summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: f4d9c44)
raw | patch | inline | side by side (parent: f4d9c44)
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Thu, 10 Dec 2009 06:51:48 +0000 (07:51 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Thu, 10 Dec 2009 06:51:48 +0000 (07:51 +0100) |
At the same time, raise the minimum required GLib version to 2.12,
because I don't have older versions to test with.
because I don't have older versions to test with.
24 files changed:
Makefile.am | patch | blob | history | |
NEWS | patch | blob | history | |
configure.ac | patch | blob | history | |
po/cs.po | patch | blob | history | |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/he.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/nl.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history | |
po/uk.po | patch | blob | history | |
po/zh_CN.po | patch | blob | history | |
src/charset.c | patch | blob | history | |
src/glib_compat.h | [new file with mode: 0644] | patch | blob |
src/hscroll.c | patch | blob | history | |
src/match.c | patch | blob | history |
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 50003aa5fd852573e67cbc05856b32238cd4346d..29b7df4bf2faf2643a17740e69244f6a9e9d335e 100644 (file)
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
-DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\"
ncmpc_headers = \
-DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\"
ncmpc_headers = \
+ src/glib_compat.h \
src/resolver.h \
src/gidle.h \
src/mpdclient.h \
src/resolver.h \
src/gidle.h \
src/mpdclient.h \
index 588bf5e9440a32cce3e6f5c4956c263a9a7af839..413937ded1e5170838c0c1746022d2605f2949cf 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
* status_bar: display elapsed time event when total time is unknown
* charset: added support for zero-width characters
* colors: added support for 256 colors and text attributes
* status_bar: display elapsed time event when total time is unknown
* charset: added support for zero-width characters
* colors: added support for 256 colors and text attributes
+* compatibility fixes for GLib 2.12
ncmpc 0.15 - 2009-09-24
ncmpc 0.15 - 2009-09-24
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f7377156114f6bb27629e2e54f95065bb689bef9..31dbc5c9c56efa146381e73e1b188aa20f11a94a 100644 (file)
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
fi
dnl Check for glib-2.4
fi
dnl Check for glib-2.4
-PKG_CHECK_MODULES([GLIB], [glib-2.0 >= 2.4],,
- [AC_MSG_ERROR([glib 2.4 is required])])
+PKG_CHECK_MODULES([GLIB], [glib-2.0 >= 2.12],,
+ [AC_MSG_ERROR([glib 2.12 is required])])
dnl Check for libmpdclient 2.0
PKG_CHECK_MODULES([LIBMPDCLIENT], [libmpdclient >= 2.0],,
dnl Check for libmpdclient 2.0
PKG_CHECK_MODULES([LIBMPDCLIENT], [libmpdclient >= 2.0],,
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a717184627ed92f5b933b73bd3609fdb37cd5877..d11f346c7031cf46a0e81f231e697e7a2f5b3f9b 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Doleva"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Doleva"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Přehrávání:"
msgid "Playing:"
msgstr "Přehrávání:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastaveno]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastaveno]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dc4228b7a543e6b9c1fa1213a16674c5144c32f2..74ba34ccd5d2e88b4dff907087d64ac2114d337a 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgstr "Adgangskode"
#. query the user for a filename
msgstr "Adgangskode"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e..cc437bfcb6573257cc2cffe0cdc8dddad89bacae 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgstr "Passwort"
#. query the user for a filename
msgstr "Passwort"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "CD"
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Stück"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516..922c3c80fac557da935995fdcf8dc81d4f145a84 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
msgstr "Contraseña"
#. query the user for a filename
msgstr "Contraseña"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
msgid "file"
msgstr "fichero"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Duración"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de búsqueda inválido"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de búsqueda inválido"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 94e5265c048b1a1073b9f79a05049dda4b7a5cf8..281d65900f3ec4794bc1c5b5257f5d91f337b0c0 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgstr "Mot de passe"
#. query the user for a filename
msgstr "Mot de passe"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Durée"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Style"
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Mode de recherche invalide"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Mode de recherche invalide"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b..348b3232456306d7158ed37a485ce2501c534a69 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
# fuzzy
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
# fuzzy
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgstr "Contrasinal"
#. query the user for a filename
msgstr "Contrasinal"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Rota"
msgid "Path"
msgstr "Rota"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "O modo de procura nom é válido"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "O modo de procura nom é válido"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 55e10a254b4678ecdaff671dd52821a3004d28d7..7ce9d5d3fffd83ba3e835c8bd9569a62caf2bab3 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "רשימת שירים מנוקה"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
msgstr "סיסמה"
#. query the user for a filename
msgstr "סיסמה"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שירים"
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שירים"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
msgid "file"
msgstr "קובץ"
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "שם"
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "אומן"
