Code

update
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
59 #: ../src/connector-context.cpp:717
60 #, fuzzy
61 msgid "Reroute connector"
62 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
64 #. Flush pending updates
65 #: ../src/connector-context.cpp:924
66 #, fuzzy
67 msgid "Create connector"
68 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 #, fuzzy
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Вольная рыса"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr ""
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 #, fuzzy
121 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
122 msgstr "Другі вылучаны"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
125 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
129 #, c-format
130 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
134 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
140 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
143 #, fuzzy
144 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
145 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
148 #, fuzzy
149 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
150 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
153 msgid ""
154 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
155 "group</b>."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
159 msgid "<small>Per row:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
163 #, fuzzy
164 msgid "<small>Per column:</small>"
165 msgstr "Градыент не вылучаны"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
168 #, fuzzy
169 msgid "<small>Randomize:</small>"
170 msgstr "Другі вылучаны"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Эліпс"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Маштаб"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Прамакутнік"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Прамакутнік"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 #, fuzzy
381 msgid "_Rotation"
382 msgstr "Разрозьненьне:"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
385 #, fuzzy
386 msgid "<b>Angle:</b>"
387 msgstr "Прамакутнік"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
395 #, no-c-format
396 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
400 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
404 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
408 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
412 #, fuzzy
413 msgid "_Opacity"
414 msgstr "Зацямненьне:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
417 msgid "<b>Fade out:</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
421 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
425 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
429 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
433 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
437 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
441 #, fuzzy
442 msgid "Co_lor"
443 msgstr "Закрыць"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
446 #, fuzzy
447 msgid "Initial color: "
448 msgstr "Колер сеткі:"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
451 msgid "Initial color of tiled clones"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
455 msgid ""
456 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
457 "stroke)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>H:</b>"
463 msgstr "Эліпс"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
470 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
474 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
478 #, fuzzy
479 msgid "<b>S:</b>"
480 msgstr "Эліпс"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
483 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
487 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
491 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
495 #, fuzzy
496 msgid "<b>L:</b>"
497 msgstr "Эліпс"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
500 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
504 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
508 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
512 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
516 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
520 #, fuzzy
521 msgid "_Trace"
522 msgstr "Трасыраваць"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
525 msgid "Trace the drawing under the tiles"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
529 msgid ""
530 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
531 "apply it to the clone"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
535 msgid "1. Pick from the drawing:"
536 msgstr ""
538 #. ----Hbox2
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
541 #, fuzzy
542 msgid "Color"
543 msgstr "Закрыць"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Зацямненьне:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr ""
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 msgid "Pick the hue of the color"
591 msgstr ""
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
596 msgid "clonetiler|S"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
600 msgid "Pick the saturation of the color"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
606 msgid "clonetiler|L"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
610 msgid "Pick the lightness of the color"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
614 msgid "2. Tweak the picked value:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
618 msgid "Gamma-correct:"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
622 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
626 msgid "Randomize:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
630 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
634 #, fuzzy
635 msgid "Invert:"
636 msgstr "Друкаваць"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
639 msgid "Invert the picked value"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
643 msgid "3. Apply the value to the clones':"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
647 #, fuzzy
648 msgid "Presence"
649 msgstr "Зьберагчы"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
652 msgid ""
653 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
654 "that point"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
658 #, fuzzy
659 msgid "Size"
660 msgstr "Бакі:"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Эліпс"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Прамакутнік"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Выдаліць лучыва"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Выдаліць лучыва"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 #, fuzzy
771 msgid "_File"
772 msgstr "Файл"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Закрыць"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
790 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
791 #, fuzzy
792 msgid "none"
793 msgstr "Няма"
795 #. "view_icon_preview"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
797 #, fuzzy
798 msgid "_Page"
799 msgstr "Аркуш"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Рысаваньне"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
807 #, fuzzy
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "Вылучэньне"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
812 #, fuzzy
813 msgid "_Custom"
814 msgstr "Пазначае карыстальнік"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
817 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
821 msgid "Units:"
822 msgstr "Адзінкі:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
825 #, fuzzy
826 msgid "_x0:"
827 msgstr "x0:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
830 #, fuzzy
831 msgid "x_1:"
832 msgstr "x1:"
834 #. Stroke width
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
837 msgid "Width:"
838 msgstr "Шырыня:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
841 #, fuzzy
842 msgid "_y0:"
843 msgstr "y0:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
846 #, fuzzy
847 msgid "y_1:"
848 msgstr "y1:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
852 msgid "Height:"
853 msgstr "Вышыня:"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
856 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
860 #, fuzzy
861 msgid "_Width:"
862 msgstr "Шырыня:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
865 #, fuzzy
866 msgid "pixels at"
867 msgstr "піксэлі"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
870 #, fuzzy
871 msgid "dp_i"
872 msgstr "dpi"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
875 msgid "dpi"
876 msgstr "dpi"
878 #. true = has mnemonic
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
880 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
884 msgid "_Browse..."
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
888 #, fuzzy
889 msgid "_Export"
890 msgstr "Экспартаваць"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
893 msgid "Export the bitmap file with these settings"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
897 msgid "You have to enter a filename"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
901 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
905 #, c-format
906 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
910 #, fuzzy
911 msgid "Export in progress"
912 msgstr "Прастора экспартаваньня"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
917 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
920 #, c-format
921 msgid "Could not export to filename %s.\n"
922 msgstr ""
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
925 #, fuzzy
926 msgid "Select a filename for exporting"
927 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
935 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Тэкст"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Спіраль"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Няма аб'ектаў"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Тып:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Стыль запаўненьня"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Усе інструмэнты формы"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Прамакутнік"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Прамакутнік"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Эліпс"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
995 #, fuzzy
996 msgid "Search stars and polygons"
997 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Stars"
1002 msgstr "Зорка"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search spirals"
1007 msgstr "Стварыць лучыва"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spirals"
1012 msgstr "Спіраль"
1014 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1015 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 msgid "Search paths, lines, polylines"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Search text objects"
1027 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Texts"
1032 msgstr "Тэкст"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1035 msgid "Search groups"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Groups"
1041 msgstr "Згрупаваць"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1044 msgid "Search clones"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Clones"
1050 msgstr "Закрыць"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1053 msgid "Search images"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1057 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Images"
1060 msgstr "Відарыс"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Search offset objects"
1065 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 msgid "Offsets"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1072 #, fuzzy
1073 msgid "_Text: "
1074 msgstr "Тэкст"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1081 msgid "_ID: "
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1089 #, fuzzy
1090 msgid "_Style: "
1091 msgstr "Стыль"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 msgid ""
1095 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Attribute: "
1101 msgstr "Атрыбут"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search in s_election"
1110 msgstr "Вылучэньне"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1113 msgid "Limit search to the current selection"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in current _layer"
1119 msgstr "Вылучэньне"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Limit search to the current layer"
1124 msgstr "Вылучэньне"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1127 msgid "Include _hidden"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1131 msgid "Include hidden objects in search"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1135 msgid "Include l_ocked"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Include locked objects in search"
1141 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Clear values"
1146 msgstr "Ачысьціць усё"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1149 #, fuzzy
1150 msgid "_Find"
1151 msgstr "Сетка"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1154 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Rela_tive move"
1161 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 msgid "Move guide relative to current position"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Move by:"
1170 msgstr "Перанесьці"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Move to:"
1175 msgstr "Перанесьці"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Guideline"
1180 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Moving %s %s"
1185 msgstr "Перанесьці"
1187 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1188 #, c-format
1189 msgid "%d x %d"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1195 msgid "Selection"
1196 msgstr "Вылучэньне"
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Selection only or whole document"
1201 msgstr "Вылучэньне"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1204 msgid "Refresh the icons"
1205 msgstr ""
1207 #. Create the label for the object id
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1212 msgid "_Id"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1216 msgid ""
1217 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1218 msgstr ""
1220 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1222 #: ../src/verbs.cpp:2154
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Set"
1225 msgstr "Вылучэньне"
1227 #. Create the label for the object label
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Label"
1231 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1234 msgid "A freeform label for the object"
1235 msgstr ""
1237 #. Create the label for the object title
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Title"
1241 msgstr "Назва:"
1243 #. Create the frame for the object description
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Description"
1247 msgstr "Вылучэньне"
1249 #. Hide
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_Hide"
1253 msgstr "Бакі:"
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1256 msgid "Check to make the object invisible"
1257 msgstr ""
1259 #. Lock
1260 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1262 msgid "L_ock"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1266 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1271 msgid "Ref"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Id invalid! "
1277 msgstr "Правільны ID"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Зацямненьне:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "Стварыць"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Назва дакумэнта:"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Разрозьненьне:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Падняць вузел"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Файл"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Падняць вузел"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "Апусьціць"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Дадаць"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Мэта:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Тып:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Роля:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr ""
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Назва:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Паказаць:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Актывізаваць:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s атрыбуты"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Запаўненьне"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Зацямненьне:"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Атрыбут"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "Уставіць"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Тып:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Стварыць"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Вышыня:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Санцімэтар"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Разрозьненьне:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Сантымэтры"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Аргумэнт:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Няма"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Далучэньне:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Краі:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Маса:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Start Markers:"
1733 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1736 msgid "Mid Markers:"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1740 msgid "End Markers:"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1744 #, c-format
1745 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1746 msgstr ""
1748 #. TODO:  Insert widgets
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Font"
1752 msgstr "Пункт"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1755 msgid "Layout"
1756 msgstr "Арыентацыя"
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1759 msgid "Align lines left"
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Center lines"
1766 msgstr "Цэнтар Y:"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1769 msgid "Align lines right"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Horizontal text"
1776 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vertical text"
1782 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Line spacing:"
1787 msgstr "Крок па Х:"
1789 #. Text
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1792 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1793 msgid "Text"
1794 msgstr "Тэкст"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1797 msgid "Set as default"
1798 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Rows:"
1803 msgstr "Паказаць:"
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Equal height"
1812 msgstr "Вышыня:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1815 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1816 msgstr ""
1818 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1819 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Align:"
1823 msgstr "Раўнаньне"
1825 #. #### Number of columns ####
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Columns:"
1829 msgstr "Эліпс"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Шырыня:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Вылучэньне"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Крок па Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1875 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1882 "commit changes."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1886 msgid "Drag to reorder nodes"
1887 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1890 msgid "New element node"
1891 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1894 msgid "New text node"
1895 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1898 msgid "Duplicate node"
1899 msgstr "Падвоіць вузел"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1902 msgid "Delete node"
1903 msgstr "Выдаліць вузел"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1906 msgid "Unindent node"
1907 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1910 msgid "Indent node"
1911 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1914 msgid "Raise node"
1915 msgstr "Падняць вузел"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1918 msgid "Lower node"
1919 msgstr "Апусьціць вузел"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1922 msgid "Delete attribute"
1923 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1925 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1927 msgid "Attribute name"
1928 msgstr "Назва атрыбута"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1932 msgid "Set attribute"
1933 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Вылучэньне"
1941 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1943 msgid "Attribute value"
1944 msgstr "Значэньне атрыбута"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1947 msgid "New element node..."
