Code

update
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:673
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:698
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
916 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "exakt"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "delvis"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Inga objekt hittade"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "Typ: "
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "Sök i alla objekttyper"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "Alla typer"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 #, fuzzy
948 msgid "All shapes"
949 msgstr "Alla figurverktyg"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
952 msgid "Search rectangles"
953 msgstr "Sök rektanglar"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 msgid "Rectangles"
957 msgstr "Rektanglar"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
960 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
964 msgid "Ellipses"
965 msgstr "Ellipser"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
968 msgid "Search stars and polygons"
969 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
972 msgid "Stars"
973 msgstr "Stjärnor"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
976 msgid "Search spirals"
977 msgstr "Sök spiraler"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 msgid "Spirals"
981 msgstr "Spiraler"
983 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
984 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
986 msgid "Search paths, lines, polylines"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
990 msgid "Paths"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 msgid "Search text objects"
995 msgstr "Sök textobjekt"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
998 msgid "Texts"
999 msgstr "Text"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1002 msgid "Search groups"
1003 msgstr "Sök grupper"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1006 msgid "Groups"
1007 msgstr "Grupper"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1010 msgid "Search clones"
1011 msgstr "Sök kloner"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1014 msgid "Clones"
1015 msgstr "Kloner"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1018 msgid "Search images"
1019 msgstr "Sök bilder"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1022 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1023 msgid "Images"
1024 msgstr "Bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search offset objects"
1029 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 msgid "Offsets"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1036 msgid "_Text: "
1037 msgstr "_Text: "
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1040 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1044 msgid "_ID: "
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1048 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1052 msgid "_Style: "
1053 msgstr " _Stil: "
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1056 msgid ""
1057 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1061 msgid "_Attribute: "
1062 msgstr "_Attribut: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1065 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Sök i markering"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 msgid "Search in current _layer"
1078 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1081 msgid "Limit search to the current layer"
1082 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1085 msgid "Include _hidden"
1086 msgstr "Inkludera gömda"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1089 msgid "Include hidden objects in search"
1090 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1093 msgid "Include l_ocked"
1094 msgstr "Inkludera låsta"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1097 msgid "Include locked objects in search"
1098 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1101 msgid "Clear values"
1102 msgstr "Rensa värden"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1105 msgid "_Find"
1106 msgstr "Sök"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1110 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1112 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rela_tive move"
1116 msgstr "Relativ flytt"
1118 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1119 msgid "Move guide relative to current position"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1123 msgid "Move by:"
1124 msgstr "Flytta med:"
1126 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "Flytta till:"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "Hjälplinje"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "Flyttar %s %s"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "Markering"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr ""
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr ""
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1173 #: ../src/verbs.cpp:2156
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Set"
1176 msgstr "Markera"
1178 #. Create the label for the object label
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Label"
1182 msgstr "avfasad"
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1185 msgid "A freeform label for the object"
1186 msgstr ""
1188 #. Create the label for the object title
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1190 msgid "Title"
1191 msgstr "Titel"
1193 #. Create the frame for the object description
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1195 msgid "Description"
1196 msgstr "Beskrivning"
1198 #. Hide
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1200 msgid "_Hide"
1201 msgstr "Göm"
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1204 msgid "Check to make the object invisible"
1205 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1207 #. Lock
1208 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1210 msgid "L_ock"
1211 msgstr "Lås"
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1214 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1215 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1219 msgid "Ref"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1223 msgid "Id invalid! "
1224 msgstr "Ogiltigt ID!"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1227 msgid "Id exists! "
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Opacity:"
1233 msgstr "Opacitet:"
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1236 msgid "New"
1237 msgstr "Ny"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr "Upp"
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 msgid "Bot"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1256 msgid "X"
1257 msgstr "X"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1260 msgid "Layer name:"
1261 msgstr "Lagrets namn:"
1263 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Above current"
1266 msgstr "Spara dokument"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Below current"
1271 msgstr "Dokumentnamn:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1274 msgid "As sublayer of current"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1278 msgid "Position:"
1279 msgstr "Position:"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Byt namn på lager"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1286 msgid "_Rename"
1287 msgstr "Byt namn"
1289 #. TODO: annotate
1290 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1292 msgid "Renamed layer"
1293 msgstr "Bytt namn på lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1296 msgid "Add Layer"
1297 msgstr "Lägg till lager"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1300 msgid "_Add"
1301 msgstr "Lägg till"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1304 msgid "New layer created."
1305 msgstr "Skapat nytt lager."
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1308 msgid "Href:"
1309 msgstr "Href:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1312 msgid "Target:"
1313 msgstr "Mål:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1316 msgid "Type:"
1317 msgstr "Typ:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1320 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1322 msgid "Role:"
1323 msgstr "Roll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1326 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1328 msgid "Arcrole:"
1329 msgstr "Bågroll:"
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1333 msgid "Title:"
1334 msgstr "Titel:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1337 msgid "Show:"
1338 msgstr "Visa:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1342 msgid "Actuate:"
1343 msgstr "Sätt i rörelse:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1346 msgid "URL:"
1347 msgstr "URL:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1350 msgid "X:"
1351 msgstr "X:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1354 msgid "Y:"
1355 msgstr "Y:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1358 #, c-format
1359 msgid "%s attributes"
1360 msgstr "Attribut för %s"
1362 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Fill"
1365 msgstr "Fyll"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Stroke _paint"
1370 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Master _opacity"
1380 msgstr "Opacitet:"
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "CC Attribution"
1385 msgstr "Attribut"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1388 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1392 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1408 msgid "GNU General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1412 msgid "GNU Lesser General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1416 msgid "Public Domain"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1420 msgid "FreeArt"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1424 msgid "Name by which this document is formally known."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Date"
1430 msgstr "Rita text"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1433 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Format"
1439 msgstr "Fraktal"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1442 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Typ:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1451 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Skapa"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "höger"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Identifier"
1485 msgstr "Mittpunkt"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1488 msgid "Unique URI to reference this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1492 msgid "Source"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1496 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Relation"
1502 msgstr "Upplösning:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Unique URI to a related document."
1507 msgstr "Namnlöst dokument"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "vinkel"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1515 msgid ""
1516 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1517 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1521 msgid "Keywords"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1525 msgid ""
1526 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1527 "classifications."
1528 msgstr ""
1530 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1531 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1533 msgid "Coverage"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1537 msgid "Extent or scope of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1541 msgid "A short account of the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Contributors"
1548 msgstr "Attribut"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1551 msgid ""
1552 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1553 "this document."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1558 msgid "URI"
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1563 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fragment"
1570 msgstr "Argument:"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1573 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1578 msgid "No document selected"
1579 msgstr "Inget dokument markerat"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Ingen"
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Stroke width"
1594 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1596 #. Join type
1597 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1598 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1600 msgid "Join:"
1601 msgstr "Anslutning:"
1603 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1607 msgid "Miter join"
1608 msgstr "Miteranslutning"
1610 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1614 msgid "Round join"
1615 msgstr "Rund anslutning"
1617 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1618 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1619 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1621 msgid "Bevel join"
1622 msgstr "Avfasad anslutning"
1624 #. Miterlimit
1625 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1626 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1627 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1628 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1629 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1630 #. when they become too long.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Miter limit:"
1633 msgstr "Mitergräns:"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1636 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1637 msgstr ""
1639 #. Cap type
1640 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1642 msgid "Cap:"
1643 msgstr "Lock:"
1645 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1646 #. of the line; the ends of the line are square
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 msgid "Butt cap"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are rounded
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Round cap"
1656 msgstr "Rund anslutning"
1658 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1659 #. line; the ends of the line are square
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Square cap"
1663 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1665 #. Dash
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dashes:"
1669 msgstr "Massa:"
1671 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1672 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Start Markers:"
1676 msgstr "Stjärnegenskaper"
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1679 msgid "Mid Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1683 msgid "End Markers:"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1687 #, c-format
1688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1689 msgstr ""
1691 #. TODO:  Insert widgets
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Font"
1695 msgstr "Främst"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1698 msgid "Layout"
1699 msgstr "Utseende"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align lines left"
1704 msgstr "Vänsterjustera överst"
1706 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Center lines"
1710 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align lines right"
1715 msgstr "Högerjustera överst"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Horizontal text"
1721 msgstr "horisontell flytt"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Vertical text"
1727 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1730 msgid "Line spacing:"
1731 msgstr "Radavstånd:"
1733 #. Text
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1736 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1737 msgid "Text"
1738 msgstr "Text"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1741 msgid "Set as default"
1742 msgstr "Ställ in som standard"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rows:"
1747 msgstr "Visa:"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1750 msgid "Number of rows"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Equal height"
1756 msgstr "Höjd: "
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1759 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1760 msgstr ""
1762 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1763 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1765 msgid "Align:"
1766 msgstr "Justera:"
1768 #. #### Number of columns ####
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1770 msgid "Columns:"
1771 msgstr "Kolumner:"
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 msgid "Number of columns"
1775 msgstr "Antal kolumner"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Equal width"
1780 msgstr "Bredd "
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1783 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1784 msgstr ""
1786 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Fit into selection box"
1790 msgstr "Klipp ut markering"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Set spacing:"
1795 msgstr "Y-avstånd:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1805 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Arrange selected objects"
1810 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1813 #, fuzzy
1814 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1815 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1818 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1825 "commit changes."
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1829 msgid "Drag to reorder nodes"
1830 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1833 msgid "New element node"
1834 msgstr "Ny elementnod"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1837 msgid "New text node"
1838 msgstr "Ny textnod"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1841 msgid "Duplicate node"
1842 msgstr "Duplicera nod"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1845 msgid "Delete node"
1846 msgstr "Ta bort nod"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1849 msgid "Unindent node"
1850 msgstr "Dra ut nod"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1853 msgid "Indent node"
1854 msgstr "Dra in nod"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1857 msgid "Raise node"
1858 msgstr "Höj nod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1861 msgid "Lower node"
1862 msgstr "Sänk nod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1865 msgid "Delete attribute"
1866 msgstr "Ta bort attribut"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1870 msgid "Attribute name"
1871 msgstr "Attributnamn"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1875 msgid "Set attribute"
1876 msgstr "Ställ in attribut"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set"
1882 msgstr "Markera"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1886 msgid "Attribute value"
1887 msgstr "Attributvärde"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1890 msgid "New element node..."
1891 msgstr "Ny elementnod..."
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1894 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1896 msgid "Cancel"
1897 msgstr "Avbryt"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1900 msgid "Create"
1901 msgstr "Skapa"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/document.cpp:369
1910 #, c-format
1911 msgid "New document %d"
1912 msgstr "Nytt dokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:401
1915 #, c-format
1916 msgid "Memory document %d"
1917 msgstr "Minnesdokument %d"
1919 #: ../src/document.cpp:544
1920 #, c-format
1921 msgid "Unnamed document %d"
1922 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1924 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1925 #: ../src/draw-context.cpp:438
1926 msgid "Path is closed."
1927 msgstr ""
1929 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1930 #: ../src/draw-context.cpp:453
1931 msgid "Closing path."
1932 msgstr ""
1934 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1935 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1937 #, c-format
1938 msgid " alpha %.3g"
1939 msgstr ""
1941 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1943 #, c-format
1944 msgid ", averaged with radius %d"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1948 msgid " under cursor"
1949 msgstr ""
1951 #. message, to show in the statusbar
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1953 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1957 msgid ""
1958 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1959 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1960 "to copy the color under mouse to clipboard"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/event-log.cpp:34
1964 msgid "[Unchanged]"
1965 msgstr ""
1967 #. Edit
1968 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1969 msgid "_Undo"
1970 msgstr "_Ångra"
1972 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1973 msgid "_Redo"
1974 msgstr "Gör o_m"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1977 msgid "Dependency::"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1981 #, fuzzy
1982 msgid "  type: "
1983 msgstr "Filtyp:"
1985 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1986 #, fuzzy
1987 msgid "  location: "
1988 msgstr "Upplösning:"
1990 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1991 msgid "  string: "
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1995 #, fuzzy
1996 msgid "  description: "
1997 msgstr "Position"
1999 #. static int i = 0;
2000 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2002 msgid ""
2003 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2004 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2008 msgid "an ID was not defined for it."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2012 msgid "there was no name defined for it."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2016 msgid "the XML description of it got lost."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2020 msgid "no implementation was defined for the extension."
2021 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2023 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2025 msgid "a dependency was not met."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2029 msgid "Extension \""
2030 msgstr "Tillägg \""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2033 msgid "\" failed to load because "
2034 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2037 #, c-format
2038 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2042 msgid "Name:"
2043 msgstr "Namn:"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2046 #, fuzzy
2047 msgid "ID:"
2048 msgstr "ID:"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 #, fuzzy
2052 msgid "State:"
2053 msgstr "Stjärna"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Loaded"
2058 msgstr "Nod"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Unloaded"
2063 msgstr "Namnlös"
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2066 msgid "Deactivated"
2067 msgstr ""
2069 #. This is some filler text, needs to change before relase
2070 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2071 msgid ""
2072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2073 "span>\n"
2074 "\n"
2075 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2076 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2077 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2078 msgstr ""
2080 #. This is some filler text, needs to change before relase
2081 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2082 msgid "Show dialog on startup"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2086 msgid ""
2087 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2088 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2089 "but the action you requested has been cancelled."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2093 msgid ""
2094 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2095 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2096 "expected."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/init.cpp:175
2100 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/init.cpp:189
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2107 "will not be loaded."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Blur Edge"
2113 msgstr "Blå"
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Blur Width"
2118 msgstr "Bredd"
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2121 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2125 msgid "Number of Steps"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2129 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Generate from Path"
2136 msgstr "Ta bort transformering"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2139 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Make bounding box around full page"
2145 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2147 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Convert text to path"
2150 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2153 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2154 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2158 msgid "Encapsulated Postscript File"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2162 #, c-format
2163 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2167 #, fuzzy
2168 msgid "GIMP Gradients"
2169 msgstr "Toningsfyllning"
2171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2172 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Gradients used in GIMP"
2178 msgstr "Toningseditor"
2180 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2181 msgid "Select printer"
2182 msgstr "Välj skrivare"
2184 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2185 msgid "Inkscape: Print Preview"
2186 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2189 #, fuzzy
2190 msgid "GNOME Print"
2191 msgstr "GNOME Print"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2194 msgid "Grid"
2195 msgstr "Rutnät"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2198 msgid "Line Width"
2199 msgstr "Linjebredd"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Horizontal Spacing"
2204 msgstr "horisontell flytt"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Vertical Spacing"
2209 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Horizontal Offset"
2214 msgstr "horisontell flytt"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vertical Offset"
2219 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Render"
2226 msgstr "Röd"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2229 msgid "Draw a path which is a grid"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2233 #, fuzzy
2234 msgid "LaTeX Output"
2235 msgstr "Ut"
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2238 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2242 msgid "LaTeX PSTricks File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2246 #, fuzzy
2247 msgid "LaTeX Print"
2248 msgstr "Skriv ut"
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2251 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2255 #, fuzzy
2256 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2257 msgstr "Öppna ny teckning"
2259 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2260 #, fuzzy
2261 msgid "OpenDocument drawing file"
2262 msgstr "Öppna ny teckning"
2264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2266 msgid "Print Destination"
2267 msgstr "Utskriftsdestination"
2269 #. Print properties frame
2270 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2272 msgid "Print properties"
2273 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2275 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2276 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Print using PDF operators"
2279 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2281 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2282 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2286 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2287 msgstr ""
2288 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2289 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2290 "att gå förlorade"
2292 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2294 msgid "Print as bitmap"
2295 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2302 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2303 "will be rendered exactly as displayed."
2304 msgstr ""
2305 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2306 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2307 "att renderas identiskt till displayen"
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2311 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2312 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2314 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2316 msgid "Resolution:"
2317 msgstr "Upplösning:"
2319 #. Print destination frame
2320 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2322 msgid "Print destination"
2323 msgstr "Utskriftsdestination"
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2330 "leave empty to use the system default printer.\n"
2331 "Use '> filename' to print to file.\n"
2332 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2333 msgstr ""
2334 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2335 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2338 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2339 #, fuzzy
2340 msgid "PDF Print"
2341 msgstr "Skriv ut"
2343 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2344 #, fuzzy
2345 msgid "PovRay Output"
2346 msgstr "Ut"
2348 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2349 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2353 msgid "PovRay Raytracer File"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Postscript Output"
2359 msgstr "Porträtt"
2361 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Text to Path"
2364 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2366 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2367 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2368 msgid "Postscript (*.ps)"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Postscript File"
2374 msgstr "Porträtt"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2377 msgid "Print using PostScript operators"
2378 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2381 msgid ""
2382 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2383 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2384 "will be lost."
2385 msgstr ""
2386 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2387 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2388 "att gå förlorade"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript Print"
2393 msgstr "Porträtt"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Input"
2398 msgstr "Indata"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2405 # Osäker
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2409 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output Inkscape"
2414 msgstr "Avsluta Inkscape"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2439 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVGZ Input"
2445 msgstr "Indata"
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2448 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2452 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2458 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2461 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVGZ Output"
2464 msgstr "Ut"
2466 # Osäker
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2472 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2477 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2482 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2484 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2485 msgid "Windows 32-bit Print"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2489 #, fuzzy
2490 msgid "WPG Input"
2491 msgstr "Indata"
2493 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2494 #, fuzzy
2495 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2496 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2498 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2501 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2503 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2504 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2505 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2506 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2507 #: ../src/extension/system.cpp:100
2508 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2509 msgstr ""
2511 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2512 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2513 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2514 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2515 #: ../src/file.cpp:127
2516 #, fuzzy
2517 msgid "default.svg"
2518 msgstr "Standardalternativ"
2520 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2521 #, c-format
2522 msgid "Failed to load the requested file %s"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/file.cpp:239
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2528 msgstr "Dokumentnamn:"
2530 #: ../src/file.cpp:245
2531 #, c-format
2532 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/file.cpp:265
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Document reverted."
2538 msgstr "Dokumentnamn:"
2540 #: ../src/file.cpp:267
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not reverted."
2543 msgstr "Dokumentnamn:"
2545 #: ../src/file.cpp:388
2546 msgid "Select file to open"
2547 msgstr "Välj fil att öppna"
2549 #: ../src/file.cpp:470
2550 #, c-format
2551 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2552 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2553 msgstr[0] ""
2554 msgstr[1] ""
2556 #: ../src/file.cpp:475
2557 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:501
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2564 "caused by an unknown filename extension."
