summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: c3497a4)
raw | patch | inline | side by side (parent: c3497a4)
author | Max Kellermann <max.kellermann@gmail.com> | |
Mon, 20 Mar 2017 12:44:46 +0000 (13:44 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max.kellermann@gmail.com> | |
Mon, 20 Mar 2017 12:44:46 +0000 (13:44 +0100) |
22 files changed:
po/cs.po | patch | blob | history | |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/eo.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fi.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/he.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/it.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/nl.po | patch | blob | history | |
po/pl.po | patch | blob | history | |
po/pt_BR.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history | |
po/uk.po | patch | blob | history | |
po/zh_CN.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3a3d05a49c651f8bad41296bc5811f23dc5d2322..7dae0c9e59497cd434c536204ce110f380d910db 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Připojeno k %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Režim konzumace zapnut"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Režim konzumace vypnut"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Přidávám album %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidávám %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Hledat rekurzivně"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Seznam skladeb %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
msgid "comment"
msgstr "poznámka"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapsat %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s přiřazeno k %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upravit klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Obrazovka keydef"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Smazat uložený text písně"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Další obrazovka"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplikovat a uložit změny"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Text písně"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Text písně smazán"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Žádný uložený text písně"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolen"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Poslední aktualizace db"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hraní DB"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Přehrávání:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastaveno]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hlasitost n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hlasitost %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Posunout kurzor nahoru"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Posunout kurzoru dolů"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Výběr rozsahu"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Obrazovka nápovědy"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Následující stopa"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí stopa"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Přepnout režim opakování"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Přepnout náhodný režim"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Přepnout režim konzumace"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Zapnout režim přerušení"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Přesunout položku výše"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Přesunout položku níže"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualizovat obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Další obrazovka"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Předchozí obrazovka"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Najít vpřed"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Najít další vpřed"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Najít zpět"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Najít předchozí"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Skočit na"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Obrazovka interpretů"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Změnit režim hledání"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Přerušit akci"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Aktualizovat text písně"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Vstup"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Zpět"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Chybný vyhledávací mód"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Připojeno k %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb smazán"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Seznam skladeb %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "Hlasitost n/a "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b13d5036687897a28a756438adba709554d1fc27..273cb5d04d4d5de9e8e10059f43d62f23bd3e67e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gem afspilningslisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Næste skærm"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volumen: n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Valg af interval"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Scroll en linie ned"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Scroll en linie op"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Scroll en linie ned"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm op"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm ned"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Slet afspilningslisten"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Skift til seneste skærm"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Spring til"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Valg af interval slået fra"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Valg af interval slået til"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Forbundet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Afspilningsliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Slet afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten"
+
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Søg: "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4dc772c721fc99376217f64dd312d975b232f0c..65ef3930891c8292aecb4695e0c6ad1d0b6d1dab 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s… [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbunden mit %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Füge Album %s... hinzu"
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Hinzufügen %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Suche"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Speichere Playlist als"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist auf %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Playlistenanzeige"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Texte gelöscht"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Keine gespeicherten Texte"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Lautstärke n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lautstärke %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Mische Playlist"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lösche Playlist"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Speichere Playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Springe zu"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Oben"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Unten"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Playlist gemischt"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Playlist gelöscht"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Speichere Playlist als"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist auf %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Playlistenanzeige"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Mische Playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lösche Playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Speichere Playlist"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "Lautstärke n/a "
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0965e6a36ab08c1f1df083f2d2354876cc377aa4..b447aba354643d4ce89cd40009465723def597da 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Aleksej <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Konektiĝado al %s... [Premu %s por ĉesigi]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Problemo: la versio %d.%d.%d de MPD estas tro malnova (necesas %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Konektite al %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Ĝisdatigis datumbazon"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Aldonas \"%s\" al la ludlisto"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr ""
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr ""
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr ""
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Ne troviĝis \"%s\""
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr ""
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr ""
msgid "comment"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "dosiero"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr ""
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:121
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr ""
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
msgid "Chat screen"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr ""
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
msgstr ""
#: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
msgstr ""
#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
msgstr ""
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
#: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
#: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
#: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
#: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
#: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
msgstr ""
#: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
msgstr ""
#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Konektite al %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 294400d7e80888ca2205dca123c0d21346556d61..c06dffa5cf2b09c526e456e01a26a139f0aee4e7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: es\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Pistas del no álbum de artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Agregando álbum %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Agregando %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Guardar la lista como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de reproducción en %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce una nueva tecla"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista de canciones"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Borrar letras guardadas"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "No hay letras disponibles"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "cargando…"
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Letras borradas"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "No hay letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Se activó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volumen n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volumen %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la pantalla"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Mover el cursor hasta la mitad de la pantalla"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Mover el cursor hasta el final de la pantalla"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la lista"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Mover el cursor hasta el final de la lista"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Página arriba"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Selección del rango"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Bajar una linea"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Subir una linea"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Bajar una linea"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Subir media pantalla"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Bajar media pantalla"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Seleccionar la actual canción en reproducción"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Borrar la lista de canciones"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Alternar modo repetición"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Alternar modo aleatorio"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Alternar modo compacto"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Alternar modo completo"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Alternar modo crossfade"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar la lista de canciones"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Entrar al directorio fundamental"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Volver a la anterior pantalla"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Saltar a"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Ver la canción seleccionada y reproducida"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de búsqueda inválido"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Selección de rango desactivada"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Selección de rango activada"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de canciones barajada"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Vaciada la lista de canciones"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Guardar la lista como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de canciones"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de reproducción en %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lista de canciones"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Borrar la lista de canciones"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Guardar la lista de canciones"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "Volumen n/a "
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b204fb63d59c31b32da9e4da2d7a56527f1d877..6319c588632542635dcde56fe692ab42578e7dd9 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Sami Sankala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "e"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s... [Paina %s keskeyttääksesi]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Virhe: MPD versio %d.%d.%d on liian vanha (tarvitaan %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "Painalla %s pääset näppäineditoriin"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Sekoitettu soittolista"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Tyhjennetty soittolista"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Virhe: Ruutu on liian pieni"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Jatkuva toisto on päällä"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Jatkuva toisto on poissa päältä"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Satunnaistoisto on päällä"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Kertatoisto on päällä"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Kertakäyttökuuntelu päällä"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Kertakäyttökuuntelu poissa päältä"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Ristiinhäivytys %d sekuntia"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Tietokanta päivitetty"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Hakutyyli: 'Wrapped'"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Hakutyyli: Normaali"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Kaikki kappaleet"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Kaikki esittäjät"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Kaikki albumit esittäjältä: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Levy: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Kappaleet tuntemattomista albumeista esittäjältä: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Lisätään albumia %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Ladataan soittolistaa %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Soittolistaan lisätään '%s'"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Tietokannan päivitys käynnissä..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Tietokannan %s päivitys käynnistyi"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Tietokannan päivitys käynnistyi"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Etsi alustapäin"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Siirry"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Haku '%s' ei tuottanut tuloksia"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Tallenna soittolista nimellä"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Tallennettu %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Tämän kohteen poistaminen ei ole mahdollista"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Soittolista poistettu"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