1948 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1953 msgid "Cancel"
1954 msgstr "Адмяніць"
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1957 msgid "Create"
1958 msgstr "Стварыць"
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/document.cpp:367
1967 #, c-format
1968 msgid "New document %d"
1969 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1971 #: ../src/document.cpp:399
1972 #, c-format
1973 msgid "Memory document %d"
1974 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1976 #: ../src/document.cpp:542
1977 #, c-format
1978 msgid "Unnamed document %d"
1979 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1981 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1982 #: ../src/draw-context.cpp:438
1983 msgid "Path is closed."
1984 msgstr ""
1986 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1987 #: ../src/draw-context.cpp:453
1988 msgid "Closing path."
1989 msgstr ""
1991 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1992 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1993 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1994 #, c-format
1995 msgid " alpha %.3g"
1996 msgstr ""
1998 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2000 #, c-format
2001 msgid ", averaged with radius %d"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2005 msgid " under cursor"
2006 msgstr ""
2008 #. message, to show in the statusbar
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2010 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2014 msgid ""
2015 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2016 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2017 "to copy the color under mouse to clipboard"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/event-log.cpp:34
2021 msgid "[Unchanged]"
2022 msgstr ""
2024 #. Edit
2025 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2026 #, fuzzy
2027 msgid "_Undo"
2028 msgstr "Адкаціцца"
2030 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2031 #, fuzzy
2032 msgid "_Redo"
2033 msgstr "Вярнуцца"
2035 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2036 msgid "Dependency::"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2040 #, fuzzy
2041 msgid "  type: "
2042 msgstr "Тып файла:"
2044 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2045 #, fuzzy
2046 msgid "  location: "
2047 msgstr "Разрозьненьне:"
2049 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2050 msgid "  string: "
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2054 #, fuzzy
2055 msgid "  description: "
2056 msgstr "Вылучэньне"
2058 #. static int i = 0;
2059 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2061 msgid ""
2062 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2063 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2067 msgid "an ID was not defined for it."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2071 msgid "there was no name defined for it."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2075 msgid "the XML description of it got lost."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2079 msgid "no implementation was defined for the extension."
2080 msgstr ""
2082 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2084 msgid "a dependency was not met."
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Extension \""
2090 msgstr "Пашырэньне"
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2093 msgid "\" failed to load because "
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2097 #, c-format
2098 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2102 msgid "Name:"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2106 msgid "ID:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2110 #, fuzzy
2111 msgid "State:"
2112 msgstr "Зорка"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Loaded"
2117 msgstr "Вузел"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Unloaded"
2122 msgstr "Бяз назвы"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 msgid "Deactivated"
2126 msgstr ""
2128 #. This is some filler text, needs to change before relase
2129 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2130 msgid ""
2131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2132 "span>\n"
2133 "\n"
2134 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2135 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2136 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2137 msgstr ""
2139 #. This is some filler text, needs to change before relase
2140 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2141 msgid "Show dialog on startup"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2145 msgid ""
2146 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2147 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2148 "but the action you requested has been cancelled."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2152 msgid ""
2153 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2154 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2155 "expected."
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/init.cpp:169
2159 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/init.cpp:183
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2166 "will not be loaded."
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Blur Edge"
2172 msgstr "Сіні:"
2174 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Blur Width"
2177 msgstr "Шырыня:"
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2180 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2184 msgid "Number of Steps"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2188 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Generate from Path"
2195 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
2197 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2198 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Make bounding box around full page"
2204 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert text to path"
2209 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2212 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2213 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2217 msgid "Encapsulated Postscript File"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2221 #, c-format
2222 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2226 #, fuzzy
2227 msgid "GIMP Gradients"
2228 msgstr "Вэктар градыента"
2230 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2231 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Gradients used in GIMP"
2237 msgstr "Вэктар градыента"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2240 msgid "Select printer"
2241 msgstr "Выбярыце друкарку"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Inkscape: Print Preview"
2246 msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
2248 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2249 msgid "GNOME Print"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2253 msgid "Grid"
2254 msgstr "Сетка"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Line Width"
2259 msgstr "Шырыня:"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Horizontal Spacing"
2264 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Vertical Spacing"
2269 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Horizontal Offset"
2274 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Vertical Offset"
2279 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2283 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Render"
2286 msgstr "Чырвоны:"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2289 msgid "Draw a path which is a grid"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2293 #, fuzzy
2294 msgid "LaTeX Output"
2295 msgstr "-"
2297 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2298 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2302 msgid "LaTeX PSTricks File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2306 msgid "LaTeX Print"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2310 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2314 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2318 msgid "OpenDocument drawing file"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "-"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Postscript Output"
2337 msgstr "Пункт"
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Text to Path"
2342 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2346 msgid "Postscript (*.ps)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Postscript File"
2352 msgstr "Пункт"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Друк"
2359 #. Print properties frame
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2361 msgid "Print properties"
2362 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2365 msgid "Print using PostScript operators"
2366 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2369 msgid ""
2370 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2371 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2372 "will be lost."
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2376 msgid "Print as bitmap"
2377 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2380 msgid ""
2381 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2382 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2383 "will be rendered exactly as displayed."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2387 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2391 msgid "Resolution:"
2392 msgstr "Разрозьненьне:"
2394 #. Print destination frame
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2396 msgid "Print destination"
2397 msgstr "Друк"
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2403 "leave empty to use the system default printer.\n"
2404 "Use '> filename' to print to file.\n"
2405 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2406 msgstr ""
2407 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2408 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2409 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2410 "праграму"
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Postscript Print"
2415 msgstr "Пункт"
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVG Input"
2420 msgstr "Увод"
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2425 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2430 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2433 #, fuzzy
2434 msgid "SVG Output Inkscape"
2435 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2438 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2444 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2446 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVG Output"
2449 msgstr "-"
2451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2454 msgstr "Звычайны SVG"
2456 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2459 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2462 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVGZ Input"
2465 msgstr "Увод"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2470 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2476 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2478 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2479 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2480 #, fuzzy
2481 msgid "SVGZ Output"
2482 msgstr "-"
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2485 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2486 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2489 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2492 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2498 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2500 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2501 msgid "Windows 32-bit Print"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Print using PDF operators"
2507 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2509 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2510 msgid ""
2511 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2512 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2516 #, fuzzy
2517 msgid "write error occurred"
2518 msgstr "адбылася памылка запісу"
2520 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2521 msgid "PDF Print"
2522 msgstr ""
2524 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2525 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2526 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2527 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2528 #: ../src/extension/system.cpp:100
2529 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2530 msgstr ""
2532 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2533 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2534 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2535 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2536 #: ../src/file.cpp:131
2537 #, fuzzy
2538 msgid "default.svg"
2539 msgstr "Дапомнае"
2541 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2542 #, c-format
2543 msgid "Failed to load the requested file %s"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:241
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2549 msgstr "Назва дакумэнта:"
2551 #: ../src/file.cpp:247
2552 #, c-format
2553 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:267
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document reverted."
2559 msgstr "Назва дакумэнта:"
2561 #: ../src/file.cpp:269
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not reverted."
2564 msgstr "Назва дакумэнта:"
2566 #: ../src/file.cpp:383
2567 msgid "Select file to open"
2568 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2570 #: ../src/file.cpp:520
2571 #, c-format
2572 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2573 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2574 msgstr[0] ""
2575 msgstr[1] ""
2577 #: ../src/file.cpp:525
2578 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:550
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2585 "caused by an unknown filename extension."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Document not saved."
2591 msgstr "Назва дакумэнта:"
2593 #: ../src/file.cpp:558
2594 #, c-format
2595 msgid "File %s could not be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:568
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Document saved."
2601 msgstr "Назва дакумэнта:"
2603 #: ../src/file.cpp:616
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "drawing%s"
2606 msgstr "Рысаваньне"
2608 #: ../src/file.cpp:622
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "drawing-%d%s"
2611 msgstr "Рысаваньне"
2613 #: ../src/file.cpp:657
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select file to save to"
2616 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2618 #: ../src/file.cpp:741
2619 msgid "No changes need to be saved."
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/file.cpp:929
2623 msgid "Select file to import"
2624 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2626 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2627 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2631 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2635 #, c-format
2636 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2637 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2638 msgstr[0] ""
2639 msgstr[1] ""
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2644 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2649 msgstr "Лінэйны градыент"
2651 #. POINT_LG_P1
2652 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2655 msgstr "Лінэйны градыент"
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2660 msgstr "Кругавы градыент"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2665 msgstr "Кругавы градыент"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2670 msgstr "Кругавы градыент"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2676 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2680 msgid " (stroke)"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2684 msgid ""
2685 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2686 "separate focus"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2693 "separate"
2694 msgid_plural ""
2695 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2696 "separate"
2697 msgstr[0] ""
2698 msgstr[1] ""
2700 #: ../src/helper/units.cpp:36
2701 msgid "Unit"
2702 msgstr "Адзінка"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:36
2705 msgid "Units"
2706 msgstr "Адзінкі"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:37
2709 msgid "Point"
2710 msgstr "Пункт"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2713 msgid "pt"
2714 msgstr "pt"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:37
2717 msgid "Points"
2718 msgstr "Пункты"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:37
2721 msgid "Pt"
2722 msgstr "Pt"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:38
2725 msgid "Pixel"
2726 msgstr "Піксэль"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2732 msgid "px"
2733 msgstr "px"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:38
2736 msgid "Pixels"
2737 msgstr "Піксэлі"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:38
2740 msgid "Px"
2741 msgstr "Px"
2743 #. You can add new elements from this point forward
2744 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2745 msgid "Percent"
2746 msgstr "Адсотка"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2749 msgid "%"
2750 msgstr "%"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:40
2753 msgid "Percents"
2754 msgstr "Адсоткі"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:41
2757 msgid "Millimeter"
2758 msgstr "Мілімэтар"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2761 msgid "mm"
2762 msgstr "mm"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:41
2765 msgid "Millimeters"
2766 msgstr "Мілімэтры"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:42
2769 msgid "Centimeter"
2770 msgstr "Санцімэтар"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:42
2773 msgid "cm"
2774 msgstr "cm"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:42
2777 msgid "Centimeters"
2778 msgstr "Сантымэтры"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:43
2781 msgid "Meter"
2782 msgstr "Мэтар"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:43
2785 msgid "m"
2786 msgstr "m"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:43
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Meters"
2791 msgstr "Мэтар"
2793 #. no svg_unit
2794 #: ../src/helper/units.cpp:44
2795 msgid "Inch"
2796 msgstr "Цаля"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:44
2799 msgid "in"
2800 msgstr "in"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:44
2803 msgid "Inches"
2804 msgstr "Цалі"
2806 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2807 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2808 #: ../src/helper/units.cpp:47
2809 msgid "Em square"
2810 msgstr "М-квадрат"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:47
2813 msgid "em"
2814 msgstr "em"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:47
2817 msgid "Em squares"
2818 msgstr "М-квадрат"
2820 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2821 #: ../src/helper/units.cpp:49
2822 msgid "Ex square"
2823 msgstr "X-квадрат"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:49
2826 msgid "ex"
2827 msgstr "ex"
2829 #: ../src/helper/units.cpp:49
2830 msgid "Ex squares"
2831 msgstr "X-квадрат"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:447
2834 msgid "Untitled document"
2835 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2837 #. Show nice dialog box
2838 #: ../src/inkscape.cpp:476
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2841 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2843 #: ../src/inkscape.cpp:477
2844 #, fuzzy
2845 msgid ""
2846 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2847 "locations:\n"
2848 msgstr ""
2849 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2850 "мейсцы:\n"
2852 #: ../src/inkscape.cpp:478
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2855 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2857 #: ../src/inkscape.cpp:615
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Cannot create directory %s.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:616
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "%s is not a valid directory.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/inkscape.cpp:617
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Cannot create file %s.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:618
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Cannot write file %s.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:619
2886 msgid ""
2887 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2888 "and any changes made in preferences will not be saved."