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Document not saved."
2570 msgstr "Dokumentnamn:"
2572 #: ../src/file.cpp:509
2573 #, c-format
2574 msgid "File %s could not be saved."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/file.cpp:519
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Document saved."
2580 msgstr "Dokumentnamn:"
2582 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "drawing%s"
2585 msgstr "Teckning"
2587 #: ../src/file.cpp:582
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "drawing-%d%s"
2590 msgstr "Teckning"
2592 #: ../src/file.cpp:603
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to save to"
2595 msgstr "Välj fil att öppna"
2597 #: ../src/file.cpp:664
2598 msgid "No changes need to be saved."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:855
2602 msgid "Select file to import"
2603 msgstr "Välj fil att importera"
2605 #: ../src/file.cpp:972
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select file to export to"
2608 msgstr "Välj fil att importera"
2610 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2611 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2615 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2619 #, c-format
2620 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2621 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2622 msgstr[0] ""
2623 msgstr[1] ""
2625 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2628 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2631 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2632 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2634 #. POINT_LG_P1
2635 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2636 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2637 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2640 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2641 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2644 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2645 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2648 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2649 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2655 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2659 #, fuzzy
2660 msgid " (stroke)"
2661 msgstr "Är genomstruket"
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2664 msgid ""
2665 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2666 "separate focus"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2673 "separate"
2674 msgid_plural ""
2675 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2676 "separate"
2677 msgstr[0] ""
2678 msgstr[1] ""
2680 #: ../src/helper/units.cpp:36
2681 msgid "Unit"
2682 msgstr "Enhet"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 msgid "Units"
2686 msgstr "Enheter"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37
2689 msgid "Point"
2690 msgstr "Punkter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2693 msgid "pt"
2694 msgstr "pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Points"
2698 msgstr "Punkter"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Pt"
2702 msgstr "pt"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:38
2705 msgid "Pixel"
2706 msgstr "Bildpunkt"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2712 msgid "px"
2713 msgstr "px"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:38
2716 msgid "Pixels"
2717 msgstr "Bildpunkter"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Px"
2721 msgstr "bp"
2723 #. You can add new elements from this point forward
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2725 msgid "Percent"
2726 msgstr "Procent"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2729 msgid "%"
2730 msgstr "%"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40
2733 msgid "Percents"
2734 msgstr "procent"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:41
2737 msgid "Millimeter"
2738 msgstr "Millimeter"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2741 msgid "mm"
2742 msgstr "mm"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41
2745 msgid "Millimeters"
2746 msgstr "Millimeter"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:42
2749 msgid "Centimeter"
2750 msgstr "Centimeter"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "cm"
2754 msgstr "cm"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "Centimeters"
2758 msgstr "Centimeter"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:43
2761 msgid "Meter"
2762 msgstr "meter"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 msgid "m"
2766 msgstr "m"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "Meters"
2770 msgstr "meter"
2772 #. no svg_unit
2773 #: ../src/helper/units.cpp:44
2774 msgid "Inch"
2775 msgstr "Tum"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "in"
2779 msgstr "tum"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "Inches"
2783 msgstr "Tum"
2785 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2786 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2787 #: ../src/helper/units.cpp:47
2788 msgid "Em square"
2789 msgstr "Emmfyrkant"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "em"
2793 msgstr "emm"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "Em squares"
2797 msgstr "Emmfyrkanter"
2799 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2800 #: ../src/helper/units.cpp:49
2801 msgid "Ex square"
2802 msgstr "exfyrkant"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "ex"
2806 msgstr "ex"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex squares"
2810 msgstr "exfyrkanter"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:447
2813 msgid "Untitled document"
2814 msgstr "Namnlöst dokument"
2816 #. Show nice dialog box
2817 #: ../src/inkscape.cpp:476
2818 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2819 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:477
2822 msgid ""
2823 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2824 "locations:\n"
2825 msgstr ""
2826 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2827 "platser:\n"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:478
2830 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2831 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:615
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot create directory %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2840 " %s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:616
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "%s is not a valid directory.\n"
2846 "%s"
2847 msgstr ""
2848 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2849 " %s"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:617
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Cannot create file %s.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2857 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2858 " %s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:618
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Cannot write file %s.\n"
2864 "%s"
2865 msgstr ""
2866 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2867 " %s"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:619
2870 msgid ""
2871 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2872 "and any changes made in preferences will not be saved."
2873 msgstr ""
2874 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2875 "standardinställningar,\n"
2876 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2878 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "%s is not a regular file.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "%s not a valid XML file, or\n"
2889 "you don't have read permissions on it.\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:692
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%s is not a valid menus file.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:693
2901 msgid ""
2902 "Inkscape will run with default menus.\n"
2903 "New menus will not be saved."
2904 msgstr ""
2906 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2907 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2908 #: ../src/interface.cpp:776
2909 msgid "Commands Bar"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2915 msgstr "Visa hjälplinjer"
2917 #: ../src/interface.cpp:778
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Tool Controls Bar"
2920 msgstr "Verktygsalternativ"
2922 #: ../src/interface.cpp:778
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2925 msgstr "Visa hjälplinjer"
2927 #: ../src/interface.cpp:780
2928 msgid "_Toolbox"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:780
2932 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:786
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Palette"
2938 msgstr "Klistra _in"
2940 #: ../src/interface.cpp:786
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Show or hide the color palette"
2943 msgstr "Visa hjälplinjer"
2945 #: ../src/interface.cpp:788
2946 msgid "_Statusbar"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/interface.cpp:788
2950 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:842
2954 #, c-format
2955 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2956 msgstr ""
2958 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2959 #: ../src/interface.cpp:952
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "Enter group #%s"
2962 msgstr "Redigera noder"
2964 #: ../src/interface.cpp:963
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Go to parent"
2967 msgstr "Zooma till sida"
2969 #: ../src/interface.cpp:1108
2970 msgid "Could not parse SVG data"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:1273
2974 #, c-format
2975 msgid "Overwrite %s"
2976 msgstr "Skrivöver %s"
2978 #: ../src/interface.cpp:1294
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2982 "current document?"
2983 msgstr ""
2984 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2988 msgid "_Write session file:"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2992 msgid "Select a location and filename"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Set filename"
2998 msgstr "Namn på png-fil"
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3001 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3005 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3009 msgid "Accept invitation"
3010 msgstr "Acceptera inbjudan"
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3013 msgid "Decline invitation"
3014 msgstr "Avböj inbjudan"
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3017 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/knot.cpp:425
3021 msgid "Node or handle drag canceled."
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3025 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/main.cpp:199
3029 msgid "Print the Inkscape version number"
3030 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3032 #: ../src/main.cpp:204
3033 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3034 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3036 #: ../src/main.cpp:209
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3039 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3041 #: ../src/main.cpp:214
3042 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3043 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3045 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3046 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3047 #: ../src/main.cpp:307
3048 msgid "FILENAME"
3049 msgstr "FILNAMN"
3051 #: ../src/main.cpp:219
3052 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3053 msgstr ""
3054 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3056 #: ../src/main.cpp:224
3057 msgid "Export document to a PNG file"
3058 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3060 #: ../src/main.cpp:229
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3063 msgstr ""
3064 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3065 "(standardvärde 72,0)"
3067 #: ../src/main.cpp:230
3068 msgid "DPI"
3069 msgstr "DPI"
3071 #: ../src/main.cpp:234
3072 #, fuzzy
3073 msgid ""
3074 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3075 "corner)"
3076 msgstr ""
3077 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3078 "vänstra hörnet)"
3080 #: ../src/main.cpp:235
3081 msgid "x0:y0:x1:y1"
3082 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3084 #: ../src/main.cpp:239
3085 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/main.cpp:244
3089 msgid "Exported area is the entire canvas"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/main.cpp:249
3093 msgid ""
3094 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3095 "user units)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/main.cpp:254
3099 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3100 msgstr ""
3101 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3102 "tum)"
3104 #: ../src/main.cpp:255
3105 msgid "WIDTH"
3106 msgstr "BREDD"
3108 #: ../src/main.cpp:259
3109 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3110 msgstr ""
3111 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3112 "tum)"
3114 #: ../src/main.cpp:260
3115 msgid "HEIGHT"
3116 msgstr "HÖJD"
3118 #: ../src/main.cpp:264
3119 msgid "The ID of the object to export"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3123 msgid "ID"
3124 msgstr "ID"
3126 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3127 #. See "man inkscape" for details.
3128 #: ../src/main.cpp:271
3129 msgid ""
3130 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:276
3134 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/main.cpp:281
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3140 msgstr ""
3141 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3142 "stöds av SVG)"
3144 #: ../src/main.cpp:282
3145 msgid "COLOR"
3146 msgstr "FÄRG"
3148 #: ../src/main.cpp:286
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3151 msgstr ""
3152 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3153 "stöds av SVG)"
3155 #: ../src/main.cpp:287
3156 msgid "VALUE"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/main.cpp:291
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3162 msgstr ""
3163 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3165 #: ../src/main.cpp:296
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Export document to a PS file"
3168 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3170 #: ../src/main.cpp:301
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Export document to an EPS file"
3173 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3175 #: ../src/main.cpp:306
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Export document to a PDF file"
3178 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3180 #: ../src/main.cpp:311
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3183 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3185 #: ../src/main.cpp:316
3186 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3187 msgstr ""
3189 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3190 #: ../src/main.cpp:322
3191 msgid ""
3192 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3193 "query-id"
3194 msgstr ""
3196 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3197 #: ../src/main.cpp:328
3198 msgid ""
3199 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3200 "query-id"
3201 msgstr ""
3203 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3204 #: ../src/main.cpp:334
3205 msgid ""
3206 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3207 "id"
3208 msgstr ""
3210 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3211 #: ../src/main.cpp:340
3212 msgid ""
3213 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3214 "id"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:345
3218 #, fuzzy
3219 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3220 msgstr ""
3221 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3223 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3224 #: ../src/main.cpp:351
3225 msgid "Print out the extension directory and exit"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:356
3229 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3230 msgstr ""
3231 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3232 "mushändelse"
3234 #: ../src/main.cpp:361
3235 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:366
3239 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:561
3243 msgid ""
3244 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3245 "\n"
3246 "Available options:"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3250 msgid "_New"
3251 msgstr "_Ny"
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3254 msgid "Open _Recent"
3255 msgstr "Öppna senaste"
3257 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3258 msgid "_Edit"
3259 msgstr "_Redigera"
3261 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Paste Si_ze"
3264 msgstr "Genomstrykningsstil"
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3267 msgid "Clo_ne"
3268 msgstr "Klona"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3271 msgid "_View"
3272 msgstr "_Visa"
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Zoom"
3277 msgstr "Zooma"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Show/Hide"
3282 msgstr "Visa hjälplinjer"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Display mode"
3287 msgstr "Visning"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3290 msgid "_Layer"
3291 msgstr "_Lager"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3294 msgid "_Object"
3295 msgstr "_Objekt"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Cli_p"
3300 msgstr "Städa"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Mas_k"
3305 msgstr "Massa:"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3308 msgid "Patter_n"
3309 msgstr "Mönster"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3312 #, fuzzy
3313 msgid "_Path"
3314 msgstr "Klistra _in"
3316 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3317 msgid "_Text"
3318 msgstr "_Text"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Effe_cts"
3323 msgstr "Objekt"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3326 msgid "Whiteboa_rd"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3330 msgid "_Help"
3331 msgstr "_Hjälp"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3334 msgid "Tutorials"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/node-context.cpp:366
3338 msgid ""
3339 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3340 "+Alt</b>: move along handles"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/node-context.cpp:367
3344 msgid ""
3345 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/node-context.cpp:368
3349 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/node-context.cpp:641
3353 msgid "Drag curve"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Stamp"
3359 msgstr "Steg"
3361 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Move nodes vertically"
3364 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3366 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Move nodes horizontally"
3369 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Move nodes"
3374 msgstr "Sänk nod"
3376 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3377 msgid ""
3378 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3379 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Align nodes"
3385 msgstr "Justera objekt"
3387 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Distribute nodes"
3390 msgstr "Distribuera"
3392 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Add nodes"
3395 msgstr "Noder"
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Add node"
3400 msgstr "Noder"
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Break path"
3405 msgstr "Dela upp"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3409 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3413 msgid "Close subpath"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Join nodes"
3419 msgstr "Dra in nod"
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3422 msgid "Close subpath by segment"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Join nodes by segment"
3428 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3430 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Delete nodes"
3433 msgstr "Ta bort nod"
3435 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3436 msgid "Delete nodes preserving shape"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3440 msgid ""
3441 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3442 "segments."
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cannot find path between nodes."
3448 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3450 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete segment"
3453 msgstr "Mångfaldiga markering"
3455 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Change segment type"
3458 msgstr "Välj typ av justering"
3460 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Change node type"
3463 msgstr "Ändra innehåll"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Retract handle"
3468 msgstr "Rektangel"
3470 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Move node handle"
3473 msgstr "Slumpad:"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3479 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3480 "handles"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Rotate nodes"
3486 msgstr "Höj nod"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Scale nodes"
3491 msgstr "Höj nod"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Flip nodes"
3496 msgstr "Stäng"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3499 msgid ""
3500 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3501 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3502 msgstr ""
3504 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3505 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3506 #, fuzzy
3507 msgid "end node"
3508 msgstr "Dra in nod"
3510 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3511 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3512 #, fuzzy
3513 msgid "cusp"
3514 msgstr "anvkoord"
3516 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3517 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3518 msgid "smooth"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3522 #, fuzzy
3523 msgid "symmetric"
3524 msgstr "Osymmetrisk"
3526 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3527 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3528 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3532 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3536 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3543 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3544 "rotate"
3545 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3547 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3548 #, fuzzy
3549 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3550 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3552 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3555 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3561 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3562 msgid_plural ""
3563 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3564 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3565 msgstr[0] ""
3566 msgstr[1] ""
3568 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3569 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3575 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3576 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3577 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid ""
3582 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3583 msgid_plural ""
3584 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3585 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3586 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3591 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3592 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3593 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3595 #: ../src/object-edit.cpp:488
3596 msgid ""
3597 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3598 "vertical radius the same"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/object-edit.cpp:494
3602 msgid ""
3603 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3604 "horizontal radius the same"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3610 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:681
3614 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:684
3618 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/object-edit.cpp:687
3622 msgid ""
3623 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3624 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3625 "segment"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/object-edit.cpp:690
3629 msgid ""
3630 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3631 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3632 "segment"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:795
3636 msgid ""
3637 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3638 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:798
3642 msgid ""
3643 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3644 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3645 "randomize"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/object-edit.cpp:962
3649 msgid ""
3650 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3651 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:964
3655 msgid ""
3656 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3657 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3661 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3662 msgstr ""
3664 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3665 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3666 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3670 #, fuzzy
3671 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3672 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3674 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3675 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3679 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3683 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3687 #, fuzzy
3688 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3689 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3692 msgid ""
3693 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Combine"
3699 msgstr "Kombinerat"
3701 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3704 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Break Apart"
3709 msgstr "Dela upp"
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3712 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3718 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Object to Path"
3723 msgstr "Objekttransformering"
3725 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3726 #, fuzzy
3727 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3728 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3733 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3736 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/pen-context.cpp:224
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Drawing cancelled"
3742 msgstr "Teckningssammanhang"
3744 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Continuing selected path"
3747 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3749 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Creating new path"
3752 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3754 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Appending to selected path"
3757 msgstr "Zooma till markering"
3759 #: ../src/pen-context.cpp:545
3760 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/pen-context.cpp:555
3764 msgid ""
3765 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3772 "<b>Enter</b> to finish the path"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3779 "angle"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3786 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Drawing finished"
3792 msgstr "Teckningssammanhang"
3794 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3795 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Drawing a freehand path"
3801 msgstr "Rita frihand-linje"
3803 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3804 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3805 msgstr ""
3807 #. Write curves to object
3808 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Finishing freehand"
3811 msgstr "Frihand"
3813 #: ../src/preferences.cpp:59
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "%s is not a valid preferences file.\n"
3817 "%s"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/preferences.cpp:60
3821 msgid ""
3822 "Inkscape will run with default settings.\n"
3823 "New settings will not be saved."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/rect-context.cpp:377
3827 msgid ""
3828 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3829 "circular"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/rect-context.cpp:472
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3836 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/rect-context.cpp:490
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Create rectangle"
3842 msgstr "Sök rektanglar"
3844 #: ../src/select-context.cpp:226
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Move canceled."
3847 msgstr "Avbröt flytt"
3849 #: ../src/select-context.cpp:234
3850 msgid "Selection canceled."
3851 msgstr "Markering avbruten."
3853 #: ../src/select-context.cpp:627
3854 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/select-context.cpp:628
3858 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/select-context.cpp:629
3862 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/select-context.cpp:783
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3868 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Delete text"
3873 msgstr "Ta bort nod"
3875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3876 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3877 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3880 msgid "Delete"
3881 msgstr "Ta bort"
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3884 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3885 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Duplicate"
3891 msgstr "Mångfaldiga"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Delete all"
3896 msgstr "Ta bort"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3899 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3900 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3903 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3904 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3907 msgid "Group"
3908 msgstr "Grupp"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3911 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3912 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3915 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3916 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3919 msgid "Ungroup"
3920 msgstr "Avgruppera"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3925 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3929 msgid ""
3930 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3931 msgstr ""
3932 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Raise"
3937 msgstr "Höj"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3940 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3941 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Raise to top"
3946 msgstr "Placera markeringen överst"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3950 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Lower"
3955 msgstr "Sänk"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3959 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Lower to bottom"
3964 msgstr "placera markeringen nederst"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3967 msgid "Nothing to undo."
3968 msgstr "Inget att ångra."
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3971 msgid "Nothing to redo."
3972 msgstr "Inget att göra om."
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3975 msgid "Nothing was copied."
3976 msgstr "Inget blev kopierat."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3980 msgid "Nothing on the clipboard."
3981 msgstr "Inget i urklipp."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Paste"
3986 msgstr "Klistra _in"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3991 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Paste style"
3996 msgstr "Genomstrykningsstil"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4001 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Paste size"
4006 msgstr "Genomstrykningsstil"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4009 msgid "Paste size separately"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4014 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Raise to next layer"
4019 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4022 msgid "No more layers above."
4023 msgstr "Inga mer lager över."