msgid "comment"
msgstr "kommentti"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Kappale"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Esittäjä + Kappale"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Paina %s uuteen hakuun"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Haku: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Haku: Tulokset hauelle %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Haku: Paina %s hakeaksesi uudelleen [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Hakutyyli: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Uusia näppäinmäärittelyjä"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Näppäinmäärittelyjä ei muutettu"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Virhe: Hakemistoa ~/ncmpc - %s ei pystytty luomaan"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Virhe: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Kirjoitettiin %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Virhe: näppäin %s on jo %s käytössä"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Asetettu %s %s:ksi"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Lisää uusi näppäin"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Huomio: Unohditko 'Toteuttaa' muutokset?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Muuta näppäinasetteluja"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Soittolista näyttö"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Näppäinmäärittely ruutu"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Selailunäkymä"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Lisää kappale soittolistaan"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Poista soittolista"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Hakunäkymä"
msgid "Select and play"
msgstr "Valitse ja toista"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sanoitusnäkymä"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Poista tallennettut sanoitukset"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ulostulo päälle/poissa"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Soittolista näyttö"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Toteuta ja tallenna muutokset"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "latautuu..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sanoitukset talletettu"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Sanoitukset poistettu"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ulostulo '%s' päällä"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ulostulo '%s' poissa päältä"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Ulostulot"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Kesto"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Säveltäjä"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Levy"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr ""
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
msgstr ""
#: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
msgstr ""
#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
msgstr ""
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
#: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
#: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
#: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
#: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
#: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
msgstr ""
#: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
msgstr ""
#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Katja Viljakainen https://launchpad.net/~katja-viljakainen\n"
" Sami Sankala https://launchpad.net/~valijumi"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Sekoitettu soittolista"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Tyhjennetty soittolista"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Tallenna soittolista nimellä"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Soittolista"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Soittolista näyttö"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f357e4ddb0382f1ff711a25445a8906f0a1e2143..865565545621f930a6e85528de9cd4f43d1360f2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Connecté à %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Piste sans album de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Ajout de l'album %s en cours..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajout de %s en cours..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Trouver avant"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Liste de lecture sur %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiste + Titre"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Mauvais champ recherché %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Supprimer les paroles sauvées"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Ecran suivant"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Paroles supprimées"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Aucune parole sauvée"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Sortie %s activée"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Sélection multi-ligne"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Sélectionner la chanson actuellement jouée"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vider la liste de lecture"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Basculer le mode seul"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Basculer le mode consommation"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Rafraîchir l'écran"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Aller à"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Début"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Mode de recherche invalide"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
" Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Connecté à %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture vidée"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Liste de lecture sur %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Ecran de Liste de lecture"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vider la liste de lecture"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "Volume n/a "
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c7d47de015fba6d4d124f9e892dd4bb18ac3d36d..83aa45d8b62bb4e2fc992ac7ae82d529e95961d9 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectandose con %s... [Prema %s para interromper]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versión %d.%d.%d do MPD é moi antiga (precisase a %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "prema %s para ir ao editor de atallos"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Activado o modo de repetición"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento cruzado %d segundos"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de busca: Limitada"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de busca: Normal"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de autocentrado: activado"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de autocentrado: desactivado"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as pistas"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Pistas de ningún álbum do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Engadindo álbum %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando a lista de reprodución %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Engadindo «%s» á lista de reprodución"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "A base de datos estase actualizando..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Comezou a actualización da base de datos de %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Comezou a actualización da base de datos"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Buscar cara atrás"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Ir a"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Non se puido atopar «%s»"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gardar a lista de reprodución como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompido"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gardouse %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de reprodución en %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Non é possíbel borrar este elemento"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar a lista de reprodución %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reprodución borrada"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de busca errónea %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sen argumento para a busca da etiqueta %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Prema %s para unha nova busca"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Buscar: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Buscar: Prema %s para unha nova busca [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da busca: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Ten novos atallos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Non se cambiaron os atallos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: Non se puido crear o cartafol ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Escribiuse %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Borrada"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduza un novo atallo para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: a tecla %s xá está sendo utilizada por %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Asignouse %s a %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar os atallos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e guardar os atallos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Engadir un novo atallo"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Esquecuse de «Aplicar» os cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar os atallos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar atallos para %s"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Pantalla da lista de reprodución"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Pantalla de atallos"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Pantalla do explorador"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entre no cartafol/Seleccione e reproduza a canción"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar a lista de reprodución"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Pantalla de busca"
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e reproducir"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Pantalla das letras de cancións"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Eliminar as letras de cancións gardadas"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de saída"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/Desactivar a saída"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Seguinte pantalla"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar e gardar os cambios"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras de cancións"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras de cancións"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras de cancións gardadas"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Letras de cancións eliminadas"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Letras de cancións sen gardar"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Activouse a saída «%s»"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivouse a saída «%s»"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de cancións"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execución"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización máis recente da BD"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reprodución"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraciónacumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da canción"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción que se está reproducindo"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Reproducindo:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pausa]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Pantalla de configuración dos atallos"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover o cursor cara enriba"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover o cursor cara embaixo"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Mover o cursor até ao comezo da pantalla"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Mover o cursor até á metade da pantalla"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Mover o cursor até ao pe da pantalla"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Mover o cursor até ao comezo da lista"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Mover o cursor até ao pe da lista"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Páxina enriba"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Páxina embaixo"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Selección do rango"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Baixar unha liña"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Subir unha liña"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Baixar unha liña"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Subir media pantalla"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Baixar media pantalla"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Seleccionar a cannción actual canción en reprodución"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Pantalla de axuda"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar nun cartafol"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte pista"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar a canción na lista de reprodución"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos os elementos da lista"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Borrar a canción da lista de reproducción"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Limpar a lista"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo repetición"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo aleatorio"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Alternar o modo compacto"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Alternar o modo completo"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo de esvaecimento cruzado"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Comezar unha actualización da BD"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gardar a lista de reprodución"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Engadir url/ficheiro á lista de reprodución"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Ir ao cartafol raíz"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir ao cartafol pai"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Atopar a canción no explorador"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Movera o elemento cara arriba."