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s is not a regular file.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "%s not a valid XML file, or\n"
2902 "you don't have read permissions on it.\n"
2903 "%s"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/inkscape.cpp:692
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "%s is not a valid menus file.\n"
2910 "%s"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/inkscape.cpp:693
2914 msgid ""
2915 "Inkscape will run with default menus.\n"
2916 "New menus will not be saved."
2917 msgstr ""
2919 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2920 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2921 #: ../src/interface.cpp:776
2922 msgid "Commands Bar"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/interface.cpp:776
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2928 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2930 #: ../src/interface.cpp:778
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Tool Controls Bar"
2933 msgstr "Выбары інструмэнта"
2935 #: ../src/interface.cpp:778
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2938 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2940 #: ../src/interface.cpp:780
2941 msgid "_Toolbox"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/interface.cpp:780
2945 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/interface.cpp:786
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Palette"
2951 msgstr "Уставіць"
2953 #: ../src/interface.cpp:786
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Show or hide the color palette"
2956 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2958 #: ../src/interface.cpp:788
2959 msgid "_Statusbar"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:788
2963 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/interface.cpp:842
2967 #, c-format
2968 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2969 msgstr ""
2971 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2972 #: ../src/interface.cpp:952
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Enter group #%s"
2975 msgstr "Рэдагаваньне"
2977 #: ../src/interface.cpp:963
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Go to parent"
2980 msgstr "Няма рафарбоўкі"
2982 #: ../src/interface.cpp:1108
2983 msgid "Could not parse SVG data"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/interface.cpp:1273
2987 #, c-format
2988 msgid "Overwrite %s"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/interface.cpp:1294
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2995 "current document?"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3000 msgid "_Write session file:"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3004 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3008 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Accept invitation"
3014 msgstr "Вылучэньне"
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3017 msgid "Decline invitation"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3021 msgid ""
3022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3023 "whiteboard invitation.</span>\n"
3024 "\n"
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3029 msgid ""
3030 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3031 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3032 "user."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3036 msgid ""
3037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3038 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3042 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3044 msgid ""
3045 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3046 "\n"
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3048 msgstr ""
3050 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3051 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3052 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3054 msgid ""
3055 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3056 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3060 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3064 msgid "Select a location and filename"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Set filename"
3070 msgstr "Захаваць файл"
3072 #: ../src/knot.cpp:425
3073 msgid "Node or handle drag canceled."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3077 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/main.cpp:197
3081 msgid "Print the Inkscape version number"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/main.cpp:202
3085 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3086 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3088 #: ../src/main.cpp:207
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3091 msgstr ""
3092 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3094 #: ../src/main.cpp:212
3095 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3096 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3098 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3099 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3100 #: ../src/main.cpp:305
3101 msgid "FILENAME"
3102 msgstr "Назва файла"
3104 #: ../src/main.cpp:217
3105 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3106 msgstr ""
3107 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3108 "для стварэньня канала)"
3110 #: ../src/main.cpp:222
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Export document to a PNG file"
3113 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3115 #: ../src/main.cpp:227
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3118 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3120 #: ../src/main.cpp:228
3121 msgid "DPI"
3122 msgstr "DPI"
3124 #: ../src/main.cpp:232
3125 #, fuzzy
3126 msgid ""
3127 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3128 "corner)"
3129 msgstr ""
3130 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3131 "- левы ніжні кут)"
3133 #: ../src/main.cpp:233
3134 msgid "x0:y0:x1:y1"
3135 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3137 #: ../src/main.cpp:237
3138 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:242
3142 msgid "Exported area is the entire canvas"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:247
3146 msgid ""
3147 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3148 "user units)"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:252
3152 #, fuzzy
3153 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3154 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3156 #: ../src/main.cpp:253
3157 msgid "WIDTH"
3158 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3160 #: ../src/main.cpp:257
3161 #, fuzzy
3162 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3163 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3165 #: ../src/main.cpp:258
3166 msgid "HEIGHT"
3167 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3169 #: ../src/main.cpp:262
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The ID of the object to export"
3172 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3174 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3175 msgid "ID"
3176 msgstr ""
3178 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3179 #. See "man inkscape" for details.
3180 #: ../src/main.cpp:269
3181 msgid ""
3182 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/main.cpp:274
3186 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/main.cpp:279
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3192 msgstr ""
3193 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3195 #: ../src/main.cpp:280
3196 msgid "COLOR"
3197 msgstr "КОЛЕР"
3199 #: ../src/main.cpp:284
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3202 msgstr ""
3203 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3205 #: ../src/main.cpp:285
3206 msgid "VALUE"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:289
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3212 msgstr ""
3213 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3214 "sodipodi\")"
3216 #: ../src/main.cpp:294
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Export document to a PS file"
3219 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3221 #: ../src/main.cpp:299
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Export document to an EPS file"
3224 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3226 #: ../src/main.cpp:304
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Export document to a PDF file"
3229 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3231 #: ../src/main.cpp:309
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3234 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3236 #: ../src/main.cpp:314
3237 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3238 msgstr ""
3240 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3241 #: ../src/main.cpp:320
3242 msgid ""
3243 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3244 "query-id"
3245 msgstr ""
3247 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3248 #: ../src/main.cpp:326
3249 msgid ""
3250 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3251 "query-id"
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3255 #: ../src/main.cpp:332
3256 msgid ""
3257 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3258 "id"
3259 msgstr ""
3261 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3262 #: ../src/main.cpp:338
3263 msgid ""
3264 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3265 "id"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/main.cpp:343
3269 #, fuzzy
3270 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3271 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3273 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3274 #: ../src/main.cpp:349
3275 msgid "Print out the extension directory and exit"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:354
3279 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3280 msgstr ""
3281 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3282 "падзеі мышы/клявіятуры"
3284 #: ../src/main.cpp:359
3285 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:364
3289 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:559
3293 msgid ""
3294 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3295 "\n"
3296 "Available options:"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_New"
3302 msgstr "Стварыць"
3304 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Open _Recent"
3307 msgstr "Адкрыць"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3310 #, fuzzy
3311 msgid "_Edit"
3312 msgstr "Рэдагаваньне"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Paste Si_ze"
3317 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Clo_ne"
3322 msgstr "Закрыць"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_View"
3327 msgstr "Выгляд"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_Zoom"
3332 msgstr "Маштабаваньне"
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Show/Hide"
3337 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3339 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3340 #, fuzzy
3341 msgid "_Display mode"
3342 msgstr "Дысплэй"
3344 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3345 #, fuzzy
3346 msgid "_Layer"
3347 msgstr "Апусьціць"
3349 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Object"
3352 msgstr "Аб'ект"
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Cli_p"
3357 msgstr "Ачысьціць"
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Mas_k"
3362 msgstr "Маса:"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Patter_n"
3367 msgstr "Узор:"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Path"
3372 msgstr "Уставіць"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Text"
3377 msgstr "Тэкст"
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Effe_cts"
3382 msgstr "Аб'ект"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3385 msgid "Whiteboa_rd"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Help"
3391 msgstr "Бакі:"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3394 msgid "Tutorials"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/node-context.cpp:366
3398 msgid ""
3399 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3400 "+Alt</b>: move along handles"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/node-context.cpp:367
3404 msgid ""
3405 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/node-context.cpp:368
3409 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3410 msgstr ""
3412 #. drag curve
3413 #: ../src/node-context.cpp:624
3414 msgid "Drag curve"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Stamp"
3420 msgstr "Стыль"
3422 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Move nodes vertically"
3425 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
3427 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Move nodes horizontally"
3430 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
3432 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Move nodes"
3435 msgstr "Апусьціць вузел"
3437 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3438 msgid ""
3439 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3440 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Align nodes"
3446 msgstr "Раўнае аб'екты"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Distribute nodes"
3451 msgstr "Прадастаўленьне"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Add nodes"
3456 msgstr "Вузлы"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Add node"
3461 msgstr "Вузлы"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Break path"
3466 msgstr "Адасобіць"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3470 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3474 msgid "Close subpath"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Join nodes"
3480 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3482 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3483 msgid "Close subpath by segment"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Join nodes by segment"
3489 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Delete nodes"
3494 msgstr "Выдаліць вузел"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3497 msgid "Delete nodes preserving shape"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3501 msgid ""
3502 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3503 "segments."
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Cannot find path between nodes."
3509 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Delete segment"
3514 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3517 msgid "Change segment type"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3521 msgid "Change node type"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Retract handle"
3527 msgstr "Прамакутнік"
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Move node handle"
3532 msgstr "Падняць вузел"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3538 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3539 "handles"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Rotate nodes"
3545 msgstr "Падняць вузел"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Scale nodes"
3550 msgstr "Падняць вузел"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Flip nodes"
3555 msgstr "Закрыць"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3558 msgid ""
3559 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3560 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3561 msgstr ""
3563 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3565 #, fuzzy
3566 msgid "end node"
3567 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3569 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3571 msgid "cusp"
3572 msgstr ""
3574 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3576 msgid "smooth"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3580 msgid "symmetric"
3581 msgstr ""
3583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3585 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3589 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3593 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3600 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3601 "rotate"
3602 msgstr ""
3603 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3604 "\"Стварыць\"."
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3607 #, fuzzy
3608 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3609 msgstr ""
3610 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3611 "\"Стварыць\"."