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4027 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Lower to previous layer"
4032 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4035 msgid "No more layers below."
4036 msgstr "Inga mer lager under."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Remove transform"
4041 msgstr "Ta bort transformering"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4046 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4051 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Rotate"
4056 msgstr "Rotera"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4059 msgid "Rotate by pixels"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Scale"
4065 msgstr "Skala"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Scale by whole factor"
4070 msgstr "Skala med objekt"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Move vertically"
4075 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Move horizontally"
4080 msgstr "horisontell flytt"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4083 #: ../src/seltrans.cpp:349
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Move"
4086 msgstr "Flytta"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4089 msgid "Nudge vertically by pixels"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4093 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4097 msgid "Clone"
4098 msgstr "Klon"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4101 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4102 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4105 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4106 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Unlink clone"
4111 msgstr "Avlänka klon"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4114 msgid ""
4115 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4116 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4117 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4121 msgid ""
4122 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4123 "flowed text?)"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4127 msgid ""
4128 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4129 "defs&gt;)"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4135 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Objects to pattern"
4140 msgstr "Objekttransformering"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4145 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4148 #, fuzzy
4149 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4150 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Pattern to objects"
4155 msgstr "Platta till objekt"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4160 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Create bitmap"
4165 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4170 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4175 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4178 msgid "Set clipping path"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Set mask"
4184 msgstr "Spara som:"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4189 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4192 msgid "Release clipping path"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Release mask"
4198 msgstr "Filter"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Fit page to selection"
4203 msgstr "Klipp ut markering"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4206 msgid "Link"
4207 msgstr "Länk"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Circle"
4212 msgstr "Ändra"
4214 #. ellipse
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4217 msgid "Ellipse"
4218 msgstr "Ellips"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4221 msgid "Flowed text"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4225 msgid "Image"
4226 msgstr "Bild"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4229 msgid "Line"
4230 msgstr "Linje"
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Path"
4235 msgstr "Klistra _in"
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4238 msgid "Polygon"
4239 msgstr "Polygon"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Polyline"
4244 msgstr "Ellips"
4246 #. Rectangle
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4249 msgid "Rectangle"
4250 msgstr "Rektangel"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4253 msgid "Offset path"
4254 msgstr ""
4256 #. spiral
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4259 msgid "Spiral"
4260 msgstr "Spiral"
4262 #. star
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4265 msgid "Star"
4266 msgstr "Stjärna"
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4269 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4270 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4272 #. no items
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4274 msgid ""
4275 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4279 msgid "root"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4283 #, c-format
4284 msgid "layer <b>%s</b>"
4285 msgstr "lager <b>%s</b>"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4288 #, c-format
4289 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4290 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4293 #, c-format
4294 msgid "<i>%s</i>"
4295 msgstr "<i>%s</i>"
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid " in %s"
4300 msgstr " Anslut "
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid " in group %s (%s)"
4305 msgstr "Redigera noder"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4310 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4311 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4312 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid " in <b>%i</b> layers"
4317 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4318 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4319 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4326 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4330 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4331 msgstr ""
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object selected"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4338 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4339 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4346 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4347 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4349 #. this is only used with 2 or more objects
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4355 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4362 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4363 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4365 #. this is only used with 2 or more objects
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4370 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4371 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4374 #, c-format
4375 msgid "%s%s. %s."
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/seltrans.cpp:227
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Set center"
4381 msgstr "Välj skrivare"
4383 #: ../src/seltrans.cpp:358
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Skew"
4386 msgstr "Snedställ"
4388 #: ../src/seltrans.cpp:476
4389 msgid ""
4390 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4391 "Shift also uses this center"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:503
4395 msgid ""
4396 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4397 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:504
4401 msgid ""
4402 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4403 "b> to scale around rotation center"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/seltrans.cpp:508
4407 msgid ""
4408 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4409 "skew around the opposite side"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:509
4413 msgid ""
4414 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4415 "to rotate around the opposite corner"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:640
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Reset center"
4421 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4423 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4426 msgstr ""
4428 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4429 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4430 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4431 #, c-format
4432 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4433 msgstr ""
4435 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4436 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4437 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4438 #, c-format
4439 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4445 msgstr "Länk till %s"
4447 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4451 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/slideshow.cpp:89
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Inkscape slideshow"
4457 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4459 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Link</b> to %s"
4462 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4464 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4465 msgid "<b>Link</b> without URI"
4466 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4468 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4469 msgid "<b>Ellipse</b>"
4470 msgstr "<b>Ellips</b>"
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4473 msgid "<b>Circle</b>"
4474 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4476 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4477 #, fuzzy
4478 msgid "<b>Segment</b>"
4479 msgstr "Ändra"
4481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4482 msgid "<b>Arc</b>"
4483 msgstr ""
4485 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4486 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Flow region"
4489 msgstr "Följ länk"
4491 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4492 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4493 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4494 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4495 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4496 msgid "Flow excluded region"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4502 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4503 msgstr[0] ""
4504 msgstr[1] ""
4506 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4509 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4510 msgstr[0] ""
4511 msgstr[1] ""
4513 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4514 #, fuzzy
4515 msgid "vertical guideline"
4516 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4518 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4519 #, fuzzy
4520 msgid "horizontal guideline"
4521 msgstr "horisontell flytt"
4523 #: ../src/sp-image.cpp:968
4524 msgid "embedded"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-image.cpp:972
4528 msgid "(null_pointer)"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-image.cpp:976
4532 #, c-format
4533 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4534 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4536 #: ../src/sp-image.cpp:977
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4539 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4541 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4544 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4545 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4546 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4548 #: ../src/sp-item.cpp:847
4549 msgid "Object"
4550 msgstr "Objekt"
4552 #: ../src/sp-line.cpp:187
4553 #, fuzzy
4554 msgid "<b>Line</b>"
4555 msgstr "Ändra"
4557 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4558 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4559 #, c-format
4560 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4564 #, fuzzy
4565 msgid "outset"
4566 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4568 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4569 #, fuzzy
4570 msgid "inset"
4571 msgstr "tum"
4573 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4574 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/sp-path.cpp:121
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4582 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4583 msgstr[0] "Länk till %s"
4584 msgstr[1] "Länk till %s"
4586 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4587 #, fuzzy
4588 msgid "<b>Polygon</b>"
4589 msgstr "Ändra"
4591 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<b>Polyline</b>"
4594 msgstr "Ellips"
4596 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4597 #, fuzzy
4598 msgid "<b>Rectangle</b>"
4599 msgstr "Ändra"
4601 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4602 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4603 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4604 #, c-format
4605 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4606 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4608 #: ../src/sp-star.cpp:279
4609 #, c-format
4610 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4611 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4612 msgstr[0] ""
4613 msgstr[1] ""
4615 #: ../src/sp-star.cpp:283
4616 #, c-format
4617 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4618 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4619 msgstr[0] ""
4620 msgstr[1] ""
4622 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4625 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4626 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4627 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4629 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4630 #: ../src/sp-text.cpp:411
4631 msgid "&lt;no name found&gt;"
4632 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4634 #: ../src/sp-text.cpp:417
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4637 msgstr "Länk till %s"
4639 #: ../src/sp-text.cpp:418
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4642 msgstr "Länk till %s"
4644 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4645 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4646 #: ../src/sp-use.cpp:313
4647 msgid "..."
4648 msgstr "..."
4650 #: ../src/sp-use.cpp:321
4651 #, c-format
4652 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4653 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4655 #: ../src/sp-use.cpp:325
4656 #, fuzzy
4657 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4658 msgstr "Ändra"
4660 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4661 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4665 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/splivarot.cpp:66
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Union"
4677 msgstr "ingen"
4679 #: ../src/splivarot.cpp:72
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Intersection"
4682 msgstr "_Interaktiv"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:78
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Difference"
4687 msgstr "Grad"
4689 #: ../src/splivarot.cpp:84
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Exclusion"
4692 msgstr "Expansion"
4694 #: ../src/splivarot.cpp:89
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Division"
4697 msgstr "Mått"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:94
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Cut Path"
4702 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4704 #: ../src/splivarot.cpp:110
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4707 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4709 #: ../src/splivarot.cpp:116
4710 msgid ""
4711 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4712 "cut."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4716 msgid ""
4717 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4718 "difference, XOR, division, or path cut."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/splivarot.cpp:178
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4725 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4727 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:559
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4731 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4733 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4734 #: ../src/splivarot.cpp:838
4735 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/splivarot.cpp:922
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4741 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4746 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4749 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4753 #, c-format
4754 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4758 #, c-format
4759 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4765 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4767 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Simplify"
4770 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4772 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4773 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/star-context.cpp:347
4777 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/star-context.cpp:452
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/star-context.cpp:453
4787 #, c-format
4788 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4794 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4796 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4797 msgid ""
4798 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4799 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4803 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4804 msgstr ""
4806 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4807 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4808 msgid ""
4809 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4810 "path first."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4816 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4818 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4819 #, fuzzy
4820 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4821 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4823 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4826 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4828 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4832 "into frame."
4833 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4835 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4838 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4840 #: ../src/text-context.cpp:460
4841 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/text-context.cpp:462
4845 msgid ""
4846 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/text-context.cpp:539
4850 msgid "Non-printable character"
4851 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4853 #: ../src/text-context.cpp:589
4854 #, c-format
4855 msgid "Unicode: %s: %s"
4856 msgstr "Unicode: %s: %s"
4858 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4859 msgid "Unicode: "
4860 msgstr "Unicode: "
4862 #: ../src/text-context.cpp:673
4863 #, c-format
4864 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4868 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/text-context.cpp:716
4872 msgid "Flowed text is created."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/text-context.cpp:720
4876 msgid ""
4877 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4878 "created."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/text-context.cpp:846
4882 msgid "No-break space"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/text-context.cpp:1475
4886 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4890 msgid ""
4891 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4892 "then type."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4896 msgid ""
4897 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4898 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4899 "object to select."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4906 "resize. <b>Click</b> to select."
4907 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4909 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4910 msgid ""
4911 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4912 "segment. <b>Click</b> to select."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4916 msgid ""
4917 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4918 "<b>Click</b> to select."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4922 msgid ""
4923 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4924 "shape. <b>Click</b> to select."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4928 #, fuzzy
4929 msgid ""
4930 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4931 "append to selected path."
4932 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4934 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4938 "append to selected path."
4939 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4941 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4942 msgid ""
4943 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4944 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4951 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4952 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4955 msgid ""
4956 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4957 "zoom out."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4961 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4965 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4966 #, c-format
4967 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4971 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4974 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4976 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4979 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4981 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4982 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Trace: No active desktop"
4988 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4990 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4991 msgid "Invalid SIOX result"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Trace: No active document"
4997 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4999 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5000 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5006 msgstr "Senast markerad"
5008 #. Item dialog
5009 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5010 msgid "Object _Properties"
5011 msgstr "Objektegenskaper"
5013 #. Select item
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5015 msgid "_Select This"
5016 msgstr "Markera detta"
5018 #. Create link
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5020 msgid "_Create Link"
5021 msgstr "Skapa länk"
5023 #. "Ungroup"
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5025 msgid "_Ungroup"
5026 msgstr "_Avgruppera"
5028 #. Link dialog
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5030 msgid "Link _Properties"
5031 msgstr "Länkegenskaper"
5033 #. Select item
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5035 msgid "_Follow Link"
5036 msgstr "Följ länk"
5038 #. Reset transformations
5039 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5040 msgid "_Remove Link"
5041 msgstr "Ta bort länk"
5043 #. Link dialog
5044 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5045 msgid "Image _Properties"
5046 msgstr "Bildegenskaper"
5048 #. Item dialog
5049 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5050 #, fuzzy
5051 msgid "_Fill and Stroke"
5052 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5054 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5055 msgid "About Inkscape"
5056 msgstr "Om Inkscape"
5058 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5059 msgid "_Splash"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5063 msgid "_Authors"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5067 #, fuzzy
5068 msgid "_Translators"
5069 msgstr "Översättare"
5071 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5072 msgid "_License"
5073 msgstr "Licens"
5075 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5076 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5077 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5078 #.
5079 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5080 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5081 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5082 #. string here should be changed.)
5083 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5084 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5085 #. should be in UTF-*8..
5086 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5087 msgid "about.svg"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5091 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5092 msgstr ""
5094 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5097 msgid "H:"
5098 msgstr "H:"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5101 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5102 msgstr ""
5104 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5106 msgid "V:"
5107 msgstr "V:"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5110 msgid "Align"
5111 msgstr "Justera"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5114 msgid "Distribute"
5115 msgstr "Distribuera"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5118 msgid "Remove overlaps"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connector network layout"
5124 msgstr "Hörn:"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5127 msgid "Nodes"
5128 msgstr "Noder"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5131 msgid "Relative to: "
5132 msgstr "Relativ till:"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5137 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Align left sides"
5142 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Center on vertical axis"
5147 msgstr "Centrera vertikalt"
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Align right sides"
5152 msgstr "Högerjustera i mitten"
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5157 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5162 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Align tops"
5167 msgstr "Justera objekt"
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Center on horizontal axis"
5172 msgstr "Centrera horisontellt"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Align bottoms"
5177 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5182 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5187 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5192 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5197 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5202 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5207 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5212 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5217 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Distribute tops equidistantly"
5222 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5227 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5232 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5237 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5242 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5245 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5249 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5253 msgid ""
5254 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5255 "overlap"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5262 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Align selected nodes horizontally"
5267 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Align selected nodes vertically"
5272 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5277 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5282 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5284 #. Rest of the widgetry
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Last selected"
5288 msgstr "Senast markerad"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5291 #, fuzzy
5292 msgid "First selected"
5293 msgstr "Först markerad"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5296 msgid "Biggest item"
5297 msgstr "Största objekt"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5300 msgid "Smallest item"
5301 msgstr "Minsta objekt"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5305 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5306 msgid "Page"
5307 msgstr "Sida"
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5310 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5311 msgid "Drawing"
5312 msgstr "Teckning"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5315 msgid "Metadata"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5319 msgid "License"
5320 msgstr "Licens"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5323 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5327 #, fuzzy
5328 msgid "<b>License</b>"
5329 msgstr "Ändra"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Grid/Guides"
5334 msgstr "Hjälplinjer"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Snap"
5339 msgstr "Form"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Back_ground:"
5344 msgstr "Bakgrund:"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5347 msgid "Background color"
5348 msgstr "Bakgrundsfärg"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5351 msgid ""
5352 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Show page _border"
5358 msgstr "Visa ram"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5361 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Border on _top of drawing"
5367 msgstr "Ram överst på teckning"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5370 #, fuzzy
5371 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5372 msgstr "Ram överst på teckning"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Border _color:"
5377 msgstr "Färg på rutnät:"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Page border color"
5382 msgstr "Färg på rutnät:"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Color of the page border"
5387 msgstr "Visa ram"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5390 #, fuzzy
5391 msgid "_Show border shadow"
5392 msgstr "Visa ram"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5395 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Default _units:"
5401 msgstr "Standardalternativ"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5404 #, fuzzy
5405 msgid "<b>General</b>"
5406 msgstr "Ändra"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5409 #, fuzzy
5410 msgid "<b>Border</b>"
5411 msgstr "Ändra"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5414 #, fuzzy
5415 msgid "<b>Format</b>"
5416 msgstr "Ändra"
5418 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5419 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5421 #, fuzzy
5422 msgid "_Show grid"
5423 msgstr "Visa rutnät"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5426 msgid "Show or hide grid"
5427 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Grid _units:"
5432 msgstr "Enheter för rutnät:"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Origin X:"
5437 msgstr "X-origo:"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5440 #, fuzzy
5441 msgid "X coordinate of grid origin"
5442 msgstr "Färgen på rutnätet"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5445 #, fuzzy
5446 msgid "O_rigin Y:"
5447 msgstr "Y-origo:"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Y coordinate of grid origin"
5452 msgstr "Färgen på rutnätet"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Spacing _X:"
5457 msgstr "X-avstånd:"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Distance of vertical grid lines"
5462 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Spacing _Y:"
5467 msgstr "Y-avstånd:"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5472 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Grid line _color:"
5477 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Grid line color"
5482 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5485 msgid "Color of grid lines"
5486 msgstr "Färgen på rutnätet"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Ma_jor grid line color:"
5491 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Major grid line color"
5496 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5501 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Major grid line every:"
5506 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5509 #, fuzzy
5510 msgid "lines"
5511 msgstr "Stäng"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Show _guides"
5516 msgstr "Visa hjälplinjer"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5519 msgid "Show or hide guides"
5520 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Guide co_lor:"
5525 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5528 msgid "Guideline color"
5529 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Color of guidelines"
5534 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5537 #, fuzzy
5538 msgid "_Highlight color:"
5539 msgstr "Markeringsfärg:"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5542 msgid "Highlighted guideline color"
5543 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5546 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5550 #, fuzzy
5551 msgid "<b>Grid</b>"
5552 msgstr "Ändra"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<b>Guides</b>"
5557 msgstr "Ändra"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5560 #, fuzzy
5561 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5562 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5565 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snap nodes _to objects"
5571 msgstr "Fäst vid rutnät"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5576 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Snap to object _paths"
5581 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snap to other object paths"
5586 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Snap to object _nodes"
5591 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5594 msgid "Snap to other object nodes"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Snap s_ensitivity:"
5600 msgstr "Gör känslig"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5605 msgid "Always snap"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5609 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5613 msgid ""
5614 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5620 msgstr "Fäst vid rutnät"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5624 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Snap nodes to _grid"
5630 msgstr "Fäst vid rutnät"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5634 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Snap sens_itivity:"
5640 msgstr "Gör känslig"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5643 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5647 msgid ""
5648 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5649 "distance"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5655 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Snap p_oints to guides"
5660 msgstr "Fäst vid rutnät"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Snap sensiti_vity:"
5665 msgstr "Gör känslig"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5668 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5672 msgid ""
5673 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5677 #, fuzzy
5678 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5679 msgstr "Ändra"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5682 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5686 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5690 msgid "Export"
5691 msgstr "Exportera"
5693 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Information"
5696 msgstr "Transformationsmatris"
5698 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Help"
5701 msgstr "_Hjälp"
5703 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Parameters"
5706 msgstr "meter"
5708 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5709 msgid "No preview"
5710 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
5712 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5713 msgid "too large for preview"
5714 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5717 msgid "All Images"
5718 msgstr "Alla bilder"
5720 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5721 msgid "All Files"
5722 msgstr "Alla filer"
5724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5725 msgid "All Inkscape Files"
5726 msgstr "Alla Inkscape-filer"
5728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5729 msgid "Guess from extension"
5730 msgstr "Gissa från ändelse"
5732 #. ###### Add the file types menu
5733 #. createFilterMenu();
5734 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5735 #. ###### File options
5736 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5737 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5738 msgid "Append filename extension automatically"
5739 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
5741 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5742 msgid "Source left bound"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5746 msgid "Source top bound"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5750 msgid "Source right bound"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5754 msgid "Source bottom bound"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Source width"
5760 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5762 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Source height"
5765 msgstr "Höjd:"
5767 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Destination width"
5770 msgstr "Utskriftsdestination"
5772 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Destination height"
5775 msgstr "Utskriftsdestination"
5777 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Dots per inch resolution"
5780 msgstr "Standardexportupplösning:"
5782 #. #########################################
5783 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5784 #. #########################################
5785 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5786 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5787 msgid "Document"
5788 msgstr "Dokument"
5790 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5791 msgid "Custom"
5792 msgstr "Egen"
5794 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5795 msgid "Cairo"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5799 msgid "Antialias"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Background"
5805 msgstr "Bakgrund:"
5807 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Destination"
5810 msgstr "Utskriftsdestination"
5812 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5813 msgid "Fill"
5814 msgstr "Fyll"
5816 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Stroke Paint"
5819 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5821 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Stroke Style"
5824 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5826 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Find"
5829 msgstr "Rutnät"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Mouse"
5834 msgstr "Flytta"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Grab sensitivity:"
5839 msgstr "Gör känslig"
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5846 msgid "pixels"
5847 msgstr "bildpunkter"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5850 msgid ""
5851 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5852 "with mouse (in screen pixels)"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5856 msgid "Click/drag threshold:"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5860 msgid ""
5861 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5865 msgid "Scrolling"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5869 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5873 msgid ""
5874 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5875 "(horizontally with Shift)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5879 msgid "Ctrl+arrows"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5883 msgid "Scroll by:"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5887 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5891 msgid "Acceleration:"
5892 msgstr "Acceleration:"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5895 msgid ""
5896 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5897 "acceleration)"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5901 msgid "Autoscrolling"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5905 msgid "Speed:"
5906 msgstr "Hastighet:"
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5909 msgid ""
5910 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5911 "autoscroll off)"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5916 msgid "Threshold:"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5920 msgid ""
5921 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5922 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5926 msgid "Steps"
5927 msgstr "Steg"
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5930 msgid "Arrow keys move by:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5934 msgid ""
5935 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5936 "(in px units)"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5940 msgid "> and < scale by:"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5944 msgid ""
5945 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5949 msgid "Inset/Outset by:"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5953 msgid ""
5954 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5958 msgid "Compass-like display of angles"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5962 msgid ""
5963 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5964 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5965 "counterclockwise"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5969 msgid "Rotation snaps every:"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5973 msgid "degrees"
5974 msgstr "grader"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5977 msgid ""
5978 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5979 "[ or ] rotates by this amount"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5983 msgid "Zoom in/out by:"
5984 msgstr "Zooma in/ut med:"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5987 #, fuzzy
5988 msgid ""
5989 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5990 "multiplier"
5991 msgstr ""
5992 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5993 "denna multipeln"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Show selection cue"
5998 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6001 msgid ""
6002 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Enable gradient editing"
6008 msgstr "Toningsvektor"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6011 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6015 #, fuzzy
6016 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6017 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6020 msgid ""
6021 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6022 "objects."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Create new objects with:"
6028 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Last used style"
6033 msgstr "Genomstrykningsstil"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6036 msgid "Apply the style you last set on an object"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6040 msgid "This tool's own style:"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6044 msgid ""
6045 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6046 "the button below to set it."