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar a pantalla"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar o modo de busca"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar o modo de autocentrado"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Seguinte pantalla"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Volvar á pantalla anterior"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar cara adiante"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar cara adiante, seguinte"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar cara atrás"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar cara atrás, anterior"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Ir a"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Pantalla de Artistas"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar o modo de buscas"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Ver a canción seleccionada e a que se está a reproducir"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interromper a acción"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar as letras de cancións"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Sen definir"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PáxEmbaixo"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PáxEnriba"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiús + Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s asignouse a %s e a %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor descoñecida - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor descoñecido - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal non admite o cambio das cores"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal non ten funcionalidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Orde descoñecida"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraión incompleta da tecla de acceso rápido"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo «=»"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición incompleta da cor"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Número incorrecto"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de pantalla descoñecido"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "O modo de busca é incorrecto"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Modo de busca descoñecido"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración descoñecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ashtophet\n"
" Johám-Luís Miguéns Vila https://launchpad.net/~miluxovi\n"
" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "A selección de rango está desactivada"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "A selección de rango está sactivada"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista limpada"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodución"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de reprodución en %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Pantalla da lista de reprodución"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Limpar a lista"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "Volume n/a "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3934408bf23a50d7f3a167b724f1dcf3d7aa2958..fb169bffabe591dac2cd4f137e25e44d6964e796 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
"Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "לא"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "מתחבר ל %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "כל השירים"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "כל האמנים"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "כל השירים של אומן: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "אלבום:%s-%s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "טוען...."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "חיפוש לאחור"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "קפיצה"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "רשימת שירים ב %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "דפדף"
msgid "comment"
msgstr "הערות"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "אומן"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "שגיאה: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "נכתב %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "הוקצה %s ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "הוסף מקש חדש"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "ערוך את המקש ל %s"
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "מסך רשימת שירים"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "מסך שוני מקשים"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "דפדף במסך"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "חפש במסך"
msgid "Select and play"
msgstr "בחר ונגן"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "מסך מילות השיר"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "מסך הפלט"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "אשר/אסור על פלט"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "מסך הבא"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "מילים"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "פלט '%s' אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "פלטים"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "מנגן:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[הפסקה]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "ב n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ווליום %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "מסך קינפוג מקשים"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "צא מהתוכנה"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "הזז סמן למעלה"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "הזז סמן למטה"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "דף למעלה"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "דף למטה"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "בחירת טווח"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "גלול שורה אחת"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "גלול שורה אחת"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "גלול חצי מסך למטה"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "מסך עזרה"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "הפסק"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "חתוך"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "רצועה הבאה"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "רצועה קודמת"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "דלג קדימה"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "דלג אחורה"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "הגבר"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "הנמך"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "בחר את הכל"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "מחק את רשימת שירים"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "הפעל מצב חזרה"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "הפעל מצב יחיד"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "הפעל מצב מתכלה"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "הפעל קרוספייד"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "שמור רשימת שירים"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "לך לתיקיה שורש"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "לך לתיקיה עליונה"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "מצא שיר בדפדפן"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "הזז למעלה"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "הזז למטה"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "רענן מסך"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "הפעל מצב חיפוש"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "מסך הבא"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "מסך קודם"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "החלף למסך אחרון"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "מצא קדימה"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "מצא קדימה הבא"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "מצא אחורה"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "מצא אחורה הבא"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "קפוץ ל"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "מסך אומן"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "שנה תצורת מסך"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "הפסק פעולה"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "רענן מילים לשיר"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "רווח"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "הכנס"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "אחורה"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "למטה"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "חמינה"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "סוף"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "דף למטה"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "דף למעלה"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "טאב"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "שם מסך לא ידוע"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "חיפוש לא תקין"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "מתחבר ל %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים מנוקה"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "רשימת שירים ב %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "מסך רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "ערבב את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "מחק את רשימת שירים"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "שמור רשימת שירים"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9a4c193eaa48e7ae36685535694fa406af8e9094..d15e785a20242d4f1d5f67db71d09391be531587 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Billentyű beállító képernyő"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hangerő ismeretlen"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Tartomány kiválasztása"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Görgetés egy sorral le"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Görgetés egy sorral fel"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Görgetés egy sorral le"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Ugrás oda"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törölve"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése"
+
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Keresés: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a89c535e68a2555d92a3c712087d39a6d1c2d652..708bfb3949ad377b1a3c1b1467d5886bd6b28b08 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 19:53+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Collegandosi a %s... [Preme %s per annullare]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr ""
"Errore: La versione di MPD %d.%d.%d è troppo vecchia (bisogna avere al meno "
"la %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Connesso a %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s per accedere al editore di tasti"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista di canzoni mescolata"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista di canzoni vuotata"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Errore: La finestra è tropo piccola"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo ripetizione attivato"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo ripetizione disattivato"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo randomizzato attivo"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo randomizzato disattivato"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo singolo attivato"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo singolo disattivato"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo consumazione attivato"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo consumazione disattivato"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Database aggiornato"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo di ricerca: semplice"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo di ricerca: Normale"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo di auto-centrato: attivato"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo di auto-centrato: disattivato"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Tutte le piste"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tutti gli artisti"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Tutte le piste del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Aggiungendo album %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiungendo %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Caricando la lista %s"
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Aggiungendo '%s' alla lista di canzoni"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database."
