summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 22899f5)
raw | patch | inline | side by side (parent: 22899f5)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 22 Dec 2010 11:55:53 +0000 (12:55 +0100) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 22 Dec 2010 11:55:53 +0000 (12:55 +0100) |
po/es.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cbe9a1bc101e87ac9dee6976ec3bfa3dcb0b7cc..e7c15ebf4743e58c1e4bd6efc247d5c14e7b1533 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 10:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
-msgstr "más tono"
+msgstr "Más tono"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
msgid "More Light"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
msgid "More Light"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19
msgid "Visualize Path"
msgstr "Mostrar trayecto"
msgid "Visualize Path"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Generar"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
msgid "Report this triangle's properties"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
msgid "Report this triangle's properties"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular el primer derivado numérico"
+msgstr "Calcular numéricamente la primera derivada"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "End X value:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Valor x final"
+msgstr "Valor X final"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
-msgstr "Primer derivado"
+msgstr "Primera derivada"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Function Plotter"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Function Plotter"
msgstr "Valor final"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
msgstr "Valor final"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:383
#: ../src/selection-describer.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../src/selection-describer.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
"nueva."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
"nueva."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Asignar opacidad"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos"
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+msgid "Replace marker fill with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "fill color"
+msgstr "Aplicar color de relleno"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "stroke color"
+msgstr "Fijar color del trazo"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "transparency"
+msgstr "Transparencia de puntos"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Blanca"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px)"
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Unidad de longitud:"
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Unidad de longitud:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Measure Path"
msgstr "Medir trayecto"
msgid "Measure Path"
msgstr "Medir trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measurement Type: "
msgstr "Tipo de medida: "
msgid "Measurement Type: "
msgstr "Tipo de medida: "
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Desvío [px]"
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Desvío [px]"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Precisión"
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Precisión"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1"
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo "
"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250."
"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo "
"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
msgid "Angle:"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
msgid "Angle:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objeto enredado hacia la derecha"
+msgstr "Dibujar objeto a la inversa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw back-facing polygons"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Dibujar polígonos que están de espaldas"
+msgstr "Dibujar polígonos que están por detrás"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr "Especificado pora caras"
+msgstr "Especificado por caras"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
msgid "Faces"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
msgid "Faces"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1704
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Salida DXF"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Archivo gráfico XFIG (*.fig)"
+
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
"Noviembre Diciembre"
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
"Noviembre Diciembre"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:229
msgid "Layout"
msgstr "Composición"
msgid "Layout"
msgstr "Composición"
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Área /px^2: "
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Área /px^2: "
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s"
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:49
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:72
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1700
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgid "Start the check"
msgstr "Iniciar la comprobación"
msgid "Start the check"
msgstr "Iniciar la comprobación"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
msgid "Align lines left"
msgstr "Alinear líneas a la izquierda"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
msgid "Align lines left"
msgstr "Alinear líneas a la izquierda"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
msgid "Center lines"
msgstr "Centrar líneas"
msgid "Center lines"
msgstr "Centrar líneas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinear líneas a la derecha"
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinear líneas a la derecha"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
msgid "Justify lines"
msgstr "Justificar líneas"
msgid "Justify lines"
msgstr "Justificar líneas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espaciado de líneas:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espaciado de líneas:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como predeterminado"
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como predeterminado"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo."
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</"
"b> para guardar los cambios."
"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</"
"b> para guardar los cambios."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
msgid "New element node"
msgstr "Nuevo nodo de elemento"
msgid "New element node"
msgstr "Nuevo nodo de elemento"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
msgid "New text node"
msgstr "Nuevo nodo de texto"
msgid "New text node"
msgstr "Nuevo nodo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nodo"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
msgid "Unindent node"
msgstr "Desangrar nodo"
msgid "Unindent node"
msgstr "Desangrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
msgid "Indent node"
msgstr "Sangrar nodo"
msgid "Indent node"
msgstr "Sangrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
msgid "Raise node"
msgstr "Elevar nodo"
msgid "Raise node"
msgstr "Elevar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
msgid "Lower node"
msgstr "Bajar nodo"
msgid "Lower node"
msgstr "Bajar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
msgid "Delete attribute"
msgstr "Borrar atributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
msgid "Delete attribute"
msgstr "Borrar atributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
msgid "Attribute name"
msgstr "Nombre de atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
msgid "Attribute name"
msgstr "Nombre de atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Definir atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Definir atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
msgid "Set"
msgstr "Aceptar"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
msgid "Set"
msgstr "Aceptar"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor del atributo"
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor del atributo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Arrastrar subárbol XML"
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Arrastrar subárbol XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
msgid "New element node..."