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Take from selection"
6052 msgstr "Transformera markering"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6055 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6059 msgid "Tools"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6063 msgid "Width is in absolute units"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Keep selected"
6069 msgstr "Senast markerad"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6074 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6076 #. Selector
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Selector"
6080 msgstr "Markera"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6083 #, fuzzy
6084 msgid "When transforming, show:"
6085 msgstr "Objekttransformeringar"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Objects"
6090 msgstr "Objekt"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6093 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Box outline"
6099 msgstr "Visa kontur"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6102 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Per-object selection cue:"
6108 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6111 msgid "No per-object selection indication"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6115 msgid "Mark"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6119 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6123 msgid "Box"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6127 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Default scale origin:"
6133 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Opposite bounding box edge"
6138 msgstr "Fäst vid rutnät"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6141 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6145 msgid "Farthest opposite node"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6149 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6150 msgstr ""
6152 #. Node
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6154 msgid "Node"
6155 msgstr "Nod"
6157 #. Zoom
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6160 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6161 msgid "Zoom"
6162 msgstr "Zooma"
6164 #. Shapes
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Shapes"
6168 msgstr "Form"
6170 #. Pencil
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6172 msgid "Pencil"
6173 msgstr "Blyertspenna"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6176 msgid "Tolerance:"
6177 msgstr "Tolerans:"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6180 msgid ""
6181 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6182 "values produce more uneven paths with more nodes"
6183 msgstr ""
6185 #. Pen
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6187 msgid "Pen"
6188 msgstr "Bläckpenna"
6190 #. Calligraphy
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6192 msgid "Calligraphy"
6193 msgstr "Kalligrafi"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6196 msgid ""
6197 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6198 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6202 msgid ""
6203 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6204 "finish drawing it"
6205 msgstr ""
6207 #. Gradient
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Gradient"
6211 msgstr "Toningsfyllning"
6213 #. Connector
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Connector"
6217 msgstr "Hörn:"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6220 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6221 msgstr ""
6223 #. Dropper
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6225 msgid "Dropper"
6226 msgstr "Pipett"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6229 msgid "Save window geometry"
6230 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6233 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6237 msgid "Zoom when window is resized"
6238 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Show close button on dialogs"
6243 msgstr "Visa hjälplinjer"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6246 msgid "Normal"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6250 msgid "Aggressive"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6254 msgid ""
6255 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6256 "format)"
6257 msgstr ""
6258 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6259 "Inkscape SVG-formatet)"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6262 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6266 msgid ""
6267 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6268 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6269 "above the right scrollbar)"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6273 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6274 msgstr ""
6276 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Dialogs on top:"
6280 msgstr "Fönster"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6283 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6289 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6292 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Windows"
6298 msgstr "window1"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6301 msgid "Move in parallel"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6305 msgid "Stay unmoved"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6309 msgid "Move according to transform"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6313 msgid "Are unlinked"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Are deleted"
6319 msgstr "Först markerad"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6322 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6326 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6330 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6334 msgid ""
6335 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6336 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6337 "original."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6341 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6345 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6349 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Scale stroke width"
6355 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6358 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Transform gradients"
6364 msgstr "Transformeringar"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Transform patterns"
6369 msgstr "Transformering"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6372 msgid "Optimized"
6373 msgstr "Optimerad"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Preserved"
6378 msgstr "Bevara"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6382 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6387 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6392 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6397 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Store transformation:"
6403 msgstr "Objekttransformering"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6406 msgid ""
6407 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6408 "attribute"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6412 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6416 msgid "Transforms"
6417 msgstr "Transformeringar"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Select in all layers"
6422 msgstr "Markera"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6425 msgid "Select only within current layer"
6426 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Select in current layer and sublayers"
6431 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6434 msgid "Ignore hidden objects"
6435 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6438 msgid "Ignore locked objects"
6439 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Deselect upon layer change"
6444 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6447 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6453 msgstr ""
6454 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6455 "objekt i alla lager"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6460 msgstr ""
6461 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6462 "objekt i alla lager"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6465 #, fuzzy
6466 msgid ""
6467 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6468 "its sublayers"
6469 msgstr ""
6470 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6471 "objekt i alla lager"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6474 msgid ""
6475 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6476 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6480 msgid ""
6481 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6482 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6486 msgid ""
6487 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6488 "current layer changes"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6492 msgid "Selecting"
6493 msgstr "Markerar"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6496 msgid "Default export resolution:"
6497 msgstr "Standardexportupplösning:"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6502 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Import bitmap as <image>"
6507 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6510 msgid ""
6511 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6512 "rectangle with bitmap fill"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6516 msgid "Add label comments to printing output"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6520 msgid ""
6521 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6522 "rendered output for an object with its label"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Max recent documents:"
6528 msgstr "Skriv ut dokument"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6531 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6535 msgid "Simplification threshold:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6539 msgid ""
6540 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6541 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6542 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6546 msgid "2x2"
6547 msgstr "2×2"
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6550 msgid "4x4"
6551 msgstr "4×4"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6554 msgid "8x8"
6555 msgstr "8×8"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6558 msgid "16x16"
6559 msgstr "16×16"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6562 msgid "Oversample bitmaps:"
6563 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6566 msgid "Clipping and masking:"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6570 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6574 msgid ""
6575 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6579 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6583 msgid ""
6584 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6585 "drawing"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6589 msgid "Misc"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Heap"
6595 msgstr "_Hjälp"
6597 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6598 #, fuzzy
6599 msgid "In Use"
6600 msgstr "Återställ"
6602 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6603 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6604 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6605 msgid "Slack"
6606 msgstr "Ledigt"
6608 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6609 msgid "Total"
6610 msgstr "Totalt"
6612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6613 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6614 msgid "Unknown"
6615 msgstr "Okänt"
6617 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6618 msgid "Combined"
6619 msgstr "Kombinerat"
6621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6622 msgid "Recalculate"
6623 msgstr "Beräkna om"
6625 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Ready."
6628 msgstr "Läs om"
6630 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6631 msgid ""
6632 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6633 "preferences.xml"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6637 msgid "_Execute Python"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6641 msgid "_Execute Perl"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6645 msgid "Script"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Output"
6651 msgstr "Ut"
6653 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6654 msgid "Errors"
6655 msgstr ""
6657 #. Dialog organization
6658 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Session file"
6661 msgstr "Spara fil"
6663 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Playback controls"
6666 msgstr "Verktygsalternativ"
6668 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Message information"
6671 msgstr "Återställ transformering"
6673 #. Active session file display
6674 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6675 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6676 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6677 msgid "Active session file:"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6681 msgid "Delay (milliseconds):"
6682 msgstr ""
6684 #. Unload/load buttons
6685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Close file"
6688 msgstr "Färgfyllning"
6690 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Open new file"
6693 msgstr "Öppna SVG-fil"
6695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Set delay"
6698 msgstr "Ställ in attribut"
6700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Rewind"
6703 msgstr "Röd:"
6705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6706 msgid "Go back one change"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Pause"
6712 msgstr "Klistra in"
6714 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6715 msgid "Go forward one change"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6719 msgid "Play"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Open session file"
6725 msgstr "Öppna SVG-fil"
6727 #. #### SIOX ####
6728 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6730 #, fuzzy
6731 msgid "SIOX foreground selection"
6732 msgstr "Sök i markering"
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6735 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6739 msgid "SIOX"
6740 msgstr ""
6742 #. ##Set up the Potrace panel
6743 #. #### brightness ####
6744 #. #### Multiple scanning####
6745 #. ----Hbox1
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Brightness"
6749 msgstr "höger"
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6752 msgid "Trace by a given brightness level"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6756 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Image Brightness"
6762 msgstr "Bildstorlek"
6764 #. #### canny edge detection ####
6765 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6767 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6771 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6775 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Edge Detection"
6781 msgstr "Markering"
6783 #. #### quantization ####
6784 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6785 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6786 #. re-applying this reduced set to the original image.
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Color Quantization"
6790 msgstr "Färgmålning"
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6793 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6797 msgid "The number of reduced colors"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Colors:"
6803 msgstr "Färg"
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6806 msgid "Quantization / Reduction"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6810 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Scans:"
6816 msgstr "Form"
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6819 msgid "The desired number of scans"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6823 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6824 msgstr ""
6826 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Remove background"
6830 msgstr "Bakgrund:"
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6833 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6834 msgstr ""
6836 #. ---Hbox3
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6838 msgid "Monochrome"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6842 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6843 msgstr ""
6845 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Stack"
6849 msgstr "Stjärna"
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6852 msgid ""
6853 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6854 msgstr ""
6856 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6858 msgid "Smooth"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6862 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6866 msgid "Multiple Scanning"
6867 msgstr ""
6869 #. #### Preview ####
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Preview"
6873 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6875 #. do not expand
6876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6877 msgid "Preview the result without actual tracing"
6878 msgstr ""
6880 #. #### swap black and white ####
6881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Invert"
6885 msgstr "Återställ"
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6888 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6892 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Credits"
6898 msgstr "Hörn:"
6900 #. done
6901 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6902 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Potrace"
6906 msgstr "Spår"
6908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Abort a trace in progress"
6911 msgstr "Exportera bild"
6913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6914 msgid "Execute the trace"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6919 #, fuzzy
6920 msgid "_Horizontal"
6921 msgstr "horisontell flytt"
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6924 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6929 #, fuzzy
6930 msgid "_Vertical"
6931 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6934 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6938 #, fuzzy
6939 msgid "_Width"
6940 msgstr "Bredd:"
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6943 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6947 #, fuzzy
6948 msgid "_Height"
6949 msgstr "Höjd"
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6952 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6956 #, fuzzy
6957 msgid "A_ngle"
6958 msgstr "Vinkel"
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6963 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6966 msgid ""
6967 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6968 "displacement, or percentage displacement"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6972 msgid ""
6973 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6974 "or percentage displacement"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Transformation matrix element A"
6980 msgstr "Transformationsmatris"
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Transformation matrix element B"
6985 msgstr "Transformationsmatris"
6987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Transformation matrix element C"
6990 msgstr "Transformationsmatris"
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Transformation matrix element D"
6995 msgstr "Transformationsmatris"
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Transformation matrix element E"
7000 msgstr "Transformationsmatris"
7002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Transformation matrix element F"
7005 msgstr "Transformationsmatris"
7007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7008 msgid ""
7009 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7010 "edit the current absolute position directly"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7014 msgid "Scale proportionally"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7018 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7022 msgid "Apply to each _object separately"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7026 msgid ""
7027 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7028 "transform the selection as a whole"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7032 msgid "Edit c_urrent matrix"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7036 msgid ""
7037 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7038 "this matrix"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7042 #, fuzzy
7043 msgid "_Move"
7044 msgstr "Flytta"
7046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7047 #, fuzzy
7048 msgid "_Scale"
7049 msgstr "Skala"
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7052 #, fuzzy
7053 msgid "_Rotate"
7054 msgstr "Rotera"
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Ske_w"
7059 msgstr "Snedställ"
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7062 msgid "Matri_x"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7068 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Apply transformation to selection"
7073 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7076 msgid "_Use SSL"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7080 #, fuzzy
7081 msgid "_Register"
7082 msgstr "Höj"
7084 #. Construct dialog interface
7085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7086 #, fuzzy
7087 msgid "_Server:"
7088 msgstr "Filter"
7090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7091 #, fuzzy
7092 msgid "_Username:"
7093 msgstr "Filnamn:"
7095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7096 msgid "_Password:"
7097 msgstr "Lösenord:"
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7100 msgid "P_ort:"
7101 msgstr "Port:"
7103 #. Buttons
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Connect"
7107 msgstr "Innehåll"
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7110 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7116 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7120 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7124 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7128 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7129 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7133 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7134 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7138 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7139 msgstr ""
7141 #. Construct labels
7142 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7143 msgid "Chatroom _name:"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7147 msgid "Chatroom _server:"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7151 msgid "Chatroom _password:"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7155 msgid "Chatroom _handle:"
7156 msgstr ""
7158 #. Button setup and callback registration
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7160 msgid "Connect to chatroom"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7164 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7165 msgstr ""
7167 #. Construct dialog interface
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7169 msgid "_User's Jabber ID:"
7170 msgstr ""
7172 #. Buttons
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7174 msgid "_Invite user"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7178 #, fuzzy
7179 msgid "_Cancel"
7180 msgstr "Avbryt"
7182 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7183 msgid "Buddy List"
7184 msgstr "Kompislista"
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7187 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7188 msgstr ""
7190 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7191 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7192 #. File menu
7193 #. Edit menu
7194 #. View menu
7195 #. Layer menu
7196 #. Object menu
7197 #. Path menu
7198 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7199 #. Text menu
7200 #. About menu
7201 #. Tools toolbox
7202 #. Select Tool controls
7203 #. Node Tool controls
7204 #. Calligraphy Tool controls
7205 #. Session playback controls
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7318 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7322 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7328 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7331 msgid "Cursor coordinates"
7332 msgstr ""
7334 #. display the initial welcome message in the statusbar
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7336 msgid ""
7337 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7338 "use selector (arrow) to move or transform them."
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7345 "closing?</span>\n"
7346 "\n"
7347 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7351 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7352 msgid "Close _without saving"
7353 msgstr "Stäng _utan att spara"
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7359 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7360 "\n"
7361 "Do you want to save this file in another format?"
7362 msgstr ""
7363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7364 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7365 "\n"
7366 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7368 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7369 #, fuzzy
7370 msgid "tiny"
7371 msgstr "tum"
7373 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7374 msgid "small"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7378 msgid "medium"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7382 #, fuzzy
7383 msgid "large"
7384 msgstr "Mål:"
7386 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7387 msgid "huge"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7391 #, fuzzy
7392 msgid "List"
7393 msgstr "tum"
7395 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7396 msgid "Wrap"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7400 msgid "Proprietary"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7405 msgid "F:"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7410 msgid "S:"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7414 msgid "O:"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7418 msgid "N/A"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Nothing selected"
7425 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7429 msgid "No fill"
7430 msgstr "Ingen fyllning"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7434 #, fuzzy
7435 msgid "No stroke"
7436 msgstr "Är genomstruket"
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Pattern"
7442 msgstr "Mönster:"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Pattern fill"
7448 msgstr "Mönster:"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Pattern stroke"
7454 msgstr "Mönsterfyllning"
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7458 #, fuzzy
7459 msgid "L Gradient"
7460 msgstr "Toningsfyllning"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Linear gradient fill"
7466 msgstr "Linjär toning"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Linear gradient stroke"
7472 msgstr "Linjär toning"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7476 #, fuzzy
7477 msgid "R Gradient"
7478 msgstr "Toningsfyllning"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Radial gradient fill"
7484 msgstr "Radiell toning"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Radial gradient stroke"
7490 msgstr "Radiell toning"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Different"
7495 msgstr "Grad"
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Different fills"
7500 msgstr "Grad"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Different strokes"
7505 msgstr "Grad"
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unset"
7511 msgstr "tum"
7513 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Unset fill"
7519 msgstr "Namnlös"
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Unset stroke"
7526 msgstr "Är genomstruket"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Flat color fill"
7531 msgstr "Enfärgad"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Flat color stroke"
7536 msgstr "Enfärgad"
7538 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7540 #, fuzzy
7541 msgid "<b>a</b>"
7542 msgstr "Ändra"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7547 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7552 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7554 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7556 #, fuzzy
7557 msgid "<b>m</b>"
7558 msgstr "Ändra"
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7563 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7568 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Edit fill..."