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Non si ha potuto trovare %s"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Salvare la lista come"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sostituire %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s salvato"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista di canzoni in %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Non è possibile rimuovere questo elemento."
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Rimuovere la playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist rimossa."
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"
msgid "comment"
msgstr "commentare"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Titolo"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etichetta di ricerca invalida: %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Senza argomenti per la etichetta di ricerca %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Preme %s per una nuova ricerca"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Cerca: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Errore: Non si ha potuto creare la cartella ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Errore: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creato"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Rimosso"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tasto di acceso veloce per %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Errore: il tasto %s già sta assegnato a %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assegnato a %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce un nuovo tasto"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Hai dimenticato 'Applicare' i tuoi cambiamenti?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia i tasti per %s"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista di canzoni"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Schermo di tasti di acceso"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrare"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Accedere alla cartella/Selezionare e riprodurre la canzone"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Aggiungere la canzone alla lista"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Rimuove la playlist"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Ricerca"
msgid "Select and play"
msgstr "Seleziona e riprodurre"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Lettere"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Rimuovere le lettere"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Schermo di uscite"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Attivare/disattivare le uscite"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Lista di canzoni"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Applicare e salvare i cambiamenti"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Non ci sono testi disponibili"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Testi"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "caricamento in corso..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Testi salvati"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Testi rimossi"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Non ci sono testi salvati"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "La uscita '%s' è attivata"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "La uscita '%s' è disattivata"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Uscite"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Durata"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Brano"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genero"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Numero di artisti"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Numero di albums"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Numero di brani"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo in attività"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Aggiornamento più recente del database"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo di riproduzione"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Durata del database"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Visore di canzoni"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiche del MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Brano selezionato"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Brano riprodotto"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Riproducendo:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausato]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Muovi cursore in alto"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Muovi cursore in basso"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Muovi cursore in cima allo schermo"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Muovi cursore in mezzo allo schermo"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Muovi cursore in fondo allo schermo"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Muovi cursore in cima alla lista"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Muovi cursore in fondo alla lista"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Pagina sopra"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Pagina sotto"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Esegui/Entra nella cartella"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Prossima traccia"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Alza volume"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Abbassa volume"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti della lista"
+#: src/command.c:136
+msgid "Delete song from queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
msgstr ""
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
#: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
#: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
#: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
#: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
#: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
msgstr ""
#: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
msgstr ""
#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salva playlist"
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
" simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Connesso a %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista di canzoni mescolata"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista di canzoni vuotata"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Salvare la lista come"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista di canzoni in %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lista di canzoni"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Salva playlist"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 68284dbfc941d1af7a089efdebb71f58be13576c..a72c6a9b21edf4e17d0d17e69b108e23e6582003 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "%s로 접속함"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "앨범: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "거꾸로 찾기"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "이동"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "열쇠글"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "연주목록으로 저장"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 상의 연주목록"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "열람"
msgid "comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "찾기"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "오류: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s(을)를 썼습니다."
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "새로운 키 더하기"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "키 조합 편집하기"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "연주목록 화면"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "키설정 화면"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "다음 화면"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "연주중:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[멈춰짐]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "음량 없음"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "음량 %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "키 설정 화면"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "커서를 위로 올리기"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "커서를 아래로 내리기"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "위쪽 페이지"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "아래쪽 페이지"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "범위 선택"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "한 줄 아래로 내리기"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "한 줄 위로 올리기"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "한 줄 아래로 내리기"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "화면 반 위로 올리기"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "화면 반 아래로 내리기"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "도움말 화면"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "연주/디렉토리 입력"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "멈춤"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "연주중인 곡만 선택"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "음량 높이기"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 낮추기"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "연주목록 섞기"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "연주목록 비우기"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "반복연주 모드 토클"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "무작위연주 모드 토클"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "싱글 모드 토글"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "소비 모드 토글"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "곡바꿈 모드 토글"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "연주목록 저장"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "루트 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "상위 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "항목 위로 올리기"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "항목 아래로 내리기"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "화면 갱신하기"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "찾기 모드 토글"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "자동 가운데 모드 토글"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "다음 화면"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "이전 화면"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "앞으로 다음 찾기"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "뒤로 이전 찾기"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "직접 이동"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "아티스트 화면"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "찾기 모드 변경"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "백그라운드 실행을 중지"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "가사 업데이트"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "정의되지 않음"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "%s로 접속함"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "섞여진 연주목록"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "지워진 연주목록"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "연주목록으로 저장"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "연주 목록"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 상의 연주목록"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "연주목록 화면"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "연주목록 섞기"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "연주목록 비우기"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "연주목록 저장"
+
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "찾기: "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index dafad1bbe90e3b1401fa42b12df907d7a034f01a..efe5d1f21e464bc7eb2f19564a2929344d451e0d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Koblet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "laster..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterer databasen"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lagre spillelisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjelp"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Neste skjerm"
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volum: n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Markøren en side opp"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Ta bort/slett"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spillelisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Gå til"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Koblet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spilleliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Tøm spillelisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten"
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index f5ee83edeb41b68e38a1cef32ce33bfbeeadcead..a0abbef0bf5c5cb2bc71dd043e1f8db1f20508ef 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:214
#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr ""
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr ""
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr ""
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr ""
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr ""
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr ""
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236
-#: src/screen_keydef.c:269 ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr ""
msgid "comment"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr ""
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:121
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr ""
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
msgid "Chat screen"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344
-#: src/screen_lyrics.c:354 ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr ""
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
msgstr ""
#: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
msgstr ""
#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
msgstr ""
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
#: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
#: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
#: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
#: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
#: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
msgstr ""
#: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
msgstr ""
#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2af695fa15f850416a521f5632065629ab04d7f6..9f53bdf5e476a4f0723d1f9ec1f695bbc5ebde02 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Tom Postma <tom-postma@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbind met %s... [druk %s om af te breken]"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:214