msgid "Artist"
msgstr "אומן"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "פלטים"
msgid "Outputs"
msgstr "פלטים"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "שמאלה"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "שמאלה"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "מנגן:"
msgid "Playing:"
msgstr "מנגן:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[הפסקה]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[הפסקה]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "שם מסך לא ידוע"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "שם מסך לא ידוע"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "חיפוש לא תקין"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "חיפוש לא תקין"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e29112877fc3198978e3ba6ce1019a20ebd76a94..53a6607a68e74b755672a1062672b1dfcfaae576 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgstr "Jelszó"
#. query the user for a filename
msgstr "Jelszó"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Left"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Left"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Szám"
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b9d214f66943049698d42f8b739d9ac34c7c6193..7cc8847cadea8b66be55311ffad5efb3bf03cf0e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "섞여진 연주목록"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "지워진 연주목록"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
msgstr "열쇠글"
#. query the user for a filename
msgstr "열쇠글"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "더하기"
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
msgid "file"
msgstr "파일"
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "길이"
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "트랙"
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "장르"
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "주석"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "연주중:"
msgid "Playing:"
msgstr "연주중:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[멈춰짐]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[멈춰짐]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463..1f1cbcff55ccd6dce69dc636a77e79723c213907 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgstr "Passord"
#. query the user for a filename
msgstr "Passord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 13fad1cbd706d6d9d11f1b9d3d7b5ad3a1b50995..37dfbb2bbdfe458d42d1aa360369a7051c7f5546 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr ""
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgstr ""
#. query the user for a filename
msgstr ""
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr ""
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr ""
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr ""
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr ""
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr ""
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr ""
msgid "[Paused]"
msgstr ""
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr ""
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr ""
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 182a45d2d1295546811c43ccb9295e2535cb04fd..d714cd5bec48e2ca4126d66105a3d68c783b52a9 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgstr "Wachtwoord"
#. query the user for a filename
msgstr "Wachtwoord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoerapparaten"
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoerapparaten"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Locatie"
msgid "Path"
msgstr "Locatie"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr ""
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Speelt:"
msgid "Playing:"
msgstr "Speelt:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr ""
msgid "[Paused]"
msgstr ""
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr ""
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr ""
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 16519d4bb137d0f9112cfb4fd5097c7948a6c117..3b108128aebfa0203302f4c1d9eb0ee81a10a9ae 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Плейлист перемешан"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Плейлист перемешан"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Плейлист очищен"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Плейлист очищен"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случаный режим включен"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случаный режим включен"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: Циклический"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: Циклический"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: Нормальный"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: Нормальный"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Аудиовыходы"
# Several translations for Song Viewer:
msgid "Outputs"
msgstr "Аудиовыходы"
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Проигрывается:"
msgid "Playing:"
msgstr "Проигрывается:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Пауза]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Пауза]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Неверный тип отображения времени"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Неверный тип отображения времени"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Неизвестное название экрана"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Неизвестное название экрана"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Неверный режим поиска"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Неверный режим поиска"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b8d6f7415786be9851be01ae04f690b79eb5817e..5f3e5e42247ee01cf7d88d2ff74c7373e1864b1c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamiešaný playlist"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
msgstr "Heslo"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Vľavo"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Vľavo"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 74478ef055bbbb192f041ee2131a510c95973315..5c93e8aaa4841228fc44351b74ff481170d5fc2d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Spellistan slumpsorterades"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgstr "Lösenord"