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3616 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3622 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3623 msgid_plural ""
3624 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3625 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3630 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3636 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3637 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3638 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3640 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3644 msgid_plural ""
3645 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3646 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3647 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3652 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3653 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3654 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3656 #: ../src/object-edit.cpp:488
3657 msgid ""
3658 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3659 "vertical radius the same"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:494
3663 msgid ""
3664 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3665 "horizontal radius the same"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3671 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:681
3675 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:684
3679 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:687
3683 msgid ""
3684 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3685 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3686 "segment"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:690
3690 msgid ""
3691 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3692 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3693 "segment"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:795
3697 msgid ""
3698 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3699 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:798
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3705 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3706 "randomize"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:962
3710 msgid ""
3711 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3712 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:964
3716 msgid ""
3717 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3718 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3722 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3723 msgstr ""
3725 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3727 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3731 #, fuzzy
3732 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3733 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3736 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3740 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3746 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3749 #, fuzzy
3750 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3751 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3754 msgid ""
3755 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Combine"
3761 msgstr "Камбінаваць"
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3766 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Break Apart"
3771 msgstr "Адасобіць"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3774 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3780 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Object to Path"
3785 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3788 #, fuzzy
3789 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3790 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3792 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3795 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3798 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/pen-context.cpp:224
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Drawing cancelled"
3804 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3806 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Continuing selected path"
3809 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Creating new path"
3814 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
3816 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Appending to selected path"
3819 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3821 #: ../src/pen-context.cpp:545
3822 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/pen-context.cpp:555
3826 msgid ""
3827 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3834 "<b>Enter</b> to finish the path"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3841 "angle"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3848 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Drawing finished"
3854 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3856 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3857 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Drawing a freehand path"
3863 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3865 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3866 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3867 msgstr ""
3869 #. Write curves to object
3870 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Finishing freehand"
3873 msgstr "Вольная рыса"
3875 #: ../src/preferences.cpp:59
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "%s is not a valid preferences file.\n"
3879 "%s"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/preferences.cpp:60
3883 msgid ""
3884 "Inkscape will run with default settings.\n"
3885 "New settings will not be saved."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/rect-context.cpp:377
3889 msgid ""
3890 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3891 "circular"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/rect-context.cpp:472
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3898 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/rect-context.cpp:490
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Create rectangle"
3904 msgstr "Прамакутнік"
3906 #: ../src/select-context.cpp:226
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Move canceled."
3909 msgstr "Вылучэньне"
3911 #: ../src/select-context.cpp:234
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Selection canceled."
3914 msgstr "Вылучэньне"
3916 #: ../src/select-context.cpp:625
3917 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/select-context.cpp:626
3921 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/select-context.cpp:627
3925 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/select-context.cpp:781
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3931 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Delete text"
3936 msgstr "Выдаліць вузел"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3939 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Delete"
3945 msgstr "Выдаліць"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3950 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Duplicate"
3956 msgstr "Падвоіць"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Delete all"
3961 msgstr "Выдаліць"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3966 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3971 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Group"
3976 msgstr "Згрупаваць"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3981 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3984 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Ungroup"
3990 msgstr "Разгрупаваць"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3995 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3999 msgid ""
4000 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Raise"
4006 msgstr "Падняць"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4011 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Raise to top"
4016 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4021 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Lower"
4026 msgstr "Апусьціць"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4031 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Lower to bottom"
4036 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4039 msgid "Nothing to undo."
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4043 msgid "Nothing to redo."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4047 msgid "Nothing was copied."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Nothing on the clipboard."
4054 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Paste"
4059 msgstr "Уставіць"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4064 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Paste style"
4069 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4074 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Paste size"
4079 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4082 msgid "Paste size separately"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4088 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Raise to next layer"
4093 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4096 #, fuzzy
4097 msgid "No more layers above."
4098 msgstr "Назва дакумэнта:"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4103 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Lower to previous layer"
4108 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4111 #, fuzzy
4112 msgid "No more layers below."
4113 msgstr "Назва дакумэнта:"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Remove transform"
4118 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4123 msgstr "Павярнуць на 90°"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4128 msgstr "Павярнуць на 90°"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Rotate"
4133 msgstr "Павярнуць"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4136 msgid "Rotate by pixels"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Scale"
4142 msgstr "Маштаб"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4145 msgid "Scale by whole factor"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Move vertically"
4151 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Move horizontally"
4156 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4159 #: ../src/seltrans.cpp:347
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Move"
4162 msgstr "Перанесьці"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4165 msgid "Nudge vertically by pixels"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4169 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clone"
4175 msgstr "Закрыць"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4180 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4183 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4187 msgid "Unlink clone"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4191 msgid ""
4192 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4193 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4194 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4198 msgid ""
4199 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4200 "flowed text?)"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4204 msgid ""
4205 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4206 "defs&gt;)"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4212 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Objects to pattern"
4217 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4222 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4225 #, fuzzy
4226 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4227 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Pattern to objects"
4232 msgstr "Раўнае аб'ект"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4237 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Create bitmap"
4242 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4247 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4252 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4255 msgid "Set clipping path"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Set mask"
4261 msgstr "Захаваць як:"
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4266 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4269 msgid "Release clipping path"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Release mask"
4275 msgstr "Фільтары"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Fit page to selection"
4280 msgstr "Вылучэньне"
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Link"
4285 msgstr "in"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Circle"
4290 msgstr "Файл"
4292 #. ellipse
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4295 msgid "Ellipse"
4296 msgstr "Эліпс"
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4299 msgid "Flowed text"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Image"
4305 msgstr "Відарыс"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Line"
4310 msgstr "Закрыць"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Path"
4315 msgstr "Уставіць"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4318 msgid "Polygon"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Polyline"
4324 msgstr "Эліпс"
4326 #. Rectangle
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4329 msgid "Rectangle"
4330 msgstr "Прамакутнік"
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4333 msgid "Offset path"
4334 msgstr ""
4336 #. spiral
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4339 msgid "Spiral"
4340 msgstr "Спіраль"
4342 #. star
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4345 msgid "Star"
4346 msgstr "Зорка"
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4349 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4350 msgstr ""
4352 #. no items
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4354 msgid ""
4355 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4359 msgid "root"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "layer <b>%s</b>"
4365 msgstr "Падняць вузел"
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4370 msgstr "Падняць вузел"
4372 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4373 #, c-format
4374 msgid "<i>%s</i>"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4378 #, c-format
4379 msgid " in %s"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid " in group %s (%s)"
4385 msgstr "Рэдагаваньне"
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4390 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4391 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4392 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid " in <b>%i</b> layers"
4397 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4398 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4399 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4402 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4406 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4410 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4411 msgstr ""
4413 #. this is only used with 2 or more objects
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "<b>%i</b> object selected"
4417 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4418 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4419 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4421 #. this is only used with 2 or more objects
4422 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4425 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4426 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4427 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4429 #. this is only used with 2 or more objects
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4433 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4434 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4435 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4437 #. this is only used with 2 or more objects
4438 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4441 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4442 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4443 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4445 #. this is only used with 2 or more objects
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4449 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4450 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4451 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4454 #, c-format
4455 msgid "%s%s. %s."
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/seltrans.cpp:227
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Set center"
4461 msgstr "Выбярыце друкарку"
4463 #: ../src/seltrans.cpp:356
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Skew"
4466 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4468 #: ../src/seltrans.cpp:477
4469 msgid ""
4470 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4471 "Shift also uses this center"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/seltrans.cpp:504
4475 msgid ""
4476 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4477 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/seltrans.cpp:505
4481 msgid ""
4482 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4483 "b> to scale around rotation center"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/seltrans.cpp:509
4487 msgid ""
4488 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4489 "skew around the opposite side"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/seltrans.cpp:510
4493 msgid ""
4494 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4495 "to rotate around the opposite corner"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/seltrans.cpp:641
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Reset center"
4501 msgstr "Выбярыце друкарку"
4503 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4506 msgstr ""
4508 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4509 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4510 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr ""
4515 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4516 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4517 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4525 msgstr "Злучыць з %s"
4527 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4531 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/slideshow.cpp:89
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Inkscape slideshow"
4537 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4539 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "<b>Link</b> to %s"
4542 msgstr "Злучыць з %s"
4544 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Link</b> without URI"
4547 msgstr "Злучыць з %s"
4549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Ellipse</b>"
4552 msgstr "Эліпс"
4554 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4555 msgid "<b>Circle</b>"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4559 #, fuzzy
4560 msgid "<b>Segment</b>"
4561 msgstr "Эліпс"
4563 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4564 msgid "<b>Arc</b>"
4565 msgstr ""
4567 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4568 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Flow region"
4571 msgstr "Прасачыць лучыва"
4573 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4574 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4575 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4576 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4577 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4578 msgid "Flow excluded region"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4584 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4585 msgstr[0] ""
4586 msgstr[1] ""
4588 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4589 #, c-format
4590 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4591 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4592 msgstr[0] ""
4593 msgstr[1] ""
4595 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4596 #, fuzzy
4597 msgid "vertical guideline"
4598 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4600 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4601 #, fuzzy
4602 msgid "horizontal guideline"
4603 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4605 #: ../src/sp-image.cpp:968
4606 msgid "embedded"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/sp-image.cpp:972
4610 msgid "(null_pointer)"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/sp-image.cpp:976
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4616 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4618 #: ../src/sp-image.cpp:977
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4621 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
4623 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4626 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4627 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4628 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4630 #: ../src/sp-item.cpp:847
4631 msgid "Object"
4632 msgstr "Аб'ект"
4634 #: ../src/sp-line.cpp:187
4635 #, fuzzy
4636 msgid "<b>Line</b>"
4637 msgstr "Эліпс"
4639 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4640 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4646 #, fuzzy
4647 msgid "outset"
4648 msgstr "Другі вылучаны"
4650 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4651 #, fuzzy
4652 msgid "inset"
4653 msgstr "Друкаваць"
4655 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4656 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4657 #, c-format
4658 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/sp-path.cpp:121
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4664 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4665 msgstr[0] "Злучыць з %s"
4666 msgstr[1] "Злучыць з %s"
4668 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>Polygon</b>"
4671 msgstr "Эліпс"
4673 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4674 #, fuzzy
4675 msgid "<b>Polyline</b>"
4676 msgstr "Эліпс"
4678 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>Rectangle</b>"
4681 msgstr "Прамакутнік"
4683 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4684 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4685 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4686 #, c-format
4687 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/sp-star.cpp:279
4691 #, c-format
4692 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4693 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4694 msgstr[0] ""
4695 msgstr[1] ""
4697 #: ../src/sp-star.cpp:283
4698 #, c-format
4699 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4700 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4701 msgstr[0] ""
4702 msgstr[1] ""
4704 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4707 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4708 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4709 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4711 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4712 #: ../src/sp-text.cpp:411
4713 msgid "&lt;no name found&gt;"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/sp-text.cpp:417
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4719 msgstr "Злучыць з %s"
4721 #: ../src/sp-text.cpp:418
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4724 msgstr "Злучыць з %s"
4726 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4727 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4728 #: ../src/sp-use.cpp:313
4729 #, fuzzy
4730 msgid "..."
4731 msgstr "Адкрыць..."