#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbonden met %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Herhaling modus aan"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Herhaling modus uit"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Willekeurige modus is aan"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Willekeurige modus is uit"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums van artiest: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle nummers van artiest: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Albums van artiest: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Laden afspeellijst %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "laden..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laden afspeellijst %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Toevoegen '%s' aan afspeellijst"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Update database draait..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database update van %s begonnen"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Database update begonnen"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Vind"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Niet mogelijk '%s' te vinden"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Afspeellijst opslaan als"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Opgeslagen %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
+msgid "Queue on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Blader"
msgid "comment"
msgstr "opmerking"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiest + Titel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fout: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:121
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr ""
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
msgid "Chat screen"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Documentatie"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Songteksten"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Songteksten"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoerapparaten"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Locatie"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Speelt:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/b"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr ""
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr ""
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr ""
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgid "Select all listed items"
msgstr ""
#: src/command.c:136
-msgid "Select all listed items"
+msgid "Delete song from queue"
msgstr ""
#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+msgid "Shuffle queue"
msgstr ""
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
+msgid "Clear queue"
msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
+msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
#: src/command.c:144
-msgid "Toggle repeat mode"
+msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
#: src/command.c:146
-msgid "Toggle random mode"
+msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
#: src/command.c:148
-msgid "Toggle single mode"
+msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
#: src/command.c:150
-msgid "Toggle consume mode"
+msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
#: src/command.c:152
-msgid "Toggle crossfade mode"
+msgid "Start a music database update"
msgstr ""
#: src/command.c:154
-msgid "Start a music database update"
+msgid "Save queue"
msgstr ""
#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr ""
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr ""
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hipska https://launchpad.net/~hipska\n"
" Tom Postma https://launchpad.net/~bluegen89"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbonden met %s"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Afspeellijst opslaan als"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspeellijst"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bb19807a59f36242cb0931cae484b61f693658c0..519613858f53151e4ab865680d08263527818646 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: <krzysztof.krakowiak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Łączenie z %s... [Wciśnij %s by anulować]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Błąd: MPD w wersji %d.%d.%d jest za stary (potrzebny jest %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Połączony z %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "wciśnij %s by odpalić edytor klawiszy"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Wyczyszczono listę odtwarzania"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Błąd: Ekran za mały"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Tryb powtarzania jest włączony"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Tryb powtarzania jest wyłączony"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tryb losowy jest włączony"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest włączony"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Tryb pożerania jest włączony"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Tryb pożerania jest wyłączony"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Przenikaj %d sekund"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Baza zaktualizowana"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tryb wyszukiwania: Zawinięty"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tryb wyszukiwania: Normalny"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Włączony"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Wyłączony"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie ścieżki"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Wszyscy artyści"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy artysty: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Wszystkie piosenki artysty: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Albumy: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Ścieżki bez albumów lub artystów: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Dodawanie albumu %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Ładowany listy odtwarzania %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Dodawanie '%s' do listy odtwarzania"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Aktualizacja bazy w toku..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizacja bazy %s rozpoczęta"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Aktualizacja bazy rozpoczęta"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Znajdź wstecz"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Skocz"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Zamień %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Anulowano"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Zapisano %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista odtwarzania na %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Usunięcie tego elementu nie jest możliwe"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Usuń listę odtwarzania %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista odtwarzania usunięta"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artysta + Tytuł"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Nieprawidłowy wyszukiwany znacznik %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Brak argumentu przy wyszukiwaniu znacznika %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszukiwanie"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Znajdź: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Znajdź: Wyniki dla %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Znajdź: Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszkuwanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Tryb szukania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Masz nowe wiązania klawiszy"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Wiązania klawiszy niezmienione."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Błąd: Nie można stworzyć katalogu ~/.ncmpc -%s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Błąd: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapisano %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Podaj nowy skrót dla %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Błąd: klawisz %s już jest używany do %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Przypisano klawisz %s do %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Zastosuj wiązania klawiszy "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Zastosuj i Zapisz wiązania klawiszy "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Dodaj nowy klawisz"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Informacja: Zapomniałeś 'Zastosować' swoje zmiany?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Edytuj wiązania klawiszy"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Edytuj klawisze dla %s"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ekran listy odtwarzania"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Ekran definicji klawiszy"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Wycentruj"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Ekran przeglądania"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Podaj katalog/Wybierz i odtwarzaj piosenkę"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Dodaj piosenkę do listy odtwarzania"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Usuń listę odtwarzania"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Ekran wyszukiwania"
msgid "Select and play"
msgstr "Wybierz i odtwarzaj"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ekran z tekstem piosenki"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Usuń zapisany tekst piosenki"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Włącz/wyłącz wyjście"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Następny ekran"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Zastosuj i zapisz zmiany"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Brak tekstu piosenki"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Teskt piosenki"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "ładowanie..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Tekst piosenki zapisany"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Teskt piosenki usunięty"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Brak zapisanego tesktu piosenki"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Wyjście '%s' włączone"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Wyjście '%s' wyłączone"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Dysk"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Rodzaj"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność bitowa"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Ilość artystów"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Ilość albumów"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Ilość piosenek"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja bazy"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Czas odtwarzania"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "czas odtwarzania w bazie"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Przeglądarka piosenek"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "statystyki MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Wybrana piosenka"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Obecnie odtwarzana piosenka"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Odtwarzanie:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pauza]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Głośność: b/d"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Głóśność %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ekran konfiguracji klawiszy"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Przesuń kursor w górę"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Przesuń kursor w dół"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Przesuń kursor na początek ekranu"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Przesuń kursor na środek ekranu"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Przesuń kursor na koniec ekranu"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Przesuń kursor na początek listy"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Przesuń kursor na koniec listy"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Przesuń o stronę do góry"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Przesuń o stronę w dół"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Wybór zakresu"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Przesuń o linijkę w dół"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Przesuń o linijkę do góry"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Przesuń o linijkę w dół"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Przesuń o pół ekranu do góry"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Przesuń o pół ekranu w dół"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Zaznacz obecnie odtwarzaną piosenkę"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Ekran pomocy"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Odtwarzaj/Przejdź do katalogu"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymanie"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymanie"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Przycięcie"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Następna ścieżka"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ściężka"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń naprzód"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Przewiń wstecz"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Zgłośnij"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Przycisz"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Zaznacz/odznacz piosenkę na liście odtwarzania"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Zazczacz wszystkie wylistowane pozycje"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Usuń piosenkę z listy odtwarzania"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tasuj listę odtwarzania"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Przełącz tryb powtarzania"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Przełącz tryb losowy"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Przełącz tryb pojedynczej piosenki"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Przełącz tryb pożerania"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Przełącz