7573 msgstr "Redigera..."
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Edit stroke..."
7578 msgstr "Redigera..."
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Last set color"
7583 msgstr "Enfärgad"
7585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Last selected color"
7588 msgstr "Senast markerad"
7590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7591 msgid "White"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7597 msgid "Black"
7598 msgstr "Svart"
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Copy color"
7603 msgstr "Startfärg"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Paste color"
7608 msgstr "Enfärgad"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Swap fill and stroke"
7613 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7616 msgid "Make fill opaque"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7620 msgid "Make stroke opaque"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Remove fill"
7626 msgstr " Ta bort "
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Remove stroke"
7631 msgstr "Ta bort länk"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Remove"
7636 msgstr " Ta bort "
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Master opacity"
7641 msgstr "Opacitet:"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7646 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7649 msgid " (averaged)"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7653 msgid "0 (transparent)"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7657 msgid "1.0 (opaque)"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7661 #, fuzzy
7662 msgid "P_age size:"
7663 msgstr "Pappersstorlek:"
7665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Page orientation:"
7668 msgstr "Orientering:"
7670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7671 #, fuzzy
7672 msgid "_Landscape"
7673 msgstr "Landskap"
7675 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7676 #, fuzzy
7677 msgid "_Portrait"
7678 msgstr "Porträtt"
7680 #. Custom paper frame
7681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Custom size"
7684 msgstr "Egen"
7686 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7687 #, fuzzy
7688 msgid "_Fit page to selection"
7689 msgstr "Klipp ut markering"
7691 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7692 msgid ""
7693 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7694 "is no selection"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7698 #, fuzzy
7699 msgid "U_nits:"
7700 msgstr "Enheter:"
7702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Width of paper"
7705 msgstr "Rektangelns bredd"
7707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7708 #, fuzzy
7709 msgid "_Height:"
7710 msgstr "Höjd:"
7712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Height of paper"
7715 msgstr "Rektangelns höjd"
7717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7720 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "O:%.3g"
7725 msgstr "Opacitet:"
7727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7728 #, c-format
7729 msgid "O:.%d"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "Opacity: %.3g"
7735 msgstr "Opacitet:"
7737 #. TODO: annotate
7738 #: ../src/verbs.cpp:1093
7739 msgid "Moved to next layer."
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/verbs.cpp:1095
7743 msgid "Cannot move past last layer."
7744 msgstr ""
7746 #. TODO: annotate
7747 #: ../src/verbs.cpp:1105
7748 msgid "Moved to previous layer."
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:1107
7752 msgid "Cannot move past first layer."
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7756 #, fuzzy
7757 msgid "No current layer."
7758 msgstr "Dokumentnamn:"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7761 #, c-format
7762 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7763 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1154
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Layer to Top"
7768 msgstr "Lager till toppen"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1158
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Raise Layer"
7773 msgstr "Höj lager"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7776 #, c-format
7777 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7778 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1162
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Layer to Bottom"
7783 msgstr "Lager till botten"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1166
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Lower Layer"
7788 msgstr "Sänk lager"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1175
7791 msgid "Cannot move layer any further."
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/verbs.cpp:1203
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Delete layer"
7797 msgstr "Raderade lagret."
7799 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7800 #: ../src/verbs.cpp:1206
7801 msgid "Deleted layer."
7802 msgstr "Raderade lagret."
7804 #: ../src/verbs.cpp:1263
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Flip horizontally"
7807 msgstr "Vänd horisontellt"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1272
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Flip vertically"
7812 msgstr "Vänd vertikalt"
7814 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7815 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7816 #. otherwise leave as "keys.svg".
7817 #: ../src/verbs.cpp:1641
7818 msgid "keys.svg"
7819 msgstr ""
7821 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7822 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7823 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7824 #: ../src/verbs.cpp:1677
7825 msgid "tutorial-basic.svg"
7826 msgstr ""
7828 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7829 #: ../src/verbs.cpp:1681
7830 msgid "tutorial-shapes.svg"
7831 msgstr ""
7833 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7834 #: ../src/verbs.cpp:1685
7835 msgid "tutorial-advanced.svg"
7836 msgstr ""
7838 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7839 #: ../src/verbs.cpp:1689
7840 msgid "tutorial-tracing.svg"
7841 msgstr ""
7843 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7844 #: ../src/verbs.cpp:1693
7845 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7846 msgstr ""
7848 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7849 #: ../src/verbs.cpp:1697
7850 msgid "tutorial-elements.svg"
7851 msgstr ""
7853 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7854 #: ../src/verbs.cpp:1701
7855 msgid "tutorial-tips.svg"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:1933
7859 msgid "Does nothing"
7860 msgstr "Gör inget"
7862 #. File
7863 #: ../src/verbs.cpp:1936
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Default"
7866 msgstr "Standardalternativ"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1936
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Create new document from the default template"
7871 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1938
7874 msgid "_Open..."
7875 msgstr "_Öppna..."
7877 #: ../src/verbs.cpp:1939
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Open an existing document"
7880 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1940
7883 msgid "Re_vert"
7884 msgstr "Återställ"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1941
7887 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7888 msgstr ""
7889 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7890 "kommer att gå förlorade)"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1942
7893 msgid "_Save"
7894 msgstr "_Spara"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1942
7897 msgid "Save document"
7898 msgstr "Spara dokument"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1944
7901 msgid "Save _As..."
7902 msgstr "Spara so_m..."
7904 #: ../src/verbs.cpp:1945
7905 msgid "Save document under a new name"
7906 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1946
7909 msgid "_Print..."
7910 msgstr "Skriv _ut..."
7912 #: ../src/verbs.cpp:1946
7913 msgid "Print document"
7914 msgstr "Skriv ut dokument"
7916 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7917 #: ../src/verbs.cpp:1949
7918 msgid "Vac_uum Defs"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:1949
7922 msgid ""
7923 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7924 "defs&gt; of the document"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/verbs.cpp:1951
7928 msgid "Print _Direct"
7929 msgstr "Skriv ut direkt"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1952
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7934 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1953
7937 msgid "Print Previe_w"
7938 msgstr "Förhandsgranska"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1954
7941 msgid "Preview document printout"
7942 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1955
7945 msgid "_Import..."
7946 msgstr "_Importera..."
7948 #: ../src/verbs.cpp:1956
7949 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7950 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1957
7953 msgid "_Export Bitmap..."
7954 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7956 #: ../src/verbs.cpp:1958
7957 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7958 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1959
7961 msgid "N_ext Window"
7962 msgstr "Nästa fönster"
7964 #: ../src/verbs.cpp:1960
7965 msgid "Switch to the next document window"
7966 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1961
7969 msgid "P_revious Window"
7970 msgstr "Föregående fönster"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1962
7973 msgid "Switch to the previous document window"
7974 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1963
7977 msgid "_Close"
7978 msgstr "Stän_g"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1964
7981 msgid "Close this document window"
7982 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1965
7985 msgid "_Quit"
7986 msgstr "_Avsluta"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1965
7989 msgid "Quit Inkscape"
7990 msgstr "Avsluta Inkscape"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1968
7993 msgid "Undo last action"
7994 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7996 #: ../src/verbs.cpp:1971
7997 msgid "Do again the last undone action"
7998 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8000 #: ../src/verbs.cpp:1972
8001 msgid "Cu_t"
8002 msgstr "Klipp _ut"
8004 #: ../src/verbs.cpp:1973
8005 msgid "Cut selection to clipboard"
8006 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1974
8009 msgid "_Copy"
8010 msgstr "_Kopiera"
8012 #: ../src/verbs.cpp:1975
8013 msgid "Copy selection to clipboard"
8014 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1976
8017 msgid "_Paste"
8018 msgstr "Klistra _in"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1977
8021 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8022 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1978
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Paste _Style"
8027 msgstr "Genomstrykningsstil"
8029 #: ../src/verbs.cpp:1979
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8032 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8034 #: ../src/verbs.cpp:1981
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8037 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8039 #: ../src/verbs.cpp:1982
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Paste _Width"
8042 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1983
8045 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:1984
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Paste _Height"
8051 msgstr "Höjd"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1985
8054 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:1986
8058 msgid "Paste Size Separately"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:1987
8062 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:1988
8066 msgid "Paste Width Separately"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:1989
8070 msgid ""
8071 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8072 "object"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/verbs.cpp:1990
8076 msgid "Paste Height Separately"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:1991
8080 msgid ""
8081 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8082 "object"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:1992
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Paste _In Place"
8088 msgstr "Genomstrykningsstil"
8090 #: ../src/verbs.cpp:1993
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8093 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1994
8096 msgid "_Delete"
8097 msgstr "_Ta bort"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1995
8100 msgid "Delete selection"
8101 msgstr "Ta bort markering"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1996
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Duplic_ate"
8106 msgstr "Mångfaldiga"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1997
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Duplicate selected objects"
8111 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8113 #: ../src/verbs.cpp:1998
8114 msgid "Create Clo_ne"
8115 msgstr "Skapa klon"
8117 #: ../src/verbs.cpp:1999
8118 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8119 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2000
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Unlin_k Clone"
8124 msgstr "Avlänka klon"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2001
8127 #, fuzzy
8128 msgid ""
8129 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8130 "object"
8131 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2002
8134 msgid "Select _Original"
8135 msgstr "Markera originalet"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2003
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8140 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8142 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8143 #: ../src/verbs.cpp:2005
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Objects to Patter_n"
8146 msgstr "Objekttransformering"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2006
8149 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8150 msgstr ""
8152 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8153 #: ../src/verbs.cpp:2008
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Pattern to _Objects"
8156 msgstr "Platta till objekt"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2009
8159 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/verbs.cpp:2010
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Clea_r All"
8165 msgstr "Töm allt"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2011
8168 msgid "Delete all objects from document"
8169 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2012
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Select Al_l"
8174 msgstr "Markera allt"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2013
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Select all objects or all nodes"
8179 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2014
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Select All in All La_yers"
8184 msgstr "Markera"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2015
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8189 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2016
8192 msgid "In_vert Selection"
8193 msgstr "Invertera Markering"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2017
8196 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:2018
8200 msgid "Invert in All Layers"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/verbs.cpp:2019
8204 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2020
8208 msgid "D_eselect"
8209 msgstr "Avmarkera"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2021
8212 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8213 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8215 #. Selection
8216 #: ../src/verbs.cpp:2024
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Raise to _Top"
8219 msgstr "Placera markeringen överst"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2025
8222 msgid "Raise selection to top"
8223 msgstr "Placera markeringen överst"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2026
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Lower to _Bottom"
8228 msgstr "placera markeringen nederst"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2027
8231 msgid "Lower selection to bottom"
8232 msgstr "Placera markeringen nederst"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2028
8235 msgid "_Raise"
8236 msgstr "Höj"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2029
8239 msgid "Raise selection one step"
8240 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2030
8243 msgid "_Lower"
8244 msgstr "Sänk"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2031
8247 msgid "Lower selection one step"
8248 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2032
8251 msgid "_Group"
8252 msgstr "_Gruppera"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2033
8255 msgid "Group selected objects"
8256 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2035
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Ungroup selected groups"
8261 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2037
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Put on Path"
8266 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2038
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Put text on path"
8271 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2039
8274 #, fuzzy
8275 msgid "_Remove from Path"
8276 msgstr "Ta bort transformering"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2040
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Remove text from path"
8281 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2041
8284 msgid "Remove Manual _Kerns"
8285 msgstr ""
8287 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8288 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8289 #: ../src/verbs.cpp:2044
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8292 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2046
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Union"
8297 msgstr "ingen"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2047
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Create union of selected paths"
8302 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2048
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Intersection"
8307 msgstr "_Interaktiv"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2049
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Create intersection of selected paths"
8312 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2050
8315 #, fuzzy
8316 msgid "_Difference"
8317 msgstr "Grad"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2051
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8322 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2052
8325 #, fuzzy
8326 msgid "E_xclusion"
8327 msgstr "Expansion"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2053
8330 msgid ""
8331 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8332 "path)"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/verbs.cpp:2054
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Di_vision"
8338 msgstr "Mått"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2055
8341 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8342 msgstr ""
8344 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8345 #. Advanced tutorial for more info
8346 #: ../src/verbs.cpp:2058
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Cut _Path"
8349 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2059
8352 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8353 msgstr ""
8355 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8356 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8357 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8358 #: ../src/verbs.cpp:2063
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Outs_et"
8361 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2064
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Outset selected paths"
8366 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2066
8369 #, fuzzy
8370 msgid "O_utset Path by 1 px"
8371 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2067
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8376 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2069
8379 #, fuzzy
8380 msgid "O_utset Path by 10 px"
8381 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2070
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8386 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8388 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8389 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8390 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8391 #: ../src/verbs.cpp:2074
8392 msgid "I_nset"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2075
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Inset selected paths"
8398 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2077
8401 #, fuzzy
8402 msgid "I_nset Path by 1 px"
8403 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2078
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8408 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2080
8411 #, fuzzy
8412 msgid "I_nset Path by 10 px"
8413 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2081
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8418 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2083
8421 #, fuzzy
8422 msgid "D_ynamic Offset"
8423 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2083
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create a dynamic offset object"
8428 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2085
8431 msgid "_Linked Offset"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2086
8435 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2088
8439 #, fuzzy
8440 msgid "_Stroke to Path"
8441 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2089
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8446 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2090
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Si_mplify"
8451 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2091
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8456 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2092
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Reverse"
8461 msgstr "Filter"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2093
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8466 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8468 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8469 #: ../src/verbs.cpp:2095
8470 #, fuzzy
8471 msgid "_Trace Bitmap..."
8472 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2096
8475 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:2097
8479 #, fuzzy
8480 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8481 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2098
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8486 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2099
8489 msgid "_Combine"
8490 msgstr "_Slå samman"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2100
8493 msgid "Combine several paths into one"
8494 msgstr ""
8496 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8497 #. Advanced tutorial for more info
8498 #: ../src/verbs.cpp:2103
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Break _Apart"
8501 msgstr "Dela upp"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2104
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Break selected paths into subpaths"
8506 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2105
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Gri_d Arrange..."
8511 msgstr "_Arrangera"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2106
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8516 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8518 #. Layer
8519 #: ../src/verbs.cpp:2108
8520 msgid "_Add Layer..."
8521 msgstr "Lägg till lager"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2109
8524 msgid "Create a new layer"
8525 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2110
8528 msgid "Re_name Layer..."
8529 msgstr "Byt namn på lager..."