4733 #: ../src/sp-use.cpp:321
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4736 msgstr "Злучыць з %s"
4738 #: ../src/sp-use.cpp:325
4739 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4743 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4747 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/splivarot.cpp:66
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Union"
4759 msgstr "Адкаціцца"
4761 #: ../src/splivarot.cpp:72
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Intersection"
4764 msgstr "Вылучэньне"
4766 #: ../src/splivarot.cpp:78
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Difference"
4769 msgstr "Адсотка"
4771 #: ../src/splivarot.cpp:84
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Exclusion"
4774 msgstr "Пашырэньне"
4776 #: ../src/splivarot.cpp:89
4777 msgid "Division"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/splivarot.cpp:94
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Cut Path"
4783 msgstr "Другі вылучаны"
4785 #: ../src/splivarot.cpp:110
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4788 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4790 #: ../src/splivarot.cpp:116
4791 msgid ""
4792 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4793 "cut."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4797 msgid ""
4798 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4799 "difference, XOR, division, or path cut."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/splivarot.cpp:178
4803 #, fuzzy
4804 msgid ""
4805 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4806 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4808 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4809 #: ../src/splivarot.cpp:559
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4812 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4814 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:838
4816 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/splivarot.cpp:922
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4822 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4824 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4827 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4829 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4830 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4836 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4838 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4839 msgid "Simplify"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4843 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/star-context.cpp:347
4847 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/star-context.cpp:452
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/star-context.cpp:453
4857 #, c-format
4858 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4864 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4866 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4867 msgid ""
4868 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4869 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4873 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4874 msgstr ""
4876 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4877 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4878 msgid ""
4879 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4880 "path first."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4886 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4888 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4889 #, fuzzy
4890 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4891 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4893 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4896 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4898 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4902 "into frame."
4903 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4905 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4908 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4910 #: ../src/text-context.cpp:460
4911 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-context.cpp:462
4915 msgid ""
4916 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-context.cpp:539
4920 msgid "Non-printable character"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-context.cpp:589
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Unicode: %s: %s"
4926 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4928 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4929 msgid "Unicode: "
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/text-context.cpp:673
4933 #, c-format
4934 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4938 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/text-context.cpp:716
4942 msgid "Flowed text is created."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/text-context.cpp:720
4946 msgid ""
4947 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4948 "created."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/text-context.cpp:846
4952 msgid "No-break space"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/text-context.cpp:1475
4956 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4960 msgid ""
4961 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4962 "then type."
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4966 msgid ""
4967 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4968 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4969 "object to select."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4973 #, fuzzy
4974 msgid ""
4975 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4976 "resize. <b>Click</b> to select."
4977 msgstr ""
4978 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
4979 "закругленымі кутамі"
4981 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4982 msgid ""
4983 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4984 "segment. <b>Click</b> to select."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4988 msgid ""
4989 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4990 "<b>Click</b> to select."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4994 msgid ""
4995 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4996 "shape. <b>Click</b> to select."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5000 #, fuzzy
5001 msgid ""
5002 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5003 "append to selected path."
5004 msgstr ""
5005 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5006 "\"Стварыць\"."
5008 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5012 "append to selected path."
5013 msgstr ""
5014 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5015 "\"Стварыць\"."
5017 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5018 msgid ""
5019 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5020 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5024 #, fuzzy
5025 msgid ""
5026 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5027 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5028 msgstr ""
5029 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5030 "\"Стварыць\"."
5032 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5033 msgid ""
5034 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5035 "zoom out."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5039 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5043 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5044 #, c-format
5045 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5049 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5052 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5054 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5057 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5059 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5060 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Trace: No active desktop"
5066 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5068 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5069 msgid "Invalid SIOX result"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Trace: No active document"
5075 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5077 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5078 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5084 msgstr "Другі вылучаны"
5086 #. Item dialog
5087 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Object _Properties"
5090 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5092 #. Select item
5093 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5094 #, fuzzy
5095 msgid "_Select This"
5096 msgstr "Вылучыць гэта"
5098 #. Create link
5099 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5100 #, fuzzy
5101 msgid "_Create Link"
5102 msgstr "Стварыць лучыва"
5104 #. "Ungroup"
5105 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5106 #, fuzzy
5107 msgid "_Ungroup"
5108 msgstr "Разгрупаваць"
5110 #. Link dialog
5111 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Link _Properties"
5114 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5116 #. Select item
5117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5118 #, fuzzy
5119 msgid "_Follow Link"
5120 msgstr "Прасачыць лучыва"
5122 #. Reset transformations
5123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5124 #, fuzzy
5125 msgid "_Remove Link"
5126 msgstr "Выдаліць лучыва"
5128 #. Link dialog
5129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Image _Properties"
5132 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5134 #. Item dialog
5135 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5136 #, fuzzy
5137 msgid "_Fill and Stroke"
5138 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5140 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5141 msgid "About Inkscape"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5145 msgid "_Splash"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5149 msgid "_Authors"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5153 #, fuzzy
5154 msgid "_Translators"
5155 msgstr "Трансфармаваньне:"
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5158 #, fuzzy
5159 msgid "_License"
5160 msgstr "Злучыць"
5162 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5163 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5164 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5165 #.
5166 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5167 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5168 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5169 #. string here should be changed.)
5170 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5171 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5172 #. should be in UTF-*8..
5173 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5174 msgid "about.svg"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5178 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5179 msgstr ""
5181 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5184 msgid "H:"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5188 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5189 msgstr ""
5191 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5193 msgid "V:"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5197 msgid "Align"
5198 msgstr "Раўнаньне"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5201 msgid "Distribute"
5202 msgstr "Прадастаўленьне"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5205 msgid "Remove overlaps"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Connector network layout"
5211 msgstr "Куты:"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5214 msgid "Nodes"
5215 msgstr "Вузлы"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Relative to: "
5220 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5225 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Align left sides"
5230 msgstr "Раўнае аб'екты"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Center on vertical axis"
5235 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Align right sides"
5240 msgstr "Раўнае аб'екты"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5245 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5250 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Align tops"
5255 msgstr "Раўнае аб'екты"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Center on horizontal axis"
5260 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Align bottoms"
5265 msgstr "Раўнае аб'екты"
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5270 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5275 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5280 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5285 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5290 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5295 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5300 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5305 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Distribute tops equidistantly"
5310 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5315 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5318 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5324 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5329 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5332 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5336 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5340 msgid ""
5341 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5342 "overlap"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5349 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Align selected nodes horizontally"
5354 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Align selected nodes vertically"
5359 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5364 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5369 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5371 #. Rest of the widgetry
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5373 msgid "Last selected"
5374 msgstr "Другі вылучаны"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5377 msgid "First selected"
5378 msgstr "Першы вылучаны"
5380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5381 msgid "Biggest item"
5382 msgstr "Большы элемэнт"
5384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5385 msgid "Smallest item"
5386 msgstr "Меншы элемэнт"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5390 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5391 msgid "Page"
5392 msgstr "Аркуш"
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5395 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5396 msgid "Drawing"
5397 msgstr "Рысаваньне"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5400 msgid "Metadata"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5404 msgid "License"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5408 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>License</b>"
5414 msgstr "Эліпс"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Grid/Guides"
5419 msgstr "Кіруючыя"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap"
5424 msgstr "Фармаваньне"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Back_ground:"
5429 msgstr "Канчатковы колер"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Background color"
5434 msgstr "Канчатковы колер"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5437 msgid ""
5438 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Show page _border"
5444 msgstr "Паказаць межы"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5447 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5451 msgid "Border on _top of drawing"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5455 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Border _color:"
5461 msgstr "Колер сеткі:"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Page border color"
5466 msgstr "Колер сеткі:"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Color of the page border"
5471 msgstr "Паказаць межы"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5474 #, fuzzy
5475 msgid "_Show border shadow"
5476 msgstr "Паказаць межы"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5479 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Default _units:"
5485 msgstr "Дапомнае"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5488 #, fuzzy
5489 msgid "<b>General</b>"
5490 msgstr "Эліпс"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>Border</b>"
5495 msgstr "Эліпс"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>Format</b>"
5500 msgstr "Прамакутнік"
5502 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5503 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5505 #, fuzzy
5506 msgid "_Show grid"
5507 msgstr "Паказаць сетку"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Show or hide grid"
5512 msgstr "Паказаць сетку"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Grid _units:"
5517 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5520 #, fuzzy
5521 msgid "_Origin X:"
5522 msgstr "Зрух па Х:"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5525 #, fuzzy
5526 msgid "X coordinate of grid origin"
5527 msgstr "Крок па Х:"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5530 #, fuzzy
5531 msgid "O_rigin Y:"
5532 msgstr "Зрух па Y:"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Y coordinate of grid origin"
5537 msgstr "Крок па Х:"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Spacing _X:"
5542 msgstr "Крок па Х:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Distance of vertical grid lines"
5547 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Spacing _Y:"
5552 msgstr "Крок па Y:"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5557 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Grid line _color:"
5562 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Grid line color"
5567 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Color of grid lines"
5572 msgstr "Крок па Х:"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Ma_jor grid line color:"
5577 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Major grid line color"
5582 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5585 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5589 #, fuzzy
5590 msgid "_Major grid line every:"
5591 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5594 #, fuzzy
5595 msgid "lines"
5596 msgstr "Закрыць"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Show _guides"
5601 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Show or hide guides"
5606 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Guide co_lor:"
5611 msgstr "Колер кіруючых:"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5614 msgid "Guideline color"
5615 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Color of guidelines"
5620 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5623 #, fuzzy
5624 msgid "_Highlight color:"
5625 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5628 msgid "Highlighted guideline color"
5629 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5632 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5636 #, fuzzy
5637 msgid "<b>Grid</b>"
5638 msgstr "Эліпс"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5641 #, fuzzy
5642 msgid "<b>Guides</b>"
5643 msgstr "Эліпс"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5646 #, fuzzy
5647 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5648 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5651 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Snap nodes _to objects"
5657 msgstr "Раўнаць па сетке"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5662 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Snap to object _paths"
5667 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Snap to other object paths"
5672 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Snap to object _nodes"
5677 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5680 msgid "Snap to other object nodes"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Snap s_ensitivity:"
5686 msgstr "Зрабіць чулым"
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5691 msgid "Always snap"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5695 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5699 msgid ""
5700 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5706 msgstr "Раўнаць па сетке"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5710 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Snap nodes to _grid"
5716 msgstr "Раўнаць па сетке"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5720 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Snap sens_itivity:"
5726 msgstr "Зрабіць чулым"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5729 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5733 msgid ""
5734 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5735 "distance"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5741 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Snap p_oints to guides"
5746 msgstr "Раўнаць па сетке"
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Snap sensiti_vity:"
5751 msgstr "Зрабіць чулым"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5754 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5758 msgid ""