tryb przenikania"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Włącz aktualizacje bazy piosenek"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Dodaj url/plik do playlisty"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Przejdź do katalogu głównego"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Zlokalizuj piosenkę w przeglądarce"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Przesuń element w górę"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Przesuń element w dół"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Odświerz ekran"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Przełącz tryb wyszukiwania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Przełącz tryb automatycznego centrowania"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Następny ekran"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Poprzedni ekran"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Przełącz do najbardziej aktualnego ekranu"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Wyszukaj naprzód"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Znajdź następne"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Wyszukaj wstecz"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Skocz do"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Ekran artysty"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmień tryb wyszukiwania"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zobacz zaznaczone i obecnie odtwarzaną piosenkę"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Przerwij zadanie"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Zaktualizuj tekst piosenki"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Dół"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klawisz %s przypisany do %s oraz %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor pola - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminal nie obsługuje zmiany kolorów"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminal nie obsługuje kolorów"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Nieprawidłowa definicja skrótu klaiwszowego"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznane polecenie"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Niekompletna konfiguracja skrótów klawiszowych"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Brakujący '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Zła nazwa koloru"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Niekompletna definicja koloru"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Nieprawidłowy numer"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Nieprawidłowa definicja koloru"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nieznana nazwa ekranu"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Nieprawidłowy tryb wyszukiwania"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nieznany tryb wyszukiwania"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Nieznany parametr konfiguracyjny"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Wielozaznaczanie wyłączone"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Wielozaznaczanie włączone"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Połączony z %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Wyczyszczono listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania na %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Ekran listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tasuj listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c1b70a6a2634bd37d7384c9e80ae9e512ce08e5e..71418ca656a7502af033bc172dc23e3bd690ee18 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Jamerson Albuquerque Tiossi <jamersontiossi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "n"
msgstr "n (não)"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectando a %s... [Pressione %s para abortar]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Erro: Versão do MPD %d.%d.%d é muito antiga (necessária %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado à %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "press %s para o editor de teclas"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução misturada"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução apagada"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: Tela é muito pequena"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de Repetição está ligado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de Repetição está desligado"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo Aleatório está ligado"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo Aleatório está desligado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo de Faixa Única está ligado"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está ligado"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está desligado"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Inter-mixagem de %d segundos"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Banco de Dados atualizado"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de Busca: Envolvido"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de Busca: Normal"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as faixas"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbuns do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Faixas sem álbuns do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Adicionando álbum %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Adicionando '%s' á Lista de Reprodução"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Atualização de Banco de Dados em progresso..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Atualização do Banco de Dados %s começou"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Atualização de Banco de Dados iniciada"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Pular"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' não pôde ser encontrado"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s salvo"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lista de Reprodução em %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Deletar este item não é possível"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de Reprodução deletada"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "arquivo"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Nome de Arquivo"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pressione %s para uma nova pesquisa"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Pesquisa: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Pesquisa: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Pesquisa: Pressione %s para uma nova pesquisa [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Você tem novas teclas de atalho"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Teclas de atalho inalteradas."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Gravei %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Deletada"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entre nova tecla para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: tecla %s já está sendo usada para %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tecla %s definida para %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Adicionar nova tecla"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Você esqueceu de 'Aplicar' suas mudanças?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar teclas de atalho"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar teclas para %s"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tela de definição de teclas"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Tela de Navegação"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Tela de pesquisa"
msgid "Select and play"
msgstr "Selecionar e reproduzir"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Tela de Letra de Música"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Apagar letras salvas"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Tela de Saídas"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Próxima tela"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Sem letra de música"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra de Música"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "carregando..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letra de Música salva"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Letras apagadas"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Sem letras salvas"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Saída '%s' habilitada"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Saída '%s' desabilitada"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Amostragem"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de faixas"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo rodando"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Atualização do BD mais recente"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reprodução"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Tempo de reprodução do BD"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualizador de Trilha"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Faixa selecionada"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Reproduzindo:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausado]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tela de configuração de teclas"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover cursor para cima"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover cursor para baixo"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Mover cursor para o topo da tela"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Mover cursor para o meio da tela"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Mover cursor para o final da tela"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Mover cursor para o topo da lista"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Mover cursor para o final da lista"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Sobe uma página"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Desce uma página"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Seleção de Intervalo"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Descer uma linha"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Subir uma linha"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Descer uma linha"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Subir meia tela"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Descer meia tela"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Selecionar faixa atualmente em reprodução"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Tela de Ajuda"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproduzir/Adentrar diretório"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Próxima faixa"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Correr para frente"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Correr para trás"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Abaixar volume"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selecionar todos os itens listados"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Deletar faixa da lista de reprodução"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Randomizar lista de reprodução"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Limpar lista de reprodução"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Liga/Desliga modo de repetição"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Liga/Desliga modo aleatório"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Liga/Desliga modo de única reprodução"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar a atualização do banco de dados de faixas"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reprodução"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Adicionar URL/arquivo à lista de reprodução"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Ir para raiz"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir para diretório pai"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localizar musica no navegador"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Mover item para cima"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Mover item para baixo"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Redesenhar tela"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Liga/Desliga modo de procura"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Liga/Desliga modo de centralização automática"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Próxima tela"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Tela anterior"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Troca para a tela mais recente"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Pesquisa para frente"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Pesquisa para trás"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pesquisa para trás - anterior"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Pular para"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Tela de artista"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Mudar modo de pesquisa"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Ver a trilha selecionada e a em atual reprodução"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interromper ação"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Atualizar letra de música"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Não-definido"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s definida para %s e %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminal não tem suporte para mudar cores"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definição de tecla de atalho malformada"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuração de teclas de atalho incompleta"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor ruim"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definição de cor incompleta"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definição de cor malformada"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de tela desconhecido"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de pesquisa inválido"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Modo de pesquisa desconhecido"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
" Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Seleção de intervalo desabilitada"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Seleção de intervalo habilitada"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado à %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução misturada"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução apagada"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reprodução como"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lista de Reprodução em %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Randomizar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Limpar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Salvar lista de reprodução"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b65986fad6582efa4434bd74c1f888b77a2790a4..8cf9e17a784ab04db15495fd4bc7df93084c407a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Подключено к %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случайный режим включен"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: циклический"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: нормальный"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Композиции исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Добавляется альбом %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавляется %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Загружается плейлист %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Идёт обновление базы..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Обновление базы %s запущено"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Начато обновление базы"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Поиск назад"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не удалось найти '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Сохранить плейлист как"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Плейлист на %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Плейлист удалён"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Навигация"
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Исполнитель + Композиция"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Неверный тег поиска %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Нажмите %s для нового поиска"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Поиск: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Поле для поиска: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Ошибка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записано %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Назначено %s для %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Добавить новую клавишу"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Экран плейлиста"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Центрировать"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Экран навигации"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Добавить композицию в плейлист"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Экран поиска"
msgid "Select and play"
msgstr "Выбрать и проиграть"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Экран текста песни"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Удалить сохранённый текст"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Экран аудиовыходов"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Следующий экран"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Применить и сохранить изменения"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Текст отсутствует"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "загружается..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст сохранён"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Текст удалён"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Аудиовыходы"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кбит/с"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбит/с"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Проигрывается:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Пауза]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Громкость н/д"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Громкость %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Курсор вверх"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Курсор вниз"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Переместить курсор в начало списка"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Переместить курсор в конец списка"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "На страницу вверх"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "На страницу вниз"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Выбор диапазона"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Выбрать текущую композицию"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Экран помощи"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Останов"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Следующая композиция"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущая композиция"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотка вперёд"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Перемотка назад"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Увеличить громкость"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Удалить композицию из плейлиста"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Перемешать плейлист"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистить плейлист"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Обновить музыкальную базу"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Сохранить плейлист"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Добавить url/файл в плейлист"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Перейти к корневой директории"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Перейти к родительской директории"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Перейти к файлу композиции"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Переместить вверх"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Переместить вниз"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Обновить экран"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Переключить режим поиска"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Следующий экран"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Предыдущий экран"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Последний посещённый экран"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Поиск вперёд"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Продолжить поиск вперёд"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Поиск назад"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Продолжить поиск назад"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Перейти к"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Экран исполнителей"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Изменить поле для поиска"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Прервать операцию"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Обновить текст"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Не задано"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "В начало"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "В конец"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Неизвестное название экрана"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Неверный режим поиска"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Подключено к %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Плейлист перемешан"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Плейлист очищен"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист как"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Плейлист"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Плейлист на %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Экран плейлиста"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Перемешать плейлист"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Очистить плейлист"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист"
+
#, fuzzy
#~ msgid "DB last updated"
#~ msgstr "База обновлена"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 59c49ed607d648adb39d11dc65144bb8c744d9ea..98de1eac492cbeb21fd08294a97e12a3e6973731 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Pripojený k %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Vyhľadať spätne"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Uložiť playlist ako"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist na %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hlasitosť n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hlasitosť %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Presunúť kurzor nahor"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunúť kurzor nadol"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Výber rozsahu"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunúť vzad"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Pridať hlasitosť"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stíšiť"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamiešať playlist"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyčistiť playlist"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnúť režim opakovania"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnúť náhodný režim"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložiť playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Presunúť položku nahor"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Presunúť položku nadol"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Hľadať vpred"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Hľadať vzad"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Skok na"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia prerušenia"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnoviť text"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčené"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
" Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Pripojený k %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Zamiešaný playlist"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Vyčistený playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Uložiť playlist ako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist na %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Okno playlistu"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Zamiešať playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vyčistiť playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Uložiť playlist"
+
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d25491a34e3d8a719b7f80dc20cd2c9bf8ae922e..b29e841ffe6d95bf991f8809dc93611e353a40ca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Ansluten till %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "laddar..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Spara spellistan som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Verkställ "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Verkställ och spara "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjälp"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Lägg till i spellista"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Nästa skärm"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Verkställ och spara förändringar"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Texter"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volym: n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Markör uppåt"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flytta markören längst upp"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Flytta markören till mitten"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Flytta markören längst ner"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Markören en skärm uppåt"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr ""
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Gå ner en rad"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Gå upp en rad"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Gå ner en rad"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Gå upp en halv skärm"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Gå ner en halv skärm"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Slumpsportera spellista"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellista"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Uppdatera fönster"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Hoppa till"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Ansluten till %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Spellistan rensad"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Spara spellistan som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spellista"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spellista på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spellista"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Slumpsportera spellista"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Rensa spellista"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0086c905409390ea9826028f17ff261cef83068f..67f7e0b3accf3881db9f568b56f8abd9b9fb105e 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:30+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Всі доріжки"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Всі виконавці"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбоми виконавця: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Доріжки без альбому виконавця: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Додається альбом %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Додається %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Виконується оновлення бази даних..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Початок оновлення бази даних"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Знайти позаду"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Зберегти перелік програвання як"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Перелік програвання %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Перелік програвання видалений"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Виконавець + Назва"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Неправильна мітка %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Пошук: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Режим пошуку: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Помилка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записаний %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Видалена"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Призначення %s до %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Додати нову клавішу"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Редагувати клавішу для %s"