8531 #: ../src/verbs.cpp:2111
8532 msgid "Rename the current layer"
8533 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2112
8536 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8537 msgstr "Växla till lagret över"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2113
8540 msgid "Switch to the layer above the current"
8541 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2114
8544 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8545 msgstr "Växla till lagret under"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2115
8548 msgid "Switch to the layer below the current"
8549 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2116
8552 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8553 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2117
8556 msgid "Move selection to the layer above the current"
8557 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2118
8560 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8561 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2119
8564 msgid "Move selection to the layer below the current"
8565 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2120
8568 msgid "Layer to _Top"
8569 msgstr "Lager till toppen"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2121
8572 msgid "Raise the current layer to the top"
8573 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2122
8576 msgid "Layer to _Bottom"
8577 msgstr "Lager till botten"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2123
8580 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8581 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2124
8584 msgid "_Raise Layer"
8585 msgstr "Höj lager"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2125
8588 msgid "Raise the current layer"
8589 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2126
8592 msgid "_Lower Layer"
8593 msgstr "Sänk lager"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2127
8596 msgid "Lower the current layer"
8597 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2128
8600 msgid "_Delete Current Layer"
8601 msgstr "Radera aktuellt lager"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2129
8604 msgid "Delete the current layer"
8605 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8607 #. Object
8608 #: ../src/verbs.cpp:2132
8609 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8610 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2133
8613 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8614 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2134
8617 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8618 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2135
8621 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8622 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2136
8625 msgid "Remove _Transformations"
8626 msgstr "Ta bort transformering"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2137
8629 msgid "Remove transformations from object"
8630 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2138
8633 msgid "_Object to Path"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/verbs.cpp:2139
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Convert selected object to path"
8639 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2140
8642 msgid "_Flow into Frame"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/verbs.cpp:2141
8646 msgid ""
8647 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8648 "frame object"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/verbs.cpp:2142
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Unflow"
8654 msgstr "_Ångra"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2143
8657 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/verbs.cpp:2144
8661 #, fuzzy
8662 msgid "_Convert to Text"
8663 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2145
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8668 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2147
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Flip _Horizontal"
8673 msgstr "Vänd horisontellt"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2147
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Flip selected objects horizontally"
8678 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2150
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Flip _Vertical"
8683 msgstr "Vänd vertikalt"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2150
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Flip selected objects vertically"
8688 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2153
8691 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8695 #, fuzzy
8696 msgid "_Release"
8697 msgstr "Filter"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2155
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Remove mask from selection"
8702 msgstr "Transformera markering"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2157
8705 msgid ""
8706 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2159
8710 msgid "Remove clipping path from selection"
8711 msgstr ""
8713 #. Tools
8714 #: ../src/verbs.cpp:2162
8715 msgid "Select"
8716 msgstr "Markera"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2163
8719 msgid "Select and transform objects"
8720 msgstr "Markera och transformera objekt"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2164
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Node Edit"
8725 msgstr "Nodredigering"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2165
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Edit path nodes or control handles"
8730 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2167
8733 msgid "Create rectangles and squares"
8734 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2169
8737 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8738 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2171
8741 msgid "Create stars and polygons"
8742 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2173
8745 msgid "Create spirals"
8746 msgstr "Skapa spiraler"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2175
8749 msgid "Draw freehand lines"
8750 msgstr "Rita frihand-linje"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2177
8753 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8754 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2179
8757 msgid "Draw calligraphic lines"
8758 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2181
8761 msgid "Create and edit text objects"
8762 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2183
8765 msgid "Create and edit gradients"
8766 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2185
8769 msgid "Zoom in or out"
8770 msgstr "Zooma in eller ut"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2187
8773 msgid "Pick averaged colors from image"
8774 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2189
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Create connectors"
8779 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8781 #. Tool prefs
8782 #: ../src/verbs.cpp:2192
8783 msgid "Selector Preferences"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2193
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8789 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2194
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Node Tool Preferences"
8794 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2195
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8799 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2196
8802 msgid "Rectangle Preferences"
8803 msgstr "Rektangelegenskaper"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2197
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8808 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2198
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Ellipse Preferences"
8813 msgstr "Objekt är referens"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2199
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8818 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2200
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Star Preferences"
8823 msgstr "Stjärnegenskaper"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2201
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8828 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2202
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Spiral Preferences"
8833 msgstr "Spiralegenskaper"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2203
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8838 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2204
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Pencil Preferences"
8843 msgstr "Objekt är referens"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2205
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8848 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2206
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Pen Preferences"
8853 msgstr "Objekt är referens"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2207
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8858 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2208
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Calligraphic Preferences"
8863 msgstr "Kalligrafisk linje"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2209
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8868 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2210
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Text Preferences"
8873 msgstr "Objekt är referens"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2211
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8878 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2212
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Gradient Preferences"
8883 msgstr "Objekt är referens"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2213
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8888 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2214
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Zoom Preferences"
8893 msgstr "Objekt är referens"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2215
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8898 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2216
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Dropper Preferences"
8903 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2217
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8908 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2218
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Connector Preferences"
8913 msgstr "Stjärnegenskaper"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2219
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8918 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8920 #. Zoom/View
8921 #: ../src/verbs.cpp:2222
8922 msgid "Zoom In"
8923 msgstr "Zooma in"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2222
8926 msgid "Zoom in"
8927 msgstr "Zooma in"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2223
8930 msgid "Zoom Out"
8931 msgstr "Zooma ut"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2223
8934 msgid "Zoom out"
8935 msgstr "Zooma ut"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2224
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Rulers"
8940 msgstr "Filter"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2224
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8945 msgstr "Visa hjälplinjer"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2225
8948 msgid "Scroll_bars"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2225
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8954 msgstr "Visa hjälplinjer"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2226
8957 msgid "_Grid"
8958 msgstr "Rutnät"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2226
8961 msgid "Show or hide the grid"
8962 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2227
8965 #, fuzzy
8966 msgid "G_uides"
8967 msgstr "Hjälplinjer"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2227
8970 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2228
8974 msgid "Nex_t Zoom"
8975 msgstr "Nästa zoom"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2228
8978 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2230
8982 msgid "Pre_vious Zoom"
8983 msgstr "Föregående zoom"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2230
8986 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2232
8990 msgid "Zoom 1:_1"
8991 msgstr "Zooma 1:1"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2232
8994 msgid "Zoom to 1:1"
8995 msgstr "Zooma till 1:1"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2234
8998 msgid "Zoom 1:_2"
8999 msgstr "Zooma 1:2"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2234
9002 msgid "Zoom to 1:2"
9003 msgstr "Zooma till 1:2"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2236
9006 msgid "_Zoom 2:1"
9007 msgstr "Zooma 2:1"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2236
9010 msgid "Zoom to 2:1"
9011 msgstr "Zooma till 2:1"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2239
9014 msgid "_Fullscreen"
9015 msgstr "Fullskärm"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2239
9018 msgid "Stretch this document window to full screen"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2242
9022 msgid "Duplic_ate Window"
9023 msgstr "Duplicera Fönster"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2242
9026 msgid "Open a new window with the same document"
9027 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2244
9030 #, fuzzy
9031 msgid "_New View Preview"
9032 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2245
9035 #, fuzzy
9036 msgid "New View Preview"
9037 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9039 #. "view_new_preview"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2247
9041 #, fuzzy
9042 msgid "_Normal"
9043 msgstr "Fraktal"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2248
9046 msgid "Switch to normal display mode"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2249
9050 #, fuzzy
9051 msgid "_Outline"
9052 msgstr "Visa kontur"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2250
9055 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2252
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Ico_n Preview"
9061 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2253
9064 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2255
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Zoom to fit page in window"
9070 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2256
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Page _Width"
9075 msgstr "Ställ in pappersbredden"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2257
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Zoom to fit page width in window"
9080 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2259
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9085 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2261
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Zoom to fit selection in window"
9090 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9092 #. Dialogs
9093 #: ../src/verbs.cpp:2264
9094 #, fuzzy
9095 msgid "In_kscape Preferences..."
9096 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2265
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9101 msgstr "Globala visningsinställningar"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2266
9104 #, fuzzy
9105 msgid "_Document Properties..."
9106 msgstr "Dokumentinställningar"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2267
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9111 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2268
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Document _Metadata..."
9116 msgstr "Dokumentnamn:"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2269
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9121 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2270
9124 #, fuzzy
9125 msgid "_Fill and Stroke..."
9126 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2271
9129 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9130 msgstr ""
9132 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9133 #: ../src/verbs.cpp:2273
9134 #, fuzzy
9135 msgid "S_watches..."
9136 msgstr "Färgprover..."
9138 #: ../src/verbs.cpp:2274
9139 msgid "Select colors from a swatches palette"
9140 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2275
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Transfor_m..."
9145 msgstr "Transform:"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2276
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Precisely control objects' transformations"
9150 msgstr "Objekttransformeringar"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2277
9153 #, fuzzy
9154 msgid "_Align and Distribute..."
9155 msgstr "Justera och distribuera"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2278
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Align and distribute objects"
9160 msgstr "Justera och distribuera"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2279
9163 msgid "Undo _History..."
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2280
9167 msgid "Undo History"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2281
9171 #, fuzzy
9172 msgid "_Text and Font..."
9173 msgstr "Text och typsnitt"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2282
9176 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2283
9180 msgid "_XML Editor..."
9181 msgstr "XML-redigerare..."
9183 #: ../src/verbs.cpp:2284
9184 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9185 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2285
9188 msgid "_Find..."
9189 msgstr "Sök..."
9191 #: ../src/verbs.cpp:2286
9192 msgid "Find objects in document"
9193 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2287
9196 msgid "_Messages..."
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2288
9200 msgid "View debug messages"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/verbs.cpp:2289
9204 #, fuzzy
9205 msgid "S_cripts..."
9206 msgstr "Skriv ut..."
9208 #: ../src/verbs.cpp:2290
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Run scripts"
9211 msgstr "Rund anslutning"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2291
9214 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9215 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2292
9218 msgid "Show or hide all open dialogs"
9219 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9221 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2294
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Create Tiled Clones..."
9225 msgstr "Kloner"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2295
9228 #, fuzzy
9229 msgid ""
9230 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9231 "scattering"
9232 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2296
9235 #, fuzzy
9236 msgid "_Object Properties..."
9237 msgstr "objektegenskaper"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2297
9240 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2300
9244 msgid "_Instant Messaging..."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/verbs.cpp:2300
9248 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2302
9252 msgid "_Input Devices..."
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2303
9256 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2304
9260 #, fuzzy
9261 msgid "_Extensions..."
9262 msgstr "Tillägg"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2305
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Query information about extensions"
9267 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2306
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Layer_s..."
9272 msgstr "Lager..."
9274 #: ../src/verbs.cpp:2307
9275 msgid "View Layers"
9276 msgstr "Visa lager"
9278 #. Help
9279 #: ../src/verbs.cpp:2310
9280 msgid "_Keys and Mouse"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2311
9284 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2312
9288 #, fuzzy
9289 msgid "About E_xtensions"
9290 msgstr "Tillägg"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2313
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Information on Inkscape extensions"
9295 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2314
9298 msgid "About _Memory"
9299 msgstr "Om _Minne"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2315
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Memory usage information"
9304 msgstr "Återställ transformering"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2316
9307 msgid "_About Inkscape"
9308 msgstr "_Om Inkscape"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2317
9311 msgid "Inkscape version, authors, license"
9312 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9314 #. "help_about"
9315 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9316 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9317 #. Tutorials
9318 #: ../src/verbs.cpp:2322
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Inkscape: _Basic"
9321 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2323
9324 msgid "Getting started with Inkscape"
9325 msgstr ""
9327 #. "tutorial_basic"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2324
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Inkscape: _Shapes"
9331 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2325
9334 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2326
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Inkscape: _Advanced"
9340 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2327
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Advanced Inkscape topics"
9345 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9347 #. "tutorial_advanced"
9348 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9349 #: ../src/verbs.cpp:2329
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Inkscape: T_racing"
9352 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2330
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Using bitmap tracing"
9357 msgstr "Bitmappsstorlek"
9359 #. "tutorial_tracing"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2331
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9363 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2332
9366 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2333
9370 msgid "_Elements of Design"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2334
9374 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9375 msgstr ""
9377 #. "tutorial_design"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2335
9379 msgid "_Tips and Tricks"
9380 msgstr "Tips och trick"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2336
9383 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9384 msgstr "Blandade tips och trick"
9386 #. "tutorial_tips"
9387 #. Effect
9388 #: ../src/verbs.cpp:2339
9389 msgid "Previous Effect"
9390 msgstr "Föregående effekt"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2340
9393 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2341
9397 msgid "Previous Effect Settings..."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2342
9401 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9402 msgstr ""
9404 #. Fit Page
9405 #: ../src/verbs.cpp:2345
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Fit Page to Selection"
9408 msgstr "Klipp ut markering"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2346
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Fit the page to the current selection"
9413 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2347
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Fit Page to Drawing"
9418 msgstr "Klipp ut markering"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2348
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Fit the page to the drawing"
9423 msgstr "Linjär toning"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2349
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9428 msgstr "Klipp ut markering"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2350
9431 msgid ""
9432 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Dash pattern"
9438 msgstr "Mönster"
9440 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Pattern offset"
9443 msgstr "Mönsterfyllning"
9445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9446 #, c-format
9447 msgid "%s: %d - Inkscape"
9448 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9450 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9451 #, c-format
9452 msgid "%s - Inkscape"
9453 msgstr "%s - Inkscape"
9455 #. Family frame
9456 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9457 msgid "Font family"
9458 msgstr "Typsnittsfamilj"
9460 #. Style frame
9461 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9462 msgid "Style"
9463 msgstr "Stil"
9465 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9466 msgid "Font size:"
9467 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9469 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9470 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9471 #. * some representative characters that users of your locale will be
9472 #. * interested in.
9473 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9474 #, fuzzy
9475 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9476 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9480 msgid "Edit..."
9481 msgstr "Redigera..."
9483 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9484 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9485 msgid ""
9486 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9487 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9488 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9489 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9493 #, fuzzy
9494 msgid "reflected"
9495 msgstr "Först markerad"
9497 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9498 #, fuzzy
9499 msgid "direct"
9500 msgstr "Rektangel"
9502 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Repeat:"
9505 msgstr "Återställ"
9507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9508 msgid "<small>No gradients</small>"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9512 #, fuzzy
9513 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9514 msgstr "Senast markerad"
9516 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9517 #, fuzzy
9518 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9519 msgstr "Ingen toning markerad"
9521 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9522 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9526 msgid ""
9527 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9528 "selected object(s)"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Edit the stops of the gradient"
9534 msgstr "Linjär toning"
9536 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9541 msgid "<b>New:</b>"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Create linear gradient"
9547 msgstr "Linjär toning"
9549 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9550 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9554 #, fuzzy
9555 msgid "on"
9556 msgstr "Ner"
9558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Create gradient in the fill"
9561 msgstr "Toningsvektor"
9563 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9564 msgid "Create gradient in the stroke"
9565 msgstr ""
9567 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9568 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9569 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9570 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9571 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9576 #, fuzzy
9577 msgid "<b>Change:</b>"
9578 msgstr "Ändra"
9580 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9581 msgid "No gradients in document"
9582 msgstr "Inga toningar i dokument"
9584 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9585 msgid "No gradient selected"
9586 msgstr "Ingen toning markerad"
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9589 #, fuzzy
9590 msgid "No stops in gradient"
9591 msgstr "Linjär toning"
9593 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9594 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Add stop"
9597 msgstr "skrivbord"
9599 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9600 msgid "Add another control stop to gradient"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Delete stop"
9606 msgstr "Ta bort markering"
9608 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9609 msgid "Delete current control stop from gradient"
9610 msgstr ""
9612 #. Label
9613 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9614 msgid "Offset:"
9615 msgstr ""
9617 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9618 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Stop Color"
9621 msgstr "Startfärg"
9623 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9624 msgid "Gradient editor"
9625 msgstr "Toningseditor"
9627 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Toggle current layer visibility"
9630 msgstr "Dokumentnamn:"
9632 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Lock or unlock current layer"
9635 msgstr "Dokumentnamn:"
9637 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Current layer"
9640 msgstr "Dokumentnamn:"
9642 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9643 msgid "(root)"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9647 msgid "No paint"
9648 msgstr "Ingen målning"
9650 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Flat color"
9653 msgstr "Enfärgad"
9655 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9656 msgid "Linear gradient"
9657 msgstr "Linjär toning"
9659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9660 msgid "Radial gradient"
9661 msgstr "Radiell toning"
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9664 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9665 msgstr ""
9667 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9668 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9669 msgid ""
9670 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9671 "evenodd)"
9672 msgstr ""
9674 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9676 msgid ""
9677 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9681 msgid "No objects"
9682 msgstr "Inga objekt"
9684 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9685 msgid "Multiple styles"
9686 msgstr "Flera stilar"
9688 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9689 msgid "Paint is undefined"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9693 msgid "No patterns in document"
9694 msgstr "Inga mönster i dokument"
9696 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9697 msgid ""
9698 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9699 "pattern from selection."
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9703 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9707 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9711 msgid ""
9712 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9713 "scaled."
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9717 msgid ""
9718 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9719 "are scaled."
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9723 msgid ""
9724 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9725 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9729 msgid ""
9730 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9731 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9735 msgid ""
9736 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9737 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9741 msgid ""
9742 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9743 "scaled, rotated, or skewed)."
9744 msgstr ""
9746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9749 #, fuzzy
9750 msgid "select_toolbar|X"
9751 msgstr "Markera"
9753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9756 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9761 #, fuzzy
9762 msgid "select_toolbar|Y"
9763 msgstr "Markera"
9765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9766 msgid "Vertical coordinate of selection"
9767 msgstr ""
9769 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9770 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9772 #, fuzzy
9773 msgid "select_toolbar|W"
9774 msgstr "Markera"
9776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9777 msgid "Width of selection"
9778 msgstr "Markeringens bredd"
9780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9781 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9782 msgstr ""
9784 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9785 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9786 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9787 #, fuzzy
9788 msgid "select_toolbar|H"
9789 msgstr "Markera"
9791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9792 msgid "Height of selection"
9793 msgstr "Markeringens höjd"
9795 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9796 msgid "System"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9800 msgid "RGBA_:"
9801 msgstr "RGBA:"
9803 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9804 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9805 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9808 msgid "RGB"
9809 msgstr "RGB"
9811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9812 #, fuzzy
9813 msgid "HSL"
9814 msgstr "HSV"
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9817 msgid "CMYK"
9818 msgstr "CMYK"
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9821 msgid "_R"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9826 msgid "Red"
9827 msgstr "Röd"
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9830 msgid "_G"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9835 msgid "Green"
9836 msgstr "Grön"
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9839 msgid "_B"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9844 msgid "Blue"
9845 msgstr "Blå"
9847 #. Label
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9851 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9852 msgid "_A"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9861 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9862 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9863 msgid "Alpha (opacity)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9867 msgid "_H"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Hue"
9874 msgstr "Nyans:"
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9877 msgid "_S"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9882 msgid "Saturation"
9883 msgstr "Mättnad"
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9886 msgid "_L"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Lightness"
9893 msgstr "höger"
9895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9896 msgid "_C"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Cyan"
9903 msgstr "Cyan"
9905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9906 msgid "_M"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9911 msgid "Magenta"
9912 msgstr "Magenta"
9914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9915 msgid "_Y"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9920 msgid "Yellow"
9921 msgstr "Gul"
9923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9924 msgid "_K"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9928 msgid "Unnamed"
9929 msgstr "Namnlös"
9931 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9932 msgid "Wheel"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9936 msgid "Attribute"
9937 msgstr "Attribut"
9939 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9940 msgid "Value"
9941 msgstr "Värde"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9944 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9945 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9948 msgid "Delete selected nodes"
9949 msgstr "Ta bort markerade noder"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Join selected endnodes"
9954 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9959 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9962 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Break path at selected nodes"
9968 msgstr "Dela upp markerad nod"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9971 msgid "Make selected nodes corner"
9972 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9975 msgid "Make selected nodes smooth"
9976 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Make selected nodes symmetric"
9981 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9984 msgid "Make selected segments lines"
9985 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9988 msgid "Make selected segments curves"
9989 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9994 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9997 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10001 msgid "Corners:"
10002 msgstr "Hörn:"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10005 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Spoke ratio:"
10011 msgstr "Lås skala"
10013 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10014 #. Base radius is the same for the closest handle.
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10016 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Rounded:"
10022 msgstr "Runda ändpunkter"
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10025 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10029 msgid "Randomized:"
10030 msgstr "Slumpad:"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10033 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10038 msgid "Defaults"
10039 msgstr "Standardalternativ"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10043 msgid ""
10044 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10045 "change defaults)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10049 msgid "W:"
10050 msgstr "B:"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10053 msgid "Width of rectangle"
10054 msgstr "Rektangelns bredd"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10057 msgid "Height of rectangle"
10058 msgstr "Rektangelns höjd"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10061 msgid "Rx:"
10062 msgstr "Rx:"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10065 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10066 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10069 msgid "Ry:"
10070 msgstr "Ry:"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10073 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10074 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10077 msgid "Not rounded"
10078 msgstr "Icke rundad"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10081 msgid "Make corners sharp"
10082 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Turns:"
10087 msgstr "Transform:"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10090 msgid "Number of revolutions"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Divergence:"
10096 msgstr "Grad"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10099 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10103 msgid "Inner radius:"
10104 msgstr "Innerradie:"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10107 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10111 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Thinning:"
10117 msgstr "Rendering"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10120 msgid ""
10121 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10122 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10126 msgid "Angle:"
10127 msgstr "Vinkel:"
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10130 msgid ""
10131 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10132 "fixation = 0)"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Fixation:"
10138 msgstr "Orientering:"
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10141 msgid ""
10142 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10143 "= fixed)"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10147 msgid "Tremor:"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10151 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10155 msgid "Mass:"
10156 msgstr "Massa:"
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10159 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10160 msgstr ""
10162 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10164 msgid "Drag:"
10165 msgstr "Drag:"
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10168 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10172 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10176 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Start:"
10182 msgstr "Stjärna"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10185 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10189 msgid "End:"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10193 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Open arc"
10199 msgstr "Öppna"
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10202 msgid ""
10203 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10207 msgid "Make whole"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10211 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10215 msgid "Pick alpha"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10219 msgid ""
10220 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10221 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Set alpha"
10227 msgstr "Ställ in attribut"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10230 msgid ""
10231 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10235 msgid ""
10236 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10237 "default font instead."