5759 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5763 #, fuzzy
5764 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5765 msgstr "Прамакутнік"
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5768 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5772 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5776 msgid "Export"
5777 msgstr "Экспартаваць"
5779 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Information"
5782 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
5784 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Help"
5787 msgstr "Бакі:"
5789 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Parameters"
5792 msgstr "мэтры"
5794 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No preview"
5797 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5799 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
5800 msgid "too large for preview"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
5804 #, fuzzy
5805 msgid "All Images"
5806 msgstr "Відарыс"
5808 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
5809 #, fuzzy
5810 msgid "All Files"
5811 msgstr "Стыль запаўненьня"
5813 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
5814 #, fuzzy
5815 msgid "All Inkscape Files"
5816 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
5818 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Guess from extension"
5821 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5823 #. ###### Add the file types menu
5824 #. createFilterMenu();
5825 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5826 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
5827 msgid "Append filename extension automatically"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5831 msgid "Fill"
5832 msgstr "Запаўненьне"
5834 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Stroke Paint"
5837 msgstr "Няма рафарбоўкі"
5839 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Stroke Style"
5842 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
5844 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Find"
5847 msgstr "Сетка"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Mouse"
5852 msgstr "Перанесьці"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Grab sensitivity:"
5857 msgstr "Зрабіць чулым"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5864 msgid "pixels"
5865 msgstr "піксэлі"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5868 msgid ""
5869 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5870 "with mouse (in screen pixels)"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5874 msgid "Click/drag threshold:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5878 msgid ""
5879 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5883 msgid "Scrolling"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5887 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5891 msgid ""
5892 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5893 "(horizontally with Shift)"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5897 msgid "Ctrl+arrows"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5901 msgid "Scroll by:"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5905 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Acceleration:"
5911 msgstr "Вылучэньне"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5914 msgid ""
5915 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5916 "acceleration)"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5920 msgid "Autoscrolling"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Speed:"
5926 msgstr "Чырвоны:"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5929 msgid ""
5930 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5931 "autoscroll off)"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5936 msgid "Threshold:"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5940 msgid ""
5941 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5942 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Steps"
5948 msgstr "Стыль"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5951 msgid "Arrow keys move by:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5955 msgid ""
5956 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5957 "(in px units)"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5961 msgid "> and < scale by:"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5965 msgid ""
5966 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5970 msgid "Inset/Outset by:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5974 msgid ""
5975 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5979 msgid "Compass-like display of angles"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5983 msgid ""
5984 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5985 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5986 "counterclockwise"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5990 msgid "Rotation snaps every:"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5994 #, fuzzy
5995 msgid "degrees"
5996 msgstr "град"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5999 msgid ""
6000 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6001 "[ or ] rotates by this amount"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Zoom in/out by:"
6007 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6010 msgid ""
6011 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6012 "multiplier"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Show selection cue"
6018 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6021 msgid ""
6022 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Enable gradient editing"
6028 msgstr "Вэктар градыента"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6031 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6035 #, fuzzy
6036 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6037 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6040 msgid ""
6041 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6042 "objects."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Create new objects with:"
6048 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Last used style"
6053 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6056 msgid "Apply the style you last set on an object"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6060 msgid "This tool's own style:"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6064 msgid ""
6065 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6066 "the button below to set it."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Take from selection"
6072 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6075 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6079 msgid "Tools"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6083 msgid "Width is in absolute units"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Keep selected"
6089 msgstr "Другі вылучаны"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6094 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
6096 #. Selector
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Selector"
6100 msgstr "Вылучэньне"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6103 #, fuzzy
6104 msgid "When transforming, show:"
6105 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Objects"
6110 msgstr "Аб'ект"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6113 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Box outline"
6119 msgstr "Паказаць контур"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6122 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6126 msgid "Per-object selection cue:"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6130 msgid "No per-object selection indication"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6134 msgid "Mark"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6138 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6142 msgid "Box"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6146 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Default scale origin:"
6152 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Opposite bounding box edge"
6157 msgstr "Раўнаць па сетке"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6160 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6164 msgid "Farthest opposite node"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6168 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6169 msgstr ""
6171 #. Node
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6173 msgid "Node"
6174 msgstr "Вузел"
6176 #. Zoom
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6180 msgid "Zoom"
6181 msgstr "Маштабаваньне"
6183 #. Shapes
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Shapes"
6187 msgstr "Фармаваньне"
6189 #. Pencil
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6191 msgid "Pencil"
6192 msgstr "Аловак"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Tolerance:"
6197 msgstr "Трасыраваць"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6200 msgid ""
6201 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6202 "values produce more uneven paths with more nodes"
6203 msgstr ""
6205 #. Pen
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6207 msgid "Pen"
6208 msgstr "Пяро"
6210 #. Calligraphy
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6212 msgid "Calligraphy"
6213 msgstr "Каліграфія"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6216 msgid ""
6217 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6218 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6222 msgid ""
6223 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6224 "finish drawing it"
6225 msgstr ""
6227 #. Gradient
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Gradient"
6231 msgstr "Вэктар градыента"
6233 #. Connector
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Connector"
6237 msgstr "Куты:"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6240 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6241 msgstr ""
6243 #. Dropper
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6245 msgid "Dropper"
6246 msgstr "Піпетка"
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Save window geometry"
6251 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6254 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Zoom when window is resized"
6260 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Show close button on dialogs"
6265 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6268 msgid "Normal"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6272 msgid "Aggressive"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6276 msgid ""
6277 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6278 "format)"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6282 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6286 msgid ""
6287 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6288 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6289 "above the right scrollbar)"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6293 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Dialogs on top:"
6299 msgstr "Дыялёгі"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6302 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6306 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6310 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6314 msgid "Windows"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6318 msgid "Move in parallel"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6322 msgid "Stay unmoved"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6326 msgid "Move according to transform"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6330 msgid "Are unlinked"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Are deleted"
6336 msgstr "Першы вылучаны"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6339 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6343 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6347 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6351 msgid ""
6352 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6353 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6354 "original."
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6358 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6362 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6366 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Scale stroke width"
6372 msgstr "Няма рафарбоўкі"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6375 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Transform gradients"
6381 msgstr "Трансфармаваньне:"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Transform patterns"
6386 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Optimized"
6391 msgstr "Аптымізаваць"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Preserved"
6396 msgstr "Зьберагчы"
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6400 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6405 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6410 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6415 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Store transformation:"
6421 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6424 msgid ""
6425 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6426 "attribute"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6430 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Transforms"
6436 msgstr "Трансфармаваньне:"
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Select in all layers"
6441 msgstr "Вылучэньне"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Select only within current layer"
6446 msgstr "Вылучэньне"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Select in current layer and sublayers"
6451 msgstr "Вылучэньне"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6454 msgid "Ignore hidden objects"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Ignore locked objects"
6460 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Deselect upon layer change"
6465 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6468 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6472 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6476 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6480 msgid ""
6481 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6482 "its sublayers"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6486 msgid ""
6487 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6488 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6492 msgid ""
6493 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6494 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6498 msgid ""
6499 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6500 "current layer changes"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Selecting"
6506 msgstr "Вылучэньне"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6509 msgid "Default export resolution:"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6513 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Import bitmap as <image>"
6519 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6522 msgid ""
6523 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6524 "rectangle with bitmap fill"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6528 msgid "Add label comments to printing output"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6532 msgid ""
6533 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6534 "rendered output for an object with its label"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Max recent documents:"
6540 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6543 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6547 msgid "Simplification threshold:"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6551 msgid ""
6552 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6553 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6554 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6558 msgid "2x2"
6559 msgstr "2x2"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6562 msgid "4x4"
6563 msgstr "4x4"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6566 msgid "8x8"
6567 msgstr "8x8"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6570 msgid "16x16"
6571 msgstr "16x16"
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6574 msgid "Oversample bitmaps:"
6575 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6578 msgid "Clipping and masking:"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6582 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6586 msgid ""
6587 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6591 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6595 msgid ""
6596 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6597 "drawing"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6601 msgid "Misc"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6605 msgid "Heap"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6609 #, fuzzy
6610 msgid "In Use"
6611 msgstr "Друкаваць"
6613 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6614 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6615 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Slack"
6618 msgstr "Зорка"
6620 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Total"
6623 msgstr "Назва:"
6625 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6626 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6627 msgid "Unknown"
6628 msgstr "Невядома"
6630 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Combined"
6633 msgstr "Камбінаваць"
6635 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Recalculate"
6638 msgstr "Прамакутнік"
6640 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Ready."
6643 msgstr "Чырвоны:"
6645 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6646 msgid ""
6647 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6648 "preferences.xml"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6652 msgid "_Execute Python"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6656 msgid "_Execute Perl"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6660 msgid "Script"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Output"
6666 msgstr "-"
6668 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6669 msgid "Errors"
6670 msgstr ""
6672 #. Dialog organization
6673 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Session file"
6676 msgstr "Захаваць файл"
6678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Playback controls"
6681 msgstr "Выбары інструмэнта"
6683 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Message information"
6686 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6688 #. Active session file display
6689 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6690 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6691 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6692 msgid "Active session file:"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6696 msgid "Delay (milliseconds):"
6697 msgstr ""
6699 #. Unload/load buttons
6700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Close file"
6703 msgstr "Закрыць"
6705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6706 msgid "Open new file"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Set delay"
6712 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6714 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Rewind"
6717 msgstr "Чырвоны:"
6719 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6720 msgid "Go back one change"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Pause"
6726 msgstr "Уставіць"
6728 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6729 msgid "Go forward one change"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6733 msgid "Play"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6737 msgid "Open session file"
6738 msgstr ""
6740 #. #### SIOX ####
6741 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6743 #, fuzzy
6744 msgid "SIOX foreground selection"
6745 msgstr "Вылучэньне"
6747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6748 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6752 msgid "SIOX"
6753 msgstr ""
6755 #. ##Set up the Potrace panel
6756 #. #### brightness ####
6757 #. #### Multiple scanning####
6758 #. ----Hbox1
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Brightness"
6762 msgstr "Вышыня:"
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6765 msgid "Trace by a given brightness level"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6769 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Image Brightness"
6775 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6777 #. #### canny edge detection ####
6778 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6780 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6784 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6788 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Edge Detection"
6794 msgstr "Вылучэньне"
6796 #. #### quantization ####
6797 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6798 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6799 #. re-applying this reduced set to the original image.