msgstr "Nuevo nodo de elemento..."
msgid "New element node..."
msgstr "Nuevo nodo de elemento..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
msgid "Create new element node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
msgid "Create new element node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
msgid "Create new text node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de texto"
msgid "Create new text node"
msgstr "Crear un nuevo nodo de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambiar atributo"
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambiar atributo"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centro del lado de caja de contorno"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centro del lado de caja de contorno"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo suave"
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo suave"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo vértice"
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo vértice"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Opacity (%):"
msgstr "Opacidad, %"
#, fuzzy
msgid "Opacity (%):"
msgstr "Opacidad, %"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objeto GdlDockMaster a la que está unida la barra acoplable"
+msgstr "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estilo acoplable"
+msgstr "Estilo de la barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Estilo de barra acoplable"
+msgstr "Estilo de la barra acoplable para mostrar elementos en ella"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Altura preferida"
+msgstr "Altura preferida del elemento acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
-"No puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
+"No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
"GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
"GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1696
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el espaciado."
+msgstr ""
+"Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje."
#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar el espaciado manual"
+msgstr "Eliminar el interletrajemanual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:314
msgid ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:314
msgid ""
#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
-msgstr "Ajuste por la izquierda"
+msgstr "Interletrar a la izquierda"
#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ajuste por la derecha"
+msgstr "Interletrar a la derecha"
#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
-msgstr "Ajuste por arriba"
+msgstr "Interletrar por arriba"
#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
-msgstr "Ajuste por abajo"
+msgstr "Interletrar por abajo"
#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "Relleno"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Color de _trazo"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Color de _trazo"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
msgid "Adjust kerning value"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajustar valor de kerning"
+msgstr "Ajustar valor de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
msgid "Family Name:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
msgid "Family Name:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Remove kerning pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Eliminar pareja de kerning"
+msgstr "Eliminar pareja de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Missing Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Missing Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add kerning pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Añadir pareja de kerning"
+msgstr "Añadir pareja de interletraje"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Configuración de kerning:"
+msgstr "Configuración de interletraje:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
msgid "1st Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
msgid "1st Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning value:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Valor de kerning:"
+msgstr "Valor de interletraje:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
msgid "Set font family"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
msgid "Set font family"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
msgid "_Kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Kerning"
+msgstr "_Interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "Retraer tirador"
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "Retraer tirador"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Change node type"
msgstr "Cambiar tipo de nodo"
msgid "Change node type"
msgstr "Cambiar tipo de nodo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "Enderezar segmentos"
msgid "Straighten segments"
msgstr "Enderezar segmentos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
msgid "Make segments curves"
msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
msgid "Add nodes"
msgstr "Añadir nodos"
msgid "Add nodes"
msgstr "Añadir nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplicar nodo"
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplicar nodo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Join nodes"
msgstr "Unir nodos"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Join nodes"
msgstr "Unir nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Break nodes"
msgstr "Romper nodos"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Break nodes"
msgstr "Romper nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
msgid "Delete nodes"
msgstr "Borrar nodos"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Borrar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
msgid "Move nodes"
msgstr "Mover nodos"
msgid "Move nodes"
msgstr "Mover nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mover los nodos horizontalmente"
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mover los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mover los nodos verticalmente"
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mover los nodos verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Rotar nodos"
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Rotar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escalar nodos uniformemente"
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escalar nodos uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escalar nodos"
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escalar nodos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Escalar los nodos horizontalmente"
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Escalar los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Escalar los nodos verticalmente"
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Escalar los nodos verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Escalar los nodos horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Escalar los nodos verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente"
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Tirador del nodo vértice"
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Tirador del nodo vértice"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo suave"
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo suave"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Tirador de nodo simétrico"
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Tirador de nodo simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo auto-suave"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo auto-suave"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "más: Ctrl, Alt"
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "más: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores"
"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g°"
"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
"incrementos de %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar"
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar "
"ambos tiradores"
"<b>Mayús+Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar "
"ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para "
"replegar"
"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para "
"replegar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al segmento (%s)"
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al segmento (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s"
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastrar un tirador, pulsar para conmutar la selección"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastrar un tirador, pulsar para conmutar la selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar "
"para borrar un nodo"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar "
"para borrar un nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de "
"nodo"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de "
"nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los "
"tiradoes de escalado/rotación (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los "
"tiradoes de escalado/rotación (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mover nodo %s, %s"
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mover nodo %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simétrico"
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo auto-suave"
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo auto-suave"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
msgid "Scale handle"
msgstr "Tirador de escala"
msgid "Scale handle"
msgstr "Tirador de escala"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
msgid "Rotate handle"
msgstr "Tirador de rotación"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
msgid "Rotate handle"
msgstr "Tirador de rotación"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
msgid "Cycle node type"
msgstr "Ciclar tipo de nodo"
msgid "Cycle node type"
msgstr "Ciclar tipo de nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
msgid "Drag handle"
msgstr "Tirador de arrastre"
msgid "Drag handle"
msgstr "Tirador de arrastre"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
msgid "Retract handle"
msgstr "Retraer tirador"
msgid "Retract handle"
msgstr "Retraer tirador"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:141
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl</b>: escalar uniformemente"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl</b>: escalar uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio "
"entero"
"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio "
"entero"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:148
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: escalar desde el centro de rotación"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: escalar desde el centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: escalar usando un ratio entero"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: escalar usando un ratio entero"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:153
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Escalar tirador</b>: arrastre para escalar la selección"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Escalar tirador</b>: arrastre para escalar la selección"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:158
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:313
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo "
"a incrementos de %f°"
"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo "
"a incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:316
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar el ángulo a incrementos de %f"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar el ángulo a incrementos de %f"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:322
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"centro de rotación"
#. event
"centro de rotación"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:327
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Rotar %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Rotar %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:421
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a "
"incrementos de %f°"
"<b>Mayús+Ctrl</b>: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a "
"incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:424
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: inclinar con respecto al centro de rotación"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Mayús</b>: inclinar con respecto al centro de rotación"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:428
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:431
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con "
"respecto al tirador opuesto"
"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con "
"respecto al tirador opuesto"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:497
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Blur:"
+msgid "_Blur:"
msgstr "Desen_foque:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgstr "Desen_foque:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Otros"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Otros"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "Opacidad, %"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
msgid "Change blur"
msgstr "Cambiar desenfoque"
msgid "Change blur"
msgstr "Cambiar desenfoque"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
msgid "Change opacity"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
msgid "Change opacity"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Remove Manual _Kerns"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales"
+msgstr "Eliminar todos los _interletrajes manuales"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-"Eliminar todos los kerns manuales y rotaciones de glifo de un objeto de texto"
+"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto "
+"de texto"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Union"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Union"
msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo"
#: ../src/verbs.cpp:2440
msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo"
#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Duplicate Current Layer"
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Duplicar la capa actual"
#: ../src/verbs.cpp:2441
msgstr "Duplicar la capa actual"
#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desvío del patrón"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desvío del patrón"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta"
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordenadas del cursor"
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordenadas del cursor"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
# display the initial welcome message in the statusbar
#. display the initial welcome message in the statusbar
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
# display the initial welcome message in the statusbar
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:564
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o "
"transformarlos."
"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o "
"transformarlos."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
#, c-format
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646
#, c-format
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (líneas) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (líneas) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
#, c-format
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
#, c-format
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
msgstr "%s (vista previa de colores de impresión) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:820
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>activa</b> en esta ventana"
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>activa</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>inactiva</b> en esta ventana"
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>inactiva</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
"\n"
"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:941
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?"
"\n"
"¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:944
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Guardar como _SVG"
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Guardar como _SVG"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
msgid "Text: Change dx (kern)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Texto: Cambiar dx (kerning)"
+msgstr "Texto: Cambiar dx (interletraje)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Text: Change dy"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Text: Change dy"
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
msgid "Kerning"
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Interletraje"
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
msgid "Kern:"
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
msgid "Kern:"
-msgstr "Kern:"
+msgstr "Interletraje:"
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
msgid "Horizontal kerning (px)"
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Kerning horizontal (px)"
+msgstr "Interletraje horizontal (px)"
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
msgid "All in one"
msgstr "Resconectar clon"
msgid "All in one"
msgstr "Resconectar clon"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Area artefacts"
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Area artefacts"