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Екран переліку програвання"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Екран призначення клавіш"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Екран перегляду"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Видалити перелік програвання"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Екран пошуку"
msgid "Select and play"
msgstr "Вибрати та програти"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Екран текстів пісень"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Видалити збережений текст пісні"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Екран виходів"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Наступний екран"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Немає тексту пісні"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексти пісень"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "завантаження..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Текст пісні видалений"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Виходи"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кбіт/с"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбіт/с"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Програється:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Призупинено]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Гучність недоступна"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Гучність %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Екран конфігурації клавіш"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Перемістити курсор доверху"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Перемістити курсор донизу"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Перемістити курсор на початок екрану"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Перемістити курсор до середини екрану"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Перемістити курсор в кінець екрану"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Перемістити курсор на початок переліку"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Перемістити курсор в кінець переліку"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Сторінка догори"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Сторінка донизу"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Вибір обсягу"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прогорнути один рядок донизу"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Прогорнути один рядок догори"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Прогорнути один рядок донизу"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Прогорнути півекрану догори"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Прогорнути півекрану донизу"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Вибрати пісню, що зараз програється"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Екран допомоги"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Програти чи увійти до каталогу"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Шукати попереду"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Шукати позаду"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Зменшити гучність"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Вибрати чи зняти виділення пісні в переліку програвання"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Вибрати всі перелічені елементи"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Видалити пісню з переліку програвання"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Перемішати перелік програвання"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистити перелік програвання"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Перемкнути режим повторення"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Перемкнути випадковий режим"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Перемкнути режим повторення однієї пісні"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Перемкнути режим вичерпання"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Перемкнути режим плавного переходу"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Розпочати оновлення бази даних музики"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Зберегти перелік програвання"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Додати url-посилання чи файл до переліку програвання"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Перейти до кореневої теки"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Перейти до батьківської теки"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Визначити розміщення пісні в оглядачі"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Перемістити елемент догори"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Перемістити елемент донизу"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Оновити екран"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Перемкнути режим пошуку"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Перемкнути режим автоматичного центрування"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Наступний екран"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Попередній екран"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Поміняти останні екрани"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Знайти попереду"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Знайти попереду наступне"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Знайти позаду"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Знайти позаду попереднє"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Перейти до"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Екран виконавців"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Змінити режим пошуку"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Переглянути вибрану та пісню, що зараз програється"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Припинити дію"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Оновити текст пісні"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Не визначений"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Неправильне визначення гарячої клавіші"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Неправильна назва кольору"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Неправильне число"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильне визначення кольору"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Невідома назва екрану"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Помилковий режим пошуку"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Перемішаний перелік програвання"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Очищений перелік програвання"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Зберегти перелік програвання як"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Перелік програвання"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Перелік програвання %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Екран переліку програвання"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Перемішати перелік програвання"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Очистити перелік програвання"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Зберегти перелік програвання"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d30e69ac0e0ff56b4a0acf5a9614761059847ac8..30ffef976326f66e14d8adcb2c5ff4941505d7f5 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n"
"Last-Translator: snowdream <yanghui1986527@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "连接到 %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "全部艺术家"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s 的专辑:"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s 的所有曲目"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "专辑: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "添加专辑 %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "添加 %s..."
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "正在更新数据库..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "开始更新数据库 %s"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "更新数据库中"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "查找前一个"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "播放列表另存为"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 上的播放列表"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "目录"
msgid "comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "你有新绑定的快捷键"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "取消快捷键变更."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "错误 %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "写入 %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "为 %s 输入新的按键: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "分配 %s 到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "应用快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "添加新的键"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "编辑快捷键设置"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "为 %s 编辑快捷键"
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "列表页面"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "键定义页面"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "当前播放项居中显示"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "目录页面"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "添加到播放列表"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "查找页面"
msgid "Select and play"
msgstr "选中并播放"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "歌词页面"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "删除已保存歌词"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "输出页面"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "启用/禁用音频输出"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "下一页面"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "保存设置"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "歌词已被删除"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr "没有歌词"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "启用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "时长"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "播放中"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "暂停"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "音量 n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "快捷键设置页面"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "向上移动光标"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "向下移动光标"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "光标移到顶部"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "光标移到中部"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "光标移到底部"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "光标移到列表顶部"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "光标移到列表底部"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "上一页"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "下一页"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "区段选择"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "向下滚动一行"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "向上滚动一行"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "向下滚动一行"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "向上滚动半屏"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "向下滚动半屏"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "选择当前播放曲目"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "帮助页面"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "播放/进入 目录"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "剪切"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "下一曲"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "上一曲"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "添加/删除选中文件到播放列表"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "选中所有列出的项"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "从播放列表中删除歌曲"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "随机列表"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "清除播放列表"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "切换重复模式"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "切换随机模式"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "切换单曲模式"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "切换消除模式"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "切换淡入淡出模式"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "更新此数据库"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "添加链接/路径到播放列表"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "进入根目录"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "进入父目录"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "定位到音乐所在目录"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "上移"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "下移"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "刷新页面"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "切换查找模式"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "切换自动居中模式"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "下一页面"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "上一页面"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "切换到最近一个页面"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "前向查找"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "查找下一个"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "后向查找"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "查找前一个"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "跳转到"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "艺术家页面"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "更改搜索模式"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "参看选择当前播放的曲目"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "中断后台操作"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "更新歌词"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "未定义的"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "不正确的快捷键定义"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "不完整的快捷键配置"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "未知的页面名"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "无效的搜索模式"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"deactivatedaccount\n"
" snowdream https://launchpad.net/~yanghui"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "连接到 %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "乱序播放列表"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "清空播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "播放列表另存为"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "列表"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 上的播放列表"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "列表页面"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "随机列表"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "清除播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "保存播放列表"
+
#~ msgid "Volume n/a "
#~ msgstr "音量 n/a "