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Color Quantization"
6803 msgstr "Фарбаваць"
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6806 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6810 msgid "The number of reduced colors"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Colors:"
6816 msgstr "Закрыць"
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6819 msgid "Quantization / Reduction"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6823 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Scans:"
6829 msgstr "Фармаваньне"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6832 msgid "The desired number of scans"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6836 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6837 msgstr ""
6839 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Remove background"
6843 msgstr "Канчатковы колер"
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6846 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6847 msgstr ""
6849 #. ---Hbox3
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6851 msgid "Monochrome"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6855 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6856 msgstr ""
6858 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Stack"
6862 msgstr "Зорка"
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6865 msgid ""
6866 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6867 msgstr ""
6869 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6871 msgid "Smooth"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6875 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6879 msgid "Multiple Scanning"
6880 msgstr ""
6882 #. #### Preview ####
6883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Preview"
6886 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6888 #. do not expand
6889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6890 msgid "Preview the result without actual tracing"
6891 msgstr ""
6893 #. #### swap black and white ####
6894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6896 msgid "Invert"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6900 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6904 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Credits"
6910 msgstr "Куты:"
6912 #. done
6913 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6914 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Potrace"
6918 msgstr "Трасыраваць"
6920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Abort a trace in progress"
6923 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6926 msgid "Execute the trace"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6931 #, fuzzy
6932 msgid "_Horizontal"
6933 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6936 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Vertical"
6943 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6946 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6950 #, fuzzy
6951 msgid "_Width"
6952 msgstr "Шырыня:"
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6955 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6959 #, fuzzy
6960 msgid "_Height"
6961 msgstr "Вышыня:"
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6964 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6968 #, fuzzy
6969 msgid "A_ngle"
6970 msgstr "Кут"
6972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6975 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6978 msgid ""
6979 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6980 "displacement, or percentage displacement"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6984 msgid ""
6985 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6986 "or percentage displacement"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Transformation matrix element A"
6992 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Transformation matrix element B"
6997 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Transformation matrix element C"
7002 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Transformation matrix element D"
7007 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Transformation matrix element E"
7012 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Transformation matrix element F"
7017 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7020 msgid ""
7021 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7022 "edit the current absolute position directly"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7026 msgid "Scale proportionally"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7030 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7034 msgid "Apply to each _object separately"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7038 msgid ""
7039 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7040 "transform the selection as a whole"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7044 msgid "Edit c_urrent matrix"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7048 msgid ""
7049 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7050 "this matrix"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7054 #, fuzzy
7055 msgid "_Move"
7056 msgstr "Перанесьці"
7058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7059 #, fuzzy
7060 msgid "_Scale"
7061 msgstr "Маштаб"
7063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7064 #, fuzzy
7065 msgid "_Rotate"
7066 msgstr "Павярнуць"
7068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Ske_w"
7071 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7074 msgid "Matri_x"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7078 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Apply transformation to selection"
7084 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
7086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7087 msgid "_Use SSL"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7091 #, fuzzy
7092 msgid "_Register"
7093 msgstr "Падняць"
7095 #. Construct dialog interface
7096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7097 #, fuzzy
7098 msgid "_Server:"
7099 msgstr "Фільтары"
7101 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7102 #, fuzzy
7103 msgid "_Username:"
7104 msgstr "Файл"
7106 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7107 msgid "_Password:"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7111 msgid "P_ort:"
7112 msgstr ""
7114 #. Buttons
7115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Connect"
7118 msgstr "Закрыць"
7120 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7121 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7127 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7131 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7135 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7140 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7145 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7149 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7150 msgstr ""
7152 #. Construct labels
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7154 msgid "Chatroom _name:"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7158 msgid "Chatroom _server:"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7162 msgid "Chatroom _password:"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7166 msgid "Chatroom _handle:"
7167 msgstr ""
7169 #. Button setup and callback registration
7170 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7171 msgid "Connect to chatroom"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7175 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7176 msgstr ""
7178 #. Construct dialog interface
7179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7180 msgid "_User's Jabber ID:"
7181 msgstr ""
7183 #. Buttons
7184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7185 msgid "_Invite user"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7189 #, fuzzy
7190 msgid "_Cancel"
7191 msgstr "Адмяніць"
7193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7194 msgid "Buddy List"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7198 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7199 msgstr ""
7201 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7202 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7203 #. File menu
7204 #. Edit menu
7205 #. View menu
7206 #. Layer menu
7207 #. Object menu
7208 #. Path menu
7209 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7210 #. Text menu
7211 #. About menu
7212 #. Tools toolbox
7213 #. Select Tool controls
7214 #. Node Tool controls
7215 #. Calligraphy Tool controls
7216 #. Session playback controls
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7329 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7333 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7339 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7342 msgid "Cursor coordinates"
7343 msgstr ""
7345 #. display the initial welcome message in the statusbar
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7347 msgid ""
7348 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7349 "use selector (arrow) to move or transform them."
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7353 #, c-format
7354 msgid ""
7355 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7356 "closing?</span>\n"
7357 "\n"
7358 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7362 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7363 msgid "Close _without saving"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7370 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7371 "\n"
7372 "Do you want to save this file in another format?"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7376 #, fuzzy
7377 msgid "tiny"
7378 msgstr "in"
7380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7381 msgid "small"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7385 msgid "medium"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7389 #, fuzzy
7390 msgid "large"
7391 msgstr "Мэта:"
7393 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7394 msgid "huge"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7398 #, fuzzy
7399 msgid "List"
7400 msgstr "Друкаваць"
7402 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7403 msgid "Wrap"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7407 msgid "Proprietary"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7412 msgid "F:"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7417 msgid "S:"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7421 msgid "O:"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7425 msgid "N/A"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Nothing selected"
7432 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7436 msgid "No fill"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7441 #, fuzzy
7442 msgid "No stroke"
7443 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Pattern"
7449 msgstr "Узор:"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Pattern fill"
7455 msgstr "Узор:"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Pattern stroke"
7461 msgstr "Раўнае аб'ект"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7465 #, fuzzy
7466 msgid "L Gradient"
7467 msgstr "Вэктар градыента"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Linear gradient fill"
7473 msgstr "Лінэйны градыент"
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Linear gradient stroke"
7479 msgstr "Лінэйны градыент"
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7483 #, fuzzy
7484 msgid "R Gradient"
7485 msgstr "Вэктар градыента"
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Radial gradient fill"
7491 msgstr "Кругавы градыент"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7494 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Radial gradient stroke"
7497 msgstr "Кругавы градыент"
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Different"
7502 msgstr "Адсотка"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7505 msgid "Different fills"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7509 msgid "Different strokes"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Unset"
7516 msgstr "Друкаваць"
7518 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Unset fill"
7524 msgstr "Бяз назвы"
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7529 msgid "Unset stroke"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Flat color fill"
7535 msgstr "Канчатковы колер"
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Flat color stroke"
7540 msgstr "Канчатковы колер"
7542 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7544 #, fuzzy
7545 msgid "<b>a</b>"
7546 msgstr "Эліпс"
7548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7551 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7556 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7558 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7560 #, fuzzy
7561 msgid "<b>m</b>"
7562 msgstr "Эліпс"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7567 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7572 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Edit fill..."
7577 msgstr "Рэдагаваньне"
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Edit stroke..."
7582 msgstr "Рэдагаваньне"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Last set color"
7587 msgstr "Канчатковы колер"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Last selected color"
7592 msgstr "Другі вылучаны"
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7595 msgid "White"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Black"
7603 msgstr "Чорны:"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Copy color"
7608 msgstr "Пачатковы колер"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Paste color"
7613 msgstr "Канчатковы колер"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Swap fill and stroke"
7618 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7621 msgid "Make fill opaque"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7625 msgid "Make stroke opaque"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Remove fill"
7631 msgstr "Выдаліць лучыва"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Remove stroke"
7636 msgstr "Выдаліць лучыва"
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Remove"
7641 msgstr "Выдаліць лучыва"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Master opacity"
7646 msgstr "Зацямненьне:"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7651 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7654 msgid " (averaged)"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7658 msgid "0 (transparent)"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7662 msgid "1.0 (opaque)"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7666 msgid "Custom"
7667 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7669 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7670 #, fuzzy
7671 msgid "P_age size:"
7672 msgstr "Памер паперы:"
7674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Page orientation:"
7677 msgstr "Арыентацыя:"
7679 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Landscape"
7682 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
7684 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7685 #, fuzzy
7686 msgid "_Portrait"
7687 msgstr "Пункт"
7689 #. Custom paper frame
7690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Custom size"
7693 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7696 #, fuzzy
7697 msgid "_Fit page to selection"
7698 msgstr "Вылучэньне"
7700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7701 msgid ""
7702 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7703 "is no selection"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7707 #, fuzzy
7708 msgid "U_nits:"
7709 msgstr "Адзінкі:"
7711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Width of paper"
7714 msgstr "Прамакутнік"
7716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Height:"
7719 msgstr "Вышыня:"
7721 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Height of paper"
7724 msgstr "Прамакутнік"
7726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7729 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "O:%.3g"
7734 msgstr "Зацямненьне:"
7736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7737 #, c-format
7738 msgid "O:.%d"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "Opacity: %.3g"
7744 msgstr "Зацямненьне:"
7746 #. TODO: annotate
7747 #: ../src/verbs.cpp:1093
7748 msgid "Moved to next layer."
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:1095
7752 msgid "Cannot move past last layer."
7753 msgstr ""
7755 #. TODO: annotate
7756 #: ../src/verbs.cpp:1105
7757 msgid "Moved to previous layer."
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:1107
7761 msgid "Cannot move past first layer."
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7765 #, fuzzy
7766 msgid "No current layer."
7767 msgstr "Назва дакумэнта:"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7772 msgstr "Падняць вузел"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1154
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Layer to Top"
7777 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1158
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Raise Layer"
7782 msgstr "Падняць вузел"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7787 msgstr "Вылучэньне"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1162
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Layer to Bottom"
7792 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1166
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Lower Layer"
7797 msgstr "Апусьціць вузел"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1175
7800 msgid "Cannot move layer any further."
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:1203
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Delete layer"
7806 msgstr "Вылучэньне"
7808 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7809 #: ../src/verbs.cpp:1206
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Deleted layer."
7812 msgstr "Вылучэньне"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1263
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Flip horizontally"
7817 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1272
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Flip vertically"
7822 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7824 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7825 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7826 #. otherwise leave as "keys.svg".
7827 #: ../src/verbs.cpp:1639
7828 msgid "keys.svg"
7829 msgstr ""
7831 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7832 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7833 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7834 #: ../src/verbs.cpp:1675
7835 msgid "tutorial-basic.svg"
7836 msgstr ""
7838 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7839 #: ../src/verbs.cpp:1679
7840 msgid "tutorial-shapes.svg"
7841 msgstr ""
7843 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7844 #: ../src/verbs.cpp:1683
7845 msgid "tutorial-advanced.svg"
7846 msgstr ""
7848 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7849 #: ../src/verbs.cpp:1687
7850 msgid "tutorial-tracing.svg"
7851 msgstr ""
7853 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7854 #: ../src/verbs.cpp:1691
7855 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7856 msgstr ""
7858 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7859 #: ../src/verbs.cpp:1695
7860 msgid "tutorial-elements.svg"
7861 msgstr ""
7863 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7864 #: ../src/verbs.cpp:1699
7865 msgid "tutorial-tips.svg"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1931
7869 msgid "Does nothing"
7870 msgstr "Нічога"
7872 #. File
7873 #: ../src/verbs.cpp:1934
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Default"
7876 msgstr "Дапомнае"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1934
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Create new document from the default template"
7881 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1936
7884 #, fuzzy
7885 msgid "_Open..."
7886 msgstr "Адкрыць..."
7888 #: ../src/verbs.cpp:1937
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Open an existing document"
7891 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1938
7894 msgid "Re_vert"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:1939
7898 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:1940
7902 #, fuzzy
7903 msgid "_Save"
7904 msgstr "Захаваць"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1940
7907 msgid "Save document"
7908 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1942
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Save _As..."
