summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 22899f5)
raw | patch | inline | side by side (parent: 22899f5)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 22 Dec 2010 11:55:53 +0000 (12:55 +0100) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 22 Dec 2010 11:55:53 +0000 (12:55 +0100) |
po/es.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cbe9a1bc101e87ac9dee6976ec3bfa3dcb0b7cc..e7c15ebf4743e58c1e4bd6efc247d5c14e7b1533 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 10:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
-msgstr "más tono"
+msgstr "Más tono"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
msgid "More Light"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19
msgid "Visualize Path"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Generar"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
msgid "Report this triangle's properties"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular el primer derivado numérico"
+msgstr "Calcular numéricamente la primera derivada"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Valor x final"
+msgstr "Valor X final"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
-msgstr "Primer derivado"
+msgstr "Primera derivada"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Function Plotter"
msgstr "Valor final"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:383
#: ../src/selection-describer.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
"nueva."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Asignar opacidad"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+msgid "Replace marker fill with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "fill color"
+msgstr "Aplicar color de relleno"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "stroke color"
+msgstr "Fijar color del trazo"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "transparency"
+msgstr "Transparencia de puntos"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Blanca"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Unidad de longitud:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Measure Path"
msgstr "Medir trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measurement Type: "
msgstr "Tipo de medida: "
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Desvío [px]"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Precisión"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo "
"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
msgid "Angle:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objeto enredado hacia la derecha"
+msgstr "Dibujar objeto a la inversa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Dibujar polígonos que están de espaldas"
+msgstr "Dibujar polígonos que están por detrás"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr "Especificado pora caras"
+msgstr "Especificado por caras"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
msgid "Faces"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1704
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Salida DXF"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Archivo gráfico XFIG (*.fig)"
+
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
"Noviembre Diciembre"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:229
msgid "Layout"
msgstr "Composición"
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Área /px^2: "
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:49
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:72
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1700
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgid "Start the check"
msgstr "Iniciar la comprobación"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
msgid "Align lines left"
msgstr "Alinear líneas a la izquierda"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
msgid "Center lines"
msgstr "Centrar líneas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinear líneas a la derecha"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
msgid "Justify lines"
msgstr "Justificar líneas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espaciado de líneas:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como predeterminado"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</"
"b> para guardar los cambios."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
msgid "New element node"
msgstr "Nuevo nodo de elemento"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
msgid "New text node"
msgstr "Nuevo nodo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
msgid "Unindent node"
msgstr "Desangrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
msgid "Indent node"
msgstr "Sangrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
msgid "Raise node"
msgstr "Elevar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
msgid "Lower node"
msgstr "Bajar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
msgid "Delete attribute"
msgstr "Borrar atributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
msgid "Attribute name"
msgstr "Nombre de atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Definir atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
msgid "Set"
msgstr "Aceptar"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor del atributo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Arrastrar subárbol XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
msgid "New element node..."
msgstr "Nuevo nodo de elemento..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
msgid "Create new element node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
msgid "Create new text node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambiar atributo"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centro del lado de caja de contorno"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo suave"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo vértice"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Opacity (%):"
msgstr "Opacidad, %"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objeto GdlDockMaster a la que está unida la barra acoplable"
+msgstr "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estilo acoplable"
+msgstr "Estilo de la barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Estilo de barra acoplable"
+msgstr "Estilo de la barra acoplable para mostrar elementos en ella"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Altura preferida"
+msgstr "Altura preferida del elemento acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
-"No puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
+"No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
"GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1696
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el espaciado."
+msgstr ""
+"Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje."
#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar el espaciado manual"
+msgstr "Eliminar el interletrajemanual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:314
msgid ""
#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
-msgstr "Ajuste por la izquierda"
+msgstr "Interletrar a la izquierda"
#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ajuste por la derecha"
+msgstr "Interletrar a la derecha"
#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
-msgstr "Ajuste por arriba"
+msgstr "Interletrar por arriba"
#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
-msgstr "Ajuste por abajo"
+msgstr "Interletrar por abajo"
#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "Relleno"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Color de _trazo"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajustar valor de kerning"
+msgstr "Ajustar valor de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
msgid "Family Name:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Eliminar pareja de kerning"
+msgstr "Eliminar pareja de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Missing Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Añadir pareja de kerning"
+msgstr "Añadir pareja de interletraje"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Configuración de kerning:"
+msgstr "Configuración de interletraje:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
msgid "1st Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Valor de kerning:"
+msgstr "Valor de interletraje:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
msgid "Set font family"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Kerning"
+msgstr "_Interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "Retraer tirador"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Change node type"
msgstr "Cambiar tipo de nodo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "Enderezar segmentos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
msgid "Add nodes"
msgstr "Añadir nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplicar nodo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Join nodes"
msgstr "Unir nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Break nodes"
msgstr "Romper nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
msgid "Delete nodes"
msgstr "Borrar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
msgid "Move nodes"
msgstr "Mover nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mover los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mover los nodos verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Rotar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escalar nodos uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escalar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Escalar los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Escalar los nodos verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Escalar los nodos horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Escalar los nodos verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Tirador del nodo vértice"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo suave"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Tirador de nodo simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo auto-suave"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "más: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar "
"ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para "
"replegar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al segmento (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastrar un tirador, pulsar para conmutar la selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar "
"para borrar un nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de "
"nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los "
"tiradoes de escalado/rotación (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mover nodo %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo auto-suave"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
msgid "Scale handle"
msgstr "Tirador de escala"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
msgid "Rotate handle"
msgstr "Tirador de rotación"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
msgid "Cycle node type"
msgstr "Ciclar tipo de nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
msgid "Drag handle"
msgstr "Tirador de arrastre"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
msgid "Retract handle"
msgstr "Retraer tirador"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:141
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl</b>: escalar uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio "
"entero"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:148
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: escalar desde el centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: escalar usando un ratio entero"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:153
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Escalar tirador</b>: arrastre para escalar la selección"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:158
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:313
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo "
"a incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:316
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar el ángulo a incrementos de %f"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:322
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"centro de rotación"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:327
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Rotar %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:421
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a "
"incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:424
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: inclinar con respecto al centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:428
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:431
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con "
"respecto al tirador opuesto"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:497
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Blur:"
+msgid "_Blur:"
msgstr "Desen_foque:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Otros"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "Opacidad, %"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
msgid "Change blur"
msgstr "Cambiar desenfoque"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
msgid "Change opacity"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales"
+msgstr "Eliminar todos los _interletrajes manuales"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-"Eliminar todos los kerns manuales y rotaciones de glifo de un objeto de texto"
+"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto "
+"de texto"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Union"
msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo"
#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Duplicate Current Layer"
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Duplicar la capa actual"
#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desvío del patrón"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordenadas del cursor"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
# display the initial welcome message in the statusbar
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:564
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o "
"transformarlos."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
#, c-format
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646
#, c-format
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (líneas) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
#, c-format
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
#, c-format
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:820
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>activa</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>inactiva</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:941
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:944
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Guardar como _SVG"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Texto: Cambiar dx (kerning)"
+msgstr "Texto: Cambiar dx (interletraje)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Text: Change dy"
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Interletraje"
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
msgid "Kern:"
-msgstr "Kern:"
+msgstr "Interletraje:"
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Kerning horizontal (px)"
+msgstr "Interletraje horizontal (px)"
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
msgid "All in one"
msgstr "Resconectar clon"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Area artefacts"