#. query the user for a filename
msgstr "Lösenord"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ca86a40066d05d23a3d20b49d9dfb501ef708c57..3f4fc247e6bffc82f8b2405a6914f548184cfa6d 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Перемішаний перелік програвання"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Очищений перелік програвання"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Очищений перелік програвання"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
msgstr "Пароль"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Перелік програвання"
msgid "Playlist"
msgstr "Перелік програвання"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Назва"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Виходи"
msgid "Outputs"
msgstr "Виходи"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "Програється:"
msgid "Playing:"
msgstr "Програється:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Призупинено]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Призупинено]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Невідома назва екрану"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Невідома назва екрану"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Помилковий режим пошуку"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Помилковий режим пошуку"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e3820384f9c1df6ea564510e7da5958d961ed970..abbb5abdde9ad1c972444b1953b726afafebbbf6 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "乱序播放列表"
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "乱序播放列表"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "清空播放列表"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "清空播放列表"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
msgstr "密码"
#. query the user for a filename
msgstr "密码"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "列表"
msgid "Playlist"
msgstr "列表"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
msgid "file"
msgstr "文件"
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "专辑"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
msgid "Length"
msgstr "时长"
msgid "Length"
msgstr "时长"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "音轨"
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "注释"
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "播放中"
msgid "Playing:"
msgstr "播放中"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "暂停"
msgid "[Paused]"
msgstr "暂停"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "不正确的快捷键定义"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "不正确的快捷键定义"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "不完整的快捷键配置"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "不完整的快捷键配置"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "未知的页面名"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "未知的页面名"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "无效的搜索模式"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "无效的搜索模式"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/src/charset.c b/src/charset.c
index 1f51538b7f0df38abc1b1e2bdacc14bdba3201da..e57ab0f38076a1395397402008cbefde9eaf073e 100644 (file)
--- a/src/charset.c
+++ b/src/charset.c
static inline unsigned
unicode_char_width(gunichar ch)
{
static inline unsigned
unicode_char_width(gunichar ch)
{
-#if !GLIB_CHECK_VERSION(2,14,0)
+#if GLIB_CHECK_VERSION(2,14,0)
if (g_unichar_iszerowidth(ch))
return 0;
#endif
if (g_unichar_iszerowidth(ch))
return 0;
#endif
diff --git a/src/glib_compat.h b/src/glib_compat.h
--- /dev/null
+++ b/src/glib_compat.h
@@ -0,0 +1,62 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2003-2009 The Music Player Daemon Project
+ * http://www.musicpd.org
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License along
+ * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+ */
+
+/*
+ * Compatibility with older GLib versions. Some of this isn't
+ * implemented properly, just "good enough" to allow users with older
+ * operating systems to run MPD.
+ */
+
+#ifndef MPD_GLIB_COMPAT_H
+#define MPD_GLIB_COMPAT_H
+
+#include <glib.h>
+
+#if !GLIB_CHECK_VERSION(2,14,0)
+
+#define g_queue_clear(q) do { g_queue_free(q); q = g_queue_new(); } while (0)
+
+static inline guint
+g_timeout_add_seconds(guint interval, GSourceFunc function, gpointer data)
+{
+ return g_timeout_add(interval * 1000, function, data);
+}
+
+#endif /* !2.14 */
+
+#if !GLIB_CHECK_VERSION(2,16,0)
+
+static inline void
+g_propagate_prefixed_error(GError **dest_r, GError *src,
+ G_GNUC_UNUSED const gchar *format, ...)
+{
+ g_propagate_error(dest_r, src);
+}
+
+static inline char *
+g_uri_escape_string(const char *unescaped,
+ G_GNUC_UNUSED const char *reserved_chars_allowed,
+ G_GNUC_UNUSED gboolean allow_utf8)
+{
+ return g_strdup(unescaped);
+}
+
+#endif /* !2.16 */
+
+#endif
diff --git a/src/hscroll.c b/src/hscroll.c
index 32988d0fdf6b1b895415079a7610e56577413114..f28c3f64529a2f9257fef5ef0003b5623ddf9b20 100644 (file)
--- a/src/hscroll.c
+++ b/src/hscroll.c
#include "hscroll.h"
#include "charset.h"
#include "hscroll.h"
#include "charset.h"
+#include "glib_compat.h"
#include <assert.h>
#include <string.h>
#include <assert.h>
#include <string.h>
diff --git a/src/match.c b/src/match.c
index bd5250373348943e376a96e551663ce9862dca41..e729b440b95e33716ee42717a35bf628a6984684 100644 (file)
--- a/src/match.c
+++ b/src/match.c
char *line_folded = locale_casefold(line);
char *needle_folded = locale_casefold(needle);
char *line_folded = locale_casefold(line);
char *needle_folded = locale_casefold(needle);
+#if GLIB_CHECK_VERSION(2,14,0)
bool ret = (bool)g_regex_match_simple((const gchar*)needle_folded,
(const gchar*)line_folded,
G_REGEX_CASELESS | G_REGEX_DOTALL | G_REGEX_OPTIMIZE,
0);
bool ret = (bool)g_regex_match_simple((const gchar*)needle_folded,
(const gchar*)line_folded,
G_REGEX_CASELESS | G_REGEX_DOTALL | G_REGEX_OPTIMIZE,
0);
+#else
+ bool ret = strstr(line_folded, needle_folded) != NULL;
+#endif
g_free(line_folded);
g_free(needle_folded);
g_free(line_folded);
g_free(needle_folded);