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
 
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
@@ -479,9 +470,10 @@ msgstr "移动"
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "列表页面"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "键定义页面"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 
 #: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "下移"
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
@@ -507,15 +499,16 @@ msgstr "目录页面"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "添加到播放列表"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
 msgstr "添加到播放列表"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "查找页面"
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
@@ -558,7 +551,7 @@ msgstr "保存歌词"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "删除已保存歌词"
 
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "删除已保存歌词"
 
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
@@ -566,7 +559,7 @@ msgstr "输出页面"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "下一页面"
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "下一页面"
@@ -600,576 +593,583 @@ msgstr "上一级"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "歌词"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 msgid "Lyrics"
 msgstr "歌词"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor not configured"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #, c-format
 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "歌词已被删除"
 
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "歌词已被删除"
 
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "没有歌词"
 
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "没有歌词"
 
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "启用 '%s' 输出"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "启用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "输出"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "输出"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
 msgid "Playing:"
 msgstr "播放中"
 
 msgid "Playing:"
 msgstr "播放中"
 
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
 msgid "[Paused]"
 msgstr "暂停"
 
 msgid "[Paused]"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "音量 n/a"
 
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "音量 n/a"
 
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "音量 %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "音量 %d%%"
 
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
 
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "向上移动光标"
 
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "向上移动光标"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "向下移动光标"
 
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "向下移动光标"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "光标移到顶部"
 
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "光标移到顶部"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "光标移到中部"
 
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "光标移到中部"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "光标移到底部"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "光标移到底部"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "光标移到列表顶部"
 
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "光标移到列表顶部"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "光标移到列表底部"
 
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "光标移到列表底部"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "上一页"
 
 msgid "Page up"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "下一页"
 
 msgid "Page down"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "区段选择"
 
 msgid "Range selection"
 msgstr "区段选择"
 
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "向下滚动一行"
+
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "向上滚动一行"
 
 #: src/command.c:94
 #: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "向上滚动一行"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "向下滚动一行"
-
-#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "向上滚动半屏"
 
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "向上滚动半屏"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "向下滚动半屏"
 
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "向下滚动半屏"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "选择当前播放曲目"
 
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "选择当前播放曲目"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "帮助页面"
 
 msgid "Help screen"
 msgstr "帮助页面"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "播放/进入 目录"
 
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "播放/进入 目录"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "剪切"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "剪切"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "下一曲"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "下一曲"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "上一曲"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "上一曲"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "快进"
 
 msgid "Seek forward"
 msgstr "快进"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "快退"
 
 msgid "Seek backward"
 msgstr "快退"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "增加音量"
 
 msgid "Increase volume"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "降低音量"
 
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "降低音量"
 
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "添加/删除选中文件到播放列表"
 
 msgstr "添加/删除选中文件到播放列表"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "选中所有列出的项"
 
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "选中所有列出的项"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "从播放列表中删除歌曲"
 
 msgstr "从播放列表中删除歌曲"
 
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:140
 #: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "随机列表"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:142
 
 #: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "清除播放列表"
-
-#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "切换重复模式"
 
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "切换重复模式"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "切换随机模式"
 
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "切换随机模式"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "切换单曲模式"
 
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "切换单曲模式"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "切换消除模式"
 
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "切换消除模式"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "切换淡入淡出模式"
 
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "切换淡入淡出模式"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "更新此数据库"
 
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "更新此数据库"
 
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "添加链接/路径到播放列表"
 
 msgstr "添加链接/路径到播放列表"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "进入根目录"
 
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "进入根目录"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "进入父目录"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "进入父目录"
 
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "定位到音乐所在目录"
 
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "定位到音乐所在目录"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "上移"
 
 msgid "Move item up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "下移"
 
 msgid "Move item down"
 msgstr "下移"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "刷新页面"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "刷新页面"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "切换查找模式"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "切换查找模式"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "切换自动居中模式"
 
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "切换自动居中模式"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "下一页面"
 
 msgid "Next screen"
 msgstr "下一页面"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "上一页面"
 
 msgid "Previous screen"
 msgstr "上一页面"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "切换到最近一个页面"
 
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "切换到最近一个页面"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "前向查找"
 
 msgid "Forward find"
 msgstr "前向查找"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "查找下一个"
 
 msgid "Forward find next"
 msgstr "查找下一个"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "后向查找"
 
 msgid "Backward find"
 msgstr "后向查找"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "查找前一个"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "查找前一个"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "跳转到"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "跳转到"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "艺术家页面"
 
 msgid "Artist screen"
 msgstr "艺术家页面"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "更改搜索模式"
 
 msgid "Change search mode"
 msgstr "更改搜索模式"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "参看选择当前播放的曲目"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "参看选择当前播放的曲目"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "中断后台操作"
 
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "中断后台操作"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "更新歌词"
 
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "更新歌词"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the current item"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义的"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义的"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ctrl-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Alt-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
 
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色 -  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色 -  %s\n"
 
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "终端不支持改变颜色"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "终端不支持改变颜色"
 
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
 #. To translators: prefix for error messages
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "不正确的快捷键定义"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "不正确的快捷键定义"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "不完整的快捷键配置"
 
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "不完整的快捷键配置"
 
@@ -1183,47 +1183,47 @@ msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "未知的页面名"
 
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "未知的页面名"
 
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "无效的搜索模式"
 
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "无效的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1232,14 +1232,44 @@ msgstr ""
 "deactivatedaccount\n"
 "  snowdream https://launchpad.net/~yanghui"
 
 "deactivatedaccount\n"
 "  snowdream https://launchpad.net/~yanghui"
 
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"
 
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "连接到 %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "乱序播放列表"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "清空播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "播放列表另存为"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "列表"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 上的播放列表"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "列表页面"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "随机列表"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "清除播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "保存播放列表"
+
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "音量 n/a "
 
 #~ msgid "Volume n/a "
 #~ msgstr "音量 n/a "