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Align left"
10243 msgstr "Vänsterjustera överst"
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Center"
10248 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Align right"
10253 msgstr "Högerjustera i mitten"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10256 msgid "Justify"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10260 msgid "Bold"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10264 msgid "Italic"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10268 msgid "Spacing between letters"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10272 msgid "Spacing between lines"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Horizontal kerning"
10278 msgstr "horisontell flytt"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Vertical kerning"
10283 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10286 msgid "Letter rotation"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10290 msgid "Remove manual kerns"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10294 msgid "Change connector spacing distance"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Spacing:"
10300 msgstr "Y-avstånd:"
10302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10303 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10307 msgid "Length:"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10311 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10317 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10320 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10321 msgstr ""
10324 #. Local Variables:
10325 #. mode:c++
10326 #. c-file-style:"stroustrup"
10327 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10328 #. indent-tabs-mode:nil
10329 #. fill-column:99
10330 #. End:
10332 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10333 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Add Nodes"
10336 msgstr "Noder"
10338 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10339 msgid "Maximum segment length"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10343 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10344 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10345 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10346 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10347 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10348 msgid "Modify Path"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "AI Input"
10354 msgstr "Indata"
10356 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10359 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10361 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10362 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10366 #, fuzzy
10367 msgid "AI Output"
10368 msgstr "Ut"
10370 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Write Adobe Illustrator"
10373 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10375 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10376 #, fuzzy
10377 msgid "AI SVG Input"
10378 msgstr "Indata"
10380 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10383 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10385 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10386 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10390 msgid "A diagram created with the program Dia"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10394 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Dia Input"
10400 msgstr "Indata"
10402 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10403 msgid ""
10404 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10405 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10409 msgid ""
10410 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10411 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10412 "Inkscape installation."
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Dot size"
10418 msgstr "Typsnittsstorlek"
10420 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Font size"
10423 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10425 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10426 msgid "Number Nodes"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10430 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10431 msgid "Visualize Path"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10435 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10436 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10440 #, fuzzy
10441 msgid "DXF Input"
10442 msgstr "Indata"
10444 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10445 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10449 msgid ""
10450 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10451 "sourceforge.net/"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10457 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10459 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10460 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10464 #, fuzzy
10465 msgid "DXF Output"
10466 msgstr "Ut"
10468 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10469 msgid "DXF file written by pstoedit"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10473 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Embed All Images"
10479 msgstr "Bilder"
10481 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10482 #, fuzzy
10483 msgid "EPS Input"
10484 msgstr "Indata"
10486 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10487 msgid "Encapsulated Postscript"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10491 #, fuzzy
10492 msgid "EPSI Output"
10493 msgstr "Ut"
10495 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10496 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10500 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10504 msgid "LaTeX formula"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10508 msgid "LaTeX formula: "
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10512 msgid "Extract One Image"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10516 msgid "Path to save image"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10520 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Bridge Width"
10523 msgstr " Bredd "
10525 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10526 msgid "First String Length"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10530 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10531 msgid "Fretboard Designer"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10535 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10536 msgid "Fretboard Edges"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10540 msgid "Last String Length"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10544 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10548 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10549 msgid "Number of Frets"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10553 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10554 msgid "Number of Strings"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10558 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Nut Width"
10561 msgstr "Bredd"
10563 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10564 msgid "Perpendicular Distance"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10568 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10572 msgid "Tones in Scale"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10576 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10577 msgid "px per Unit"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10581 msgid "Multi Length Scala"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10585 msgid "Path to Scala *.scl File"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10589 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10593 msgid "Scale Length"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10597 msgid "Single Length Equal Temperament"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10601 msgid "Single Length Scala"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10605 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10609 msgid "Open files saved with XFIG"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10613 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10617 #, fuzzy
10618 msgid "XFIG Input"
10619 msgstr "Indata"
10621 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Flatness"
10624 msgstr "Sidor:"
10626 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10627 msgid "Flatten Bezier"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10631 msgid "GIMP XCF"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10635 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Draw Handles"
10641 msgstr "Rita frihand-linje"
10643 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Duplicate endpaths"
10646 msgstr "Mångfaldiga nod"
10648 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Exponent"
10651 msgstr "Exportera"
10653 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10654 msgid "Interpolate"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10658 msgid "Interpolate style (experimental)"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10662 msgid "Interpolation method"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10666 msgid "Interpolation steps"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Fractal (Koch)"
10672 msgstr "Fraktalfyllning"
10674 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10675 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10679 msgid "Axiom"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10683 msgid "L-system"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Left angle"
10689 msgstr "Rektangel"
10691 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Order"
10694 msgstr "_Sortera"
10696 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10697 #, fuzzy, no-c-format
10698 msgid "Randomize angle (%)"
10699 msgstr "Slumpad:"
10701 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10702 #, fuzzy, no-c-format
10703 msgid "Randomize step (%)"
10704 msgstr "Slumpad:"
10706 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Right angle"
10709 msgstr "Rektangel"
10711 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Rules"
10714 msgstr "Filter"
10716 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10717 msgid "Step length (px)"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10721 msgid "Measure Path"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10725 msgid "Angle"
10726 msgstr "Vinkel"
10728 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10729 msgid "Extrude"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Magnitude"
10735 msgstr "Magenta"
10737 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Postscript"
10740 msgstr "Porträtt"
10742 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10743 msgid "Postscript Input"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Radius"
10749 msgstr "Radie:"
10751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Radius Randomize"
10754 msgstr "Slumpa:"
10756 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Randomize node handles"
10759 msgstr "Slumpad:"
10761 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Randomize nodes"
10764 msgstr "Slumpad:"
10766 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10767 msgid "Use normal distribution"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Random Point"
10773 msgstr "Rund anslutning"
10775 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Random Position"
10778 msgstr "Storlek och position"
10780 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Initial size"
10783 msgstr "Bitmappsstorlek"
10785 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Minimum size"
10788 msgstr "Egen"
10790 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Random Tree"
10793 msgstr "Slumpa:"
10795 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10796 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10800 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10804 msgid "Sketch Input"
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10808 msgid "Behavior"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10812 msgid "Segment Straightener"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10816 msgid "Envelope"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10822 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10824 # Osäker
10825 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid ""
10828 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10829 "files"
10830 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10832 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10833 #, fuzzy
10834 msgid "ZIP Output"
10835 msgstr "Ut"
10837 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10838 msgid "Color of shadow"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10842 msgid "Dropshadow"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10846 msgid "ASCII Text"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10850 msgid "Text File (*.txt)"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Text Input"
10856 msgstr "Indata"
10858 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10859 msgid "Calculate first derivative numerically"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10863 msgid "First derivative"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10867 msgid "Function"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10871 msgid "Function Plotter"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10875 msgid "Nodes per period"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10879 msgid "Periods (2*Pi each)"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10883 msgid "Amount of whirl"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Center X"
10889 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10891 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Center Y"
10894 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10896 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Rotation is clockwise"
10899 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10901 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10902 msgid "Whirl"
10903 msgstr ""
10905 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10906 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10907 msgstr ""
10909 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10910 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10914 msgid "Windows Metafile Input"
10915 msgstr ""
10917 #~ msgid "write error occurred"
10918 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10922 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10924 #~ msgid "Jabber connection lost."
10925 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10927 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10928 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10930 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10931 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10933 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10934 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10936 #~ msgid "Cancel connection"
10937 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Share with _user..."
10941 #~ msgstr "Spara so_m..."
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "%s Preferences"
10945 #~ msgstr "Objekt är referens"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Rag right"
10949 #~ msgstr "höger"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Centered"
10953 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Rag left"
10957 #~ msgstr "vänster"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10961 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "PDF Output"
10965 #~ msgstr "Ut"
10967 #~ msgid "Export area"
10968 #~ msgstr "Exportera område"
10970 #~ msgid "Bitmap size"
10971 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10973 #~ msgid "_Filename"
10974 #~ msgstr "_Filnamn:"
10976 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10977 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid " relative by "
10981 #~ msgstr "flytta relativt"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid " absolute to "
10985 #~ msgstr "absolut"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Finishing pen"
10989 #~ msgstr "Frihand"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10993 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Tool Controls"
10997 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "_Panels"
11001 #~ msgstr "Avbryt"
11003 #~ msgid "Close window"
11004 #~ msgstr "Stäng fönster"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Union of selected objects"
11008 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11012 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11016 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11020 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Put text into frames"
11024 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11028 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Transform dialog"
11032 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11036 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Text and Font dialog"
11040 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11042 #~ msgid "XML Editor"
11043 #~ msgstr "XML-redigerare"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Object Properties dialog"
11047 #~ msgstr "objektegenskaper"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "About Memory..."
11051 #~ msgstr "_Om..."
11053 #~ msgid "Close"
11054 #~ msgstr "Stäng"
11056 #~ msgid "Snap units:"
11057 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11059 #~ msgid "Snap distance:"
11060 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid " X "
11064 #~ msgstr "%  "
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Row spacing:   "
11068 #~ msgstr "Radavstånd:"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Column spacing:"
11072 #~ msgstr "Radavstånd:"
11074 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11077 #~ "det."
11079 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11080 #~ msgstr ""
11081 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "A"
11085 #~ msgstr "A4"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Font Size"
11089 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Direction"
11093 #~ msgstr "Beskrivning"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Motion"
11097 #~ msgstr "Upplösning:"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Direction of Rotation"
11101 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Canvas size:"
11105 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Custom canvas"
11109 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Current style"
11113 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Arrange Objects"
11117 #~ msgstr "Justera objekt"
11119 #~ msgid "deg"
11120 #~ msgstr "grader"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "_Credits"
11124 #~ msgstr "Hörn:"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Grab sensitivity"
11128 #~ msgstr "Gör känslig"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Acceleration"
11132 #~ msgstr "Markering"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Speed"
11136 #~ msgstr "Röd:"
11138 #~ msgid "Threshold"
11139 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Zoom in/out by"
11143 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Transform"
11147 #~ msgstr "Transformeringar"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11151 #~ msgstr "Rotera 90°"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11155 #~ msgstr "Rotera 90°"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11159 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11161 #~ msgid "Edit"
11162 #~ msgstr "Redigera"
11164 #~ msgid "Add"
11165 #~ msgstr "Lägg till"
11167 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11168 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "C_reate"
11172 #~ msgstr "Skapa"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11176 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11180 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Go to root"
11184 #~ msgstr "Redigera noder"
11186 #~ msgid "Y"
11187 #~ msgstr "Y"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "   "
11191 #~ msgstr "%  "
11193 #~ msgid "Sides:"
11194 #~ msgstr "Sidor:"
11196 #~ msgid "R1:"
11197 #~ msgstr "R1:"
11199 #~ msgid "R2:"
11200 #~ msgstr "R2:"
11202 #~ msgid "ARG1:"
11203 #~ msgstr "ARG1:"
11205 #~ msgid "ARG2:"
11206 #~ msgstr "ARG2:"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Flatsides:"
11210 #~ msgstr "Sidor:"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Radius X:"
11214 #~ msgstr "Radie:"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Radius Y:"
11218 #~ msgstr "Radie:"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Start Angle:"
11222 #~ msgstr "Stjärna"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "End Angle:"
11226 #~ msgstr "Vinkel:"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Open:"
11230 #~ msgstr "_Öppna"
11232 #~ msgid "Expansion:"
11233 #~ msgstr "Expansion:"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Revolutions:"
11237 #~ msgstr "Revolution:"
11239 #~ msgid "Argument:"
11240 #~ msgstr "Argument:"
11242 #~ msgid "T0:"
11243 #~ msgstr "T0:"
11245 #~ msgid "RX:"
11246 #~ msgstr "RX:"
11248 #~ msgid "RY:"
11249 #~ msgstr "RY:"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11253 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Star _Properties"
11257 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11261 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Spiral _Properties"
11265 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Document Preferences"
11269 #~ msgstr "Objekt är referens"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Extensions Editor"
11273 #~ msgstr "Tillägg"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Preferences"
11277 #~ msgstr "Objekt är referens"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Layer Editor"
11281 #~ msgstr "XML-redigerare"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Text Properties"
11285 #~ msgstr "Textegenskaper"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "_Export..."
11289 #~ msgstr "_Exportera"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11293 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Select _Original Clone"
11297 #~ msgstr "Markera allt"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Tile"
11301 #~ msgstr "_Arkiv"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Select A_ll"
11305 #~ msgstr "Markera allt"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Select Non_e"
11309 #~ msgstr "Markering"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Zoom _In"
11313 #~ msgstr "Zooma in"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Zoom _Out"
11317 #~ msgstr "Zooma ut"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Pre_vious"
11321 #~ msgstr "Stäng fönster"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Nex_t"
11325 #~ msgstr "Text"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "R_ename Layer..."
11329 #~ msgstr "Höj nod"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11333 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "_Anchor Layer"
11337 #~ msgstr "Sänk nod"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "_Delete Layer"
11341 #~ msgstr "Markera"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11345 #~ msgstr "Markera"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11349 #~ msgstr "Välj skrivare"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Select To_p Layer"
11353 #~ msgstr "Välj skrivare"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11357 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11361 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11365 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11367 #~ msgid "Arc"
11368 #~ msgstr "Båge"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Freehand"
11372 #~ msgstr "Frihand och penna"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "DynaDraw"
11376 #~ msgstr "Rita"
11378 #~ msgid "Stroke"
11379 #~ msgstr "Genomstrykning"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Corners"
11383 #~ msgstr "Hörn:"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Join"
11387 #~ msgstr "Anslutning:"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Break"
11391 #~ msgstr "Dela upp"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Symmetric"
11395 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Revert to Saved"
11399 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Save"
11403 #~ msgstr "Spara"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Save As..."
11407 #~ msgstr "Spara som..."
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Import..."
11411 #~ msgstr "_Importera"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Export..."
11415 #~ msgstr "Exportera"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Print..."
11419 #~ msgstr "Skriv ut..."
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11423 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Undo"
11427 #~ msgstr "Ångra "
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Redo"
11431 #~ msgstr "Gör om"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Cut"
11435 #~ msgstr "Klipp ut"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Copy"
11439 #~ msgstr "Kopiera"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11443 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11447 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Zoom in (+)"
11451 #~ msgstr "Zooma in"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Zoom out (-)"
11455 #~ msgstr "Zooma ut"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11459 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11463 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11467 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11471 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11475 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11479 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11483 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11487 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11491 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11495 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11499 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11503 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11507 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11511 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Move selection to next layer"
11515 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Move selection to top layer"
11519 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11523 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11527 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11531 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11535 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11539 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11543 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11547 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11551 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11555 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Node tool"
11559 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Zoom tool"
11563 #~ msgstr "Zooma ut"
11565 #~ msgid "Rectangle tool"
11566 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11568 #~ msgid "Arc tool"
11569 #~ msgstr "Bågverktyg"
11571 #~ msgid "Star tool"
11572 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11574 #~ msgid "Spiral tool"
11575 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Freehand tool"
11579 #~ msgstr "Frihand och penna"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Pen tool"
11583 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Calligraphy tool"
11587 #~ msgstr "Kalligrafi"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Text tool"
11591 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Dropper tool"
11595 #~ msgstr "Pipett"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11599 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11603 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "URI:"
11607 #~ msgstr "URL:"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Invert Selection"
11611 #~ msgstr "Markering"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "_Scripts..."
11615 #~ msgstr "Skriv ut..."
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Align and Distribute"
11619 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11623 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Export Dialog"
11627 #~ msgstr "Exportera som"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11631 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Find Dialog"
11635 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11639 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11643 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11647 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11651 #~ msgstr "objektegenskaper"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Transformation Dialog"
11655 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Tree Editor"
11659 #~ msgstr "XML-redigerare"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11663 #~ msgstr "XML-redigerare"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Column width:"
11667 #~ msgstr "Ändra"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11671 #~ msgstr "Rita stjärna"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "EPS Output Settings"
11675 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Inkscape"
11679 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11681 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11682 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11684 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11685 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11687 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11688 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11690 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11691 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11693 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11694 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Alternate sign"
11698 #~ msgstr "Mättnad:"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11702 #~ msgstr "Ellips"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Minor grid line color:"
11706 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11708 #~ msgid "Grid color"
11709 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Grid emphasis color"
11713 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11717 #~ msgstr "Radavstånd:"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Background (also for export):"
11721 #~ msgstr "Slutfärg"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Picking colors:"
11725 #~ msgstr "Välj en färg"
11727 #~ msgid "Fill style"
11728 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Fill:"
11732 #~ msgstr "Fyll"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "winding"
11736 #~ msgstr "Rendering"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "alternating"
11740 #~ msgstr "Mättnad:"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Update Properties"
11744 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Label invalid"
11748 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "executable"
11752 #~ msgstr "Rektangel"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "file"
11756 #~ msgstr "Arkiv"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "extension"
11760 #~ msgstr "Tillägg"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "path"
11764 #~ msgstr "pt"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "absolute"
11768 #~ msgstr "absolut"
11770 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11771 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "SVG Files"
11775 #~ msgstr "Spara fil"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Make s_ensitive"
11779 #~ msgstr "Gör känslig"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11783 #~ msgstr "Gör okänslig"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "Layer Properties"
11787 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11791 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Apply"
11795 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11797 #~ msgid "Sensitive"
11798 #~ msgstr "Känslig"
11800 #~ msgid "Active"
11801 #~ msgstr "Aktiv"
11803 #~ msgid "Printable"
11804 #~ msgstr "Utskrivbar"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11808 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11810 #~ msgid "Trace"
11811 #~ msgstr "Spår"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11815 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11817 #~ msgid "Untitled"
11818 #~ msgstr "Namnlös"
11820 #~ msgid "Document Name:"
11821 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11823 #~ msgid "Image URI:"
11824 #~ msgstr "Bild-URI:"
11826 #~ msgid "Visible"
11827 #~ msgstr "Synlig"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11831 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Other"
11835 #~ msgstr "Sortera"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11839 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "object"
11843 #~ msgstr "Objekt"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "user space"
11847 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Coordinates:"
11851 #~ msgstr "Hörn:"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid ""
11855 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11856 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11858 #~ msgid "Alignment:"
11859 #~ msgstr "Justering:"
11861 #~ msgid "Text and font"
11862 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11866 #~ msgstr "Rita båge"
11868 #~ msgid "All shape tools"
11869 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11873 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Active group"
11877 #~ msgstr "Aktiv"
11879 #~ msgid "Grid color:"
11880 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "typeset object"
11884 #~ msgstr "Textobjekt"
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "Pattern Fill"
11888 #~ msgstr "Mönster:"
11890 #~ msgid "Snap to grid"
11891 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "_Menu"
11895 #~ msgstr "Städa"
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Snap points to the grid"
11899 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Rect"
11903 #~ msgstr "Rektangel"
11905 #~ msgid "Userspace unit"
11906 #~ msgstr "Användarenhet"
11908 #~ msgid "User"
11909 #~ msgstr "Användare"
11911 #~ msgid "Userspace units"
11912 #~ msgstr "Användarenheter"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Ru_lers"
11916 #~ msgstr "Filter"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Show or hide rulers"
11920 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "_New Window"
11924 #~ msgstr "Ny vy"
11926 #~ msgid "Mode:"
11927 #~ msgstr "Läge:"
11929 #~ msgid "RGB Colorspace"
11930 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11932 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11933 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11935 #~ msgid "Get from dropper"
11936 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11938 #~ msgid "Alpha:"
11939 #~ msgstr "Alfa:"
11941 #~ msgid "Value:"
11942 #~ msgstr "Värde:"
11944 #~ msgid "Stroke settings"
11945 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Stroke pattern"
11949 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11951 #~ msgid "Item properties"
11952 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Quit"
11956 #~ msgstr "_Avsluta"
11958 #~ msgid "Combine multiple paths"
11959 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "New View"
11963 #~ msgstr "Ny vy"
11965 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11966 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11968 #~ msgid "Text editing and font settings"
11969 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11971 #~ msgid "Fill Rule"
11972 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11974 #~ msgid "Tool has no options"
11975 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11977 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11978 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11980 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11981 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11983 #~ msgid "Visual transformation"
11984 #~ msgstr "Visuell transformering"
11986 #~ msgid "Show content"
11987 #~ msgstr "Visa innehåll"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11991 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Inkscape _Options"
11995 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11999 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12001 #~ msgid "gradientUnits"
12002 #~ msgstr "toningsenheter"
12004 #~ msgid "gradientSpread"
12005 #~ msgstr "toningsspridning"
12007 #~ msgid "nonzero"
12008 #~ msgstr "ickenoll"
12010 #~ msgid "evenodd"
12011 #~ msgstr "jämnudda"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid ""
12015 #~ "%s is not regular file.\n"
12016 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12017 #~ "neither load nor save preferences\n"
12018 #~ msgstr ""
12019 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12020 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12021 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid ""
12025 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12026 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12027 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12028 #~ "are neither able to load nor save\n"
12029 #~ "preferences."
12030 #~ msgstr ""
12031 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12032 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12033 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12034 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12035 #~ "inställningar."
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid ""
12039 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12040 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12041 #~ "are neither able to load nor save\n"
12042 #~ "preferences."
12043 #~ msgstr ""
12044 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12045 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12046 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid ""
12050 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12051 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12052 #~ "are neither able to load nor save\n"
12053 #~ "%s."
12054 #~ msgstr ""
12055 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12056 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12057 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12058 #~ "%s."
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid ""
12062 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12063 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12064 #~ "are neither able to load nor save\n"
12065 #~ "preferences."
12066 #~ msgstr ""
12067 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12068 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12069 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12070 #~ "inställningar."
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid ""
12074 #~ "Cannot create file %s.\n"
12075 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12076 #~ "are neither able to load nor save\n"
12077 #~ "preferences."
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12080 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12081 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12082 #~ "inställningar."
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid ""
12086 #~ "Cannot write file %s.\n"
12087 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12088 #~ "are neither able to load nor save\n"
12089 #~ "preferences."
12090 #~ msgstr ""
12091 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12092 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12093 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12094 #~ "inställningar."
12096 #~ msgid "End color"
12097 #~ msgstr "Slutfärg"
12099 #~ msgid "Make sides flat"
12100 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12102 #~ msgid "Bring to _Front"
12103 #~ msgstr "Flytta _främst"
12105 #~ msgid "Send to _Back"
12106 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12108 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12109 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12111 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12112 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Object Size and Position"
12116 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12118 #~ msgid "Tool attributes"
12119 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12121 #~ msgid "Inner radius"
12122 #~ msgstr "Innerradie"
12124 #~ msgid "Proportion"
12125 #~ msgstr "Proportion"
12127 #~ msgid "Tool has no attributes"
12128 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12130 #~ msgid "Item"
12131 #~ msgstr "Objekt"
12133 #~ msgid "Group Properties"
12134 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12136 #~ msgid "Fill settings"
12137 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12139 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12140 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12142 #~ msgid "Import"
12143 #~ msgstr "Importera"
12145 #~ msgid "Bring to Front"
12146 #~ msgstr "Flytta främst"
12148 #~ msgid "Send to Back"
12149 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12151 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12152 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12154 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12155 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12157 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12158 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12160 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12161 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12163 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12164 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12166 #~ msgid "In"
12167 #~ msgstr "In"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Toggle grid"
12171 #~ msgstr "Växla kanter"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "Toggle guides"
12175 #~ msgstr "Växla kanter"
12177 #~ msgid "1:1"
12178 #~ msgstr "1:1"
12180 #~ msgid "1:2"
12181 #~ msgstr "1:2"
12183 #~ msgid "2:1"
12184 #~ msgstr "2:1"
12186 #~ msgid "Editing Window"
12187 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12189 #~ msgid "Editing window properties"
12190 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12192 #~ msgid "Tool Attributes"
12193 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12195 #~ msgid "Sodipodi"
12196 #~ msgstr "Sodipodi"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Iso grid"
12200 #~ msgstr "Visa rutnät"
12202 #~ msgid "Display settings"
12203 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12205 #~ msgid "Export png file"
12206 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12208 #~ msgid "Object style"
12209 #~ msgstr "Objektstil"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12213 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12215 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12216 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12218 #~ msgid "Exit Program"
12219 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12221 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12222 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12224 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12225 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12227 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12228 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12230 #~ msgid "Drawing Mode"
12231 #~ msgstr "Teckningsläge"
12233 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12234 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid ""
12238 #~ "%s is not regular file.\n"
12239 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12240 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12243 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12244 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12249 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12250 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12251 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12252 #~ msgstr ""
12253 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12254 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12255 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12256 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid ""
12260 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12261 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12262 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12263 #~ msgstr ""
12264 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12265 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12266 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid ""
12270 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12271 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12272 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12273 #~ msgstr ""
12274 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12275 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12276 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12277 #~ "(insticksmoduler)\n"
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid ""
12281 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12282 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12283 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12284 #~ msgstr ""
12285 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12286 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12287 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12288 #~ "(insticksmoduler)\n"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid ""
12292 #~ "Cannot create file %s.\n"
12293 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12294 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12295 #~ msgstr ""
12296 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12297 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12298 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12299 #~ "(insticksmoduler)\n"
12301 #, fuzzy
12302 #~ msgid ""
12303 #~ "Cannot write file %s.\n"
12304 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12305 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12306 #~ msgstr ""
12307 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12308 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12309 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12310 #~ "(insticksmoduler)\n"
12312 #~ msgid "Unknown item :-("
12313 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12315 #~ msgid "Text and font settings"
12316 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12318 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12319 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12321 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12322 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12324 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12325 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12327 #~ msgid "Zoom in drawing"
12328 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12330 #~ msgid "Zoom out drawing"
12331 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12333 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12334 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12336 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12337 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12339 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12340 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12342 #~ msgid "Page layout"
12343 #~ msgstr "Sidlayout"
12345 #~ msgid "Document variant:"
12346 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12348 #~ msgid ""
12349 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12350 #~ "*.xml|XML files\n"
12351 #~ "*|All files"
12352 #~ msgstr ""
12353 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12354 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12355 #~ "*|Alla filer"
12357 #~ msgid "Save document as"
12358 #~ msgstr "Spara dokument som"
12360 #~ msgid "About sodipodi"
12361 #~ msgstr "Om sodipodi"
12363 #~ msgid "About Sodipodi"
12364 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12366 #~ msgid "The SVG ID of item"
12367 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12369 #~ msgid "The ID is not valid"
12370 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12372 #~ msgid "The ID is already defined"
12373 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12375 #~ msgid "Object position and size"
12376 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12378 #~ msgid "Position and size"
12379 #~ msgstr "Position och storlek"
12381 #~ msgid "About"
12382 #~ msgstr "Om"
12384 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12385 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12387 #~ msgid "Gradient Units"
12388 #~ msgstr "Toningsenheter"
12390 #~ msgid "Gradient Spread"
12391 #~ msgstr "Toningsspridning"
12393 #~ msgid "Align object"
12394 #~ msgstr "Justera objekt"
12396 #~ msgid "Filter"
12397 #~ msgstr "Filter"
12399 #~ msgid "Dynahand"
12400 #~ msgstr "Dynahand"
12402 #~ msgid "Text Editing"
12403 #~ msgstr "Textredigering"
12405 #~ msgid "Display Properties"
12406 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12408 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12409 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12411 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12412 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12414 #~ msgid "A path - whatever it means"
12415 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12417 #~ msgid "Welcome !"
12418 #~ msgstr "Välkommen!"
12420 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12421 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12423 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12424 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12426 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12427 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12429 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12430 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12432 #~ msgid "Align outside object to left border"
12433 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12435 #~ msgid "Align outside object to right border"
12436 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12438 #~ msgid "Align outside object to top border"
12439 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12441 #~ msgid "Alignment base"
12442 #~ msgstr "Justeringsbas"
12444 #~ msgid "Parent X ="
12445 #~ msgstr "Förälder X ="
12447 #~ msgid "Parent Y ="
12448 #~ msgstr "Förälder Y ="
12450 #~ msgid "X +"
12451 #~ msgstr "X +"
12453 #~ msgid "Y +"
12454 #~ msgstr "Y +"
12456 #~ msgid " Color fill "
12457 #~ msgstr " Färgfyllning "
12459 #~ msgid " General "
12460 #~ msgstr " Allmänt "
12462 #~ msgid "Add new gradient"
12463 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12465 #~ msgid "Behind fill"
12466 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12468 #~ msgid "Butt endpoints"
12469 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12471 #~ msgid "Choose fill color"
12472 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12474 #~ msgid "Choose stroke color"
12475 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12477 #~ msgid "Endpoints:"
12478 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12480 #~ msgid "Fill Color:"
12481 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12483 #~ msgid "Pick fill color"
12484 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12486 #~ msgid "centimeter"
12487 #~ msgstr "centimeter"
12489 #~ msgid "color"
12490 #~ msgstr "färg"
12492 #~ msgid "millimeters"
12493 #~ msgstr "millimeter"
12495 #~ msgid "points"
12496 #~ msgstr "punkter"
12498 #~ msgid "1.0MB"
12499 #~ msgstr "1,0 MB"
12501 #~ msgid "Back One"
12502 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12504 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12505 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12507 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12508 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12510 #~ msgid "Desktop"
12511 #~ msgstr "Skrivbord"
12513 #~ msgid "Drawing Context"
12514 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12516 #~ msgid "Export picture to png"
12517 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12519 #~ msgid "Forward One"
12520 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12522 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12523 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12525 #~ msgid "Set dimensions"
12526 #~ msgstr "Ställ in mått"
12528 #~ msgid "Where to export"
12529 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12531 #~ msgid "X0"
12532 #~ msgstr "X0"
12534 #~ msgid "XML Tree"
12535 #~ msgstr "XML-träd"
12537 #~ msgid "Y0"
12538 #~ msgstr "Y0"
12540 #~ msgid "_Align"
12541 #~ msgstr "_Justera"
12543 #~ msgid "Break apart selected paths"
12544 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12546 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12547 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12549 #~ msgid "Import "
12550 #~ msgstr "Importera "
12552 #~ msgid "New drawing"
12553 #~ msgstr "Ny teckning"
12555 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12556 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12558 #~ msgid "Nope !"
12559 #~ msgstr "Nix!"
12561 #~ msgid "Paste from clipboard"
12562 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12564 #~ msgid "Preview print drawing"
12565 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12567 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12568 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12570 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12571 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12573 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12574 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12576 #~ msgid "Save drawing "
12577 #~ msgstr "Spara teckning "
12579 #~ msgid "Yep !"
12580 #~ msgstr "Jäpp!"
12582 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12583 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12585 #~ msgid "Align to bottom middle"
12586 #~ msgstr "Centrera nederst"
12588 #~ msgid "Align to bottom right"
12589 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12591 #~ msgid "Align to center"
12592 #~ msgstr "Centrera"
12594 #~ msgid "Align to top middle"
12595 #~ msgstr "Centrera överst"
12597 #~ msgid "Choose metric for center"
12598 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12600 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12601 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12603 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12604 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12606 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12607 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12609 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12610 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12612 #~ msgid "Orig. Width: "
12613 #~ msgstr "Originalbredd: "
12615 #~ msgid "Orig. X: "
12616 #~ msgstr "Orig. X: "
12618 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12619 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12621 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12622 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12624 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12625 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12627 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12628 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12630 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12631 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12633 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12634 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12636 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12637 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12639 #~ msgid "Y: "
12640 #~ msgstr "Y: "
12642 #~ msgid "keep aspect"
12643 #~ msgstr "behåll proportioner"
12645 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12646 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12648 #~ msgid "select direction"
12649 #~ msgstr "välj riktning"
12651 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12652 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12654 #~ msgid "select metric for scale"
12655 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12657 #~ msgid "select metric for values"
12658 #~ msgstr "välj metric för värden"
12660 #~ msgid "skew"
12661 #~ msgstr "snedställ"
12663 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12664 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12666 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12667 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12669 #~ msgid "Change Attribute"
12670 #~ msgstr "Ändra attribut"
12672 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12673 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12675 #~ msgid "Element:"
12676 #~ msgstr "Element:"
12678 #~ msgid "Enter element name:"
12679 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12681 #~ msgid "Hierarchy"
12682 #~ msgstr "Hierarki"
12684 #~ msgid "Key"
12685 #~ msgstr "Nyckel"
12687 #~ msgid "New Element"
12688 #~ msgstr "Nytt element"
12690 #~ msgid "Don't save"
12691 #~ msgstr "Spara inte"
12693 #~ msgid "Ok"
12694 #~ msgstr "OK"
12696 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12697 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12699 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12700 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12702 #~ msgid "Yes"
12703 #~ msgstr "Ja"
12705 #~ msgid "No"
12706 #~ msgstr "Nej"
12708 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12709 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12711 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12712 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12714 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12715 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12717 #~ msgid "\""
12718 #~ msgstr "\""
12720 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12721 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12723 #~ msgid "Style to change:"
12724 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12726 #~ msgid "Oaf options"
12727 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12729 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12730 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12732 #~ msgid "Radial"
12733 #~ msgstr "Radiell"
12735 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12736 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12738 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12739 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12741 #~ msgid "Choose color for grid"
12742 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12744 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12745 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12747 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12748 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12750 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12751 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12753 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12754 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12756 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12757 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12759 #~ msgid "Choose paper size"
12760 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12762 #~ msgid "Choose unit system"
12763 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12765 #~ msgid "Set page height"
12766 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12768 #~ msgid "Del"
12769 #~ msgstr "Ta bort"
12771 #~ msgid "Dup"
12772 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12774 #~ msgid "Empty"
12775 #~ msgstr "Tom"
12777 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12778 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12780 #~ msgid "Millimeters\n"
12781 #~ msgstr "Millimeter\n"
12783 #~ msgid "Pixels\n"
12784 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12786 #~ msgid "window2"
12787 #~ msgstr "window2"
12789 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12790 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12792 #~ msgid ""
12793 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12794 #~ "Released under GPL"
12795 #~ msgstr ""
12796 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12797 #~ "Släppt under GPL"
12799 #~ msgid "Pixelss"
12800 #~ msgstr "Bildpunkter"
12802 #~ msgid "dashed"
12803 #~ msgstr "streckad"
12805 #~ msgid "double"
12806 #~ msgstr "dubbel"
12808 #~ msgid "butt"
12809 #~ msgstr "skottavla"
12811 #~ msgid "y"
12812 #~ msgstr "y"
12814 #~ msgid "Height "
12815 #~ msgstr "Höjd "
12817 #~ msgid "_New File"
12818 #~ msgstr "_Ny fil"
12820 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12821 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12823 #~ msgid "Toggle borders"
12824 #~ msgstr "Växla kanter"
12826 #~ msgid "Groups selected items"
12827 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12829 #~ msgid "Duplic\t"
12830 #~ msgstr "Mångf\t"
12832 #~ msgid "Lower one position"
12833 #~ msgstr "Sänk en position"
12835 #~ msgid "Draw ellipses"
12836 #~ msgstr "Rita ellipser"
12838 #~ msgid "Write text"
12839 #~ msgstr "Skriv text"
12841 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12842 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12844 #~ msgid "100%"
12845 #~ msgstr "100%"
12847 #~ msgid " Rotate "
12848 #~ msgstr " Rotera "
12850 #~ msgid "any"
12851 #~ msgstr "vilken"
12853 #~ msgid " flip "
12854 #~ msgstr " vänd "
12856 #~ msgid " Skew "
12857 #~ msgstr " Snedställ "
12859 #~ msgid "make copy"
12860 #~ msgstr "skapa kopia"
12862 #~ msgid "Guidelines setup"
12863 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12865 #~ msgid "close dialog"
12866 #~ msgstr "stäng dialogfönster"