7913 msgstr "Захаваць як"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1943
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Save document under a new name"
7918 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1944
7921 #, fuzzy
7922 msgid "_Print..."
7923 msgstr "Друк..."
7925 #: ../src/verbs.cpp:1944
7926 msgid "Print document"
7927 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7929 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7930 #: ../src/verbs.cpp:1947
7931 msgid "Vac_uum Defs"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:1947
7935 msgid ""
7936 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7937 "defs&gt; of the document"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1949
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Print _Direct"
7943 msgstr "Друк наўпрост..."
7945 #: ../src/verbs.cpp:1950
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7948 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1951
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Print Previe_w"
7953 msgstr "Перадпрагляд друку"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1952
7956 msgid "Preview document printout"
7957 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1953
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Import..."
7962 msgstr "Імпартаваць"
7964 #: ../src/verbs.cpp:1954
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7967 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1955
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Export Bitmap..."
7972 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7974 #: ../src/verbs.cpp:1956
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7977 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1957
7980 #, fuzzy
7981 msgid "N_ext Window"
7982 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1958
7985 msgid "Switch to the next document window"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/verbs.cpp:1959
7989 #, fuzzy
7990 msgid "P_revious Window"
7991 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1960
7994 msgid "Switch to the previous document window"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:1961
7998 #, fuzzy
7999 msgid "_Close"
8000 msgstr "Закрыць"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1962
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Close this document window"
8005 msgstr "Закрыць прагляд"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1963
8008 msgid "_Quit"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:1963
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Quit Inkscape"
8014 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1966
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Undo last action"
8019 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1969
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Do again the last undone action"
8024 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1970
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Cu_t"
8029 msgstr "Выразаць"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1971
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Cut selection to clipboard"
8034 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8036 #: ../src/verbs.cpp:1972
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Copy"
8039 msgstr "Капіяваць"
8041 #: ../src/verbs.cpp:1973
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Copy selection to clipboard"
8044 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8046 #: ../src/verbs.cpp:1974
8047 #, fuzzy
8048 msgid "_Paste"
8049 msgstr "Уставіць"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1975
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8054 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1976
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste _Style"
8059 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1977
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8064 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1979
8067 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1980
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Paste _Width"
8073 msgstr "Шырыня:"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1981
8076 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:1982
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Paste _Height"
8082 msgstr "Вышыня:"
8084 #: ../src/verbs.cpp:1983
8085 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:1984
8089 msgid "Paste Size Separately"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:1985
8093 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:1986
8097 msgid "Paste Width Separately"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:1987
8101 msgid ""
8102 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8103 "object"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:1988
8107 msgid "Paste Height Separately"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1989
8111 msgid ""
8112 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8113 "object"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:1990
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Paste _In Place"
8119 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1991
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8124 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8126 #: ../src/verbs.cpp:1992
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Delete"
8129 msgstr "Выдаліць"
8131 #: ../src/verbs.cpp:1993
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Delete selection"
8134 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1994
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Duplic_ate"
8139 msgstr "Падвоіць"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1995
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Duplicate selected objects"
8144 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1996
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Create Clo_ne"
8149 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1997
8152 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:1998
8156 msgid "Unlin_k Clone"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:1999
8160 msgid ""
8161 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8162 "object"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:2000
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Select _Original"
8168 msgstr "Вылучыць усё"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2001
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8173 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8175 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8176 #: ../src/verbs.cpp:2003
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Objects to Patter_n"
8179 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2004
8182 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8183 msgstr ""
8185 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8186 #: ../src/verbs.cpp:2006
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Pattern to _Objects"
8189 msgstr "Раўнае аб'ект"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2007
8192 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2008
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Clea_r All"
8198 msgstr "Ачысьціць усё"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2009
8201 msgid "Delete all objects from document"
8202 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2010
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Select Al_l"
8207 msgstr "Вылучыць усё"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2011
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Select all objects or all nodes"
8212 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2012
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Select All in All La_yers"
8217 msgstr "Вылучэньне"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2013
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8222 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2014
8225 #, fuzzy
8226 msgid "In_vert Selection"
8227 msgstr "Вылучэньне"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2015
8230 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/verbs.cpp:2016
8234 msgid "Invert in All Layers"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:2017
8238 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/verbs.cpp:2018
8242 #, fuzzy
8243 msgid "D_eselect"
8244 msgstr "Вылучэньне"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2019
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8249 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8251 #. Selection
8252 #: ../src/verbs.cpp:2022
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Raise to _Top"
8255 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2023
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Raise selection to top"
8260 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2024
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Lower to _Bottom"
8265 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2025
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Lower selection to bottom"
8270 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2026
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Raise"
8275 msgstr "Падняць"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2027
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Raise selection one step"
8280 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2028
8283 #, fuzzy
8284 msgid "_Lower"
8285 msgstr "Апусьціць"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2029
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Lower selection one step"
8290 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2030
8293 #, fuzzy
8294 msgid "_Group"
8295 msgstr "Згрупаваць"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2031
8298 msgid "Group selected objects"
8299 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2033
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Ungroup selected groups"
8304 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2035
8307 #, fuzzy
8308 msgid "_Put on Path"
8309 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2036
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Put text on path"
8314 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2037
8317 #, fuzzy
8318 msgid "_Remove from Path"
8319 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2038
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Remove text from path"
8324 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2039
8327 msgid "Remove Manual _Kerns"
8328 msgstr ""
8330 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8331 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8332 #: ../src/verbs.cpp:2042
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8335 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2044
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Union"
8340 msgstr "Адкаціцца"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2045
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Create union of selected paths"
8345 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2046
8348 #, fuzzy
8349 msgid "_Intersection"
8350 msgstr "Вылучэньне"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2047
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Create intersection of selected paths"
8355 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2048
8358 msgid "_Difference"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/verbs.cpp:2049
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8364 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2050
8367 #, fuzzy
8368 msgid "E_xclusion"
8369 msgstr "Пашырэньне"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2051
8372 msgid ""
8373 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8374 "path)"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2052
8378 msgid "Di_vision"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/verbs.cpp:2053
8382 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8383 msgstr ""
8385 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8386 #. Advanced tutorial for more info
8387 #: ../src/verbs.cpp:2056
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Cut _Path"
8390 msgstr "Другі вылучаны"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2057
8393 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8394 msgstr ""
8396 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8397 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8398 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8399 #: ../src/verbs.cpp:2061
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Outs_et"
8402 msgstr "Другі вылучаны"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2062
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Outset selected paths"
8407 msgstr "Другі вылучаны"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2064
8410 #, fuzzy
8411 msgid "O_utset Path by 1 px"
8412 msgstr "Другі вылучаны"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2065
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8417 msgstr "Другі вылучаны"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2067
8420 #, fuzzy
8421 msgid "O_utset Path by 10 px"
8422 msgstr "Другі вылучаны"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2068
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8427 msgstr "Другі вылучаны"
8429 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8430 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8431 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8432 #: ../src/verbs.cpp:2072
8433 msgid "I_nset"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2073
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Inset selected paths"
8439 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2075
8442 #, fuzzy
8443 msgid "I_nset Path by 1 px"
8444 msgstr "Другі вылучаны"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2076
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8449 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2078
8452 #, fuzzy
8453 msgid "I_nset Path by 10 px"
8454 msgstr "Другі вылучаны"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2079
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8459 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2081
8462 msgid "D_ynamic Offset"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/verbs.cpp:2081
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Create a dynamic offset object"
8468 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2083
8471 msgid "_Linked Offset"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2084
8475 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:2086
8479 #, fuzzy
8480 msgid "_Stroke to Path"
8481 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2087
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8486 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2088
8489 msgid "Si_mplify"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2089
8493 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2090
8497 #, fuzzy
8498 msgid "_Reverse"
8499 msgstr "Фільтары"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2091
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8504 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8506 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8507 #: ../src/verbs.cpp:2093
8508 #, fuzzy
8509 msgid "_Trace Bitmap..."
8510 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2094
8513 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2095
8517 #, fuzzy
8518 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8519 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2096
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8524 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2097
8527 #, fuzzy
8528 msgid "_Combine"
8529 msgstr "Камбінаваць"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2098
8532 msgid "Combine several paths into one"
8533 msgstr ""
8535 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8536 #. Advanced tutorial for more info
8537 #: ../src/verbs.cpp:2101
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Break _Apart"
8540 msgstr "Адасобіць"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2102
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Break selected paths into subpaths"
8545 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2103
8548 msgid "Gri_d Arrange..."
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2104
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8554 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8556 #. Layer
8557 #: ../src/verbs.cpp:2106
8558 #, fuzzy
8559 msgid "_Add Layer..."
8560 msgstr "Апусьціць"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2107
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Create a new layer"
8565 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2108
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Re_name Layer..."
8570 msgstr "Падняць вузел"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2109
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Rename the current layer"
8575 msgstr "Вылучэньне"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2110
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8580 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2111
8583 msgid "Switch to the layer above the current"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2112
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8589 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2113
8592 msgid "Switch to the layer below the current"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2114
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8598 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2115
8601 msgid "Move selection to the layer above the current"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/verbs.cpp:2116
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8607 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2117
8610 msgid "Move selection to the layer below the current"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/verbs.cpp:2118
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Layer to _Top"
8616 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2119
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Raise the current layer to the top"
8621 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2120
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Layer to _Bottom"
8626 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2121
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8631 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2122
8634 #, fuzzy
8635 msgid "_Raise Layer"
8636 msgstr "Падняць вузел"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2123
8639 msgid "Raise the current layer"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/verbs.cpp:2124
8643 #, fuzzy
8644 msgid "_Lower Layer"
8645 msgstr "Апусьціць вузел"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2125
8648 msgid "Lower the current layer"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/verbs.cpp:2126
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Delete Current Layer"
8654 msgstr "Вылучэньне"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2127
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Delete the current layer"
8659 msgstr "Вылучэньне"
8661 #. Object
8662 #: ../src/verbs.cpp:2130
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8665 msgstr "Павярнуць на 90°"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2131
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8670 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2132
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8675 msgstr "Павярнуць на 90°"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2133
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8680 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2134
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Remove _Transformations"
8685 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2135
8688 msgid "Remove transformations from object"
8689 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2136
8692 #, fuzzy
8693 msgid "_Object to Path"
8694 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2137
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Convert selected object to path"
8699 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2138
8702 msgid "_Flow into Frame"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2139
8706 msgid ""
8707 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8708 "frame object"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2140
8712 #, fuzzy
8713 msgid "_Unflow"
8714 msgstr "Адкаціцца"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2141
8717 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2142
8721 #, fuzzy
8722 msgid "_Convert to Text"
8723 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2143
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8728 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2145
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Flip _Horizontal"
8733 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2145
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Flip selected objects horizontally"
8738 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2148
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Flip _Vertical"
8743 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2148
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Flip selected objects vertically"
8748 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2151
8751 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8755 #, fuzzy
8756 msgid "_Release"
8757 msgstr "Фільтары"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2153
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Remove mask from selection"
8762 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2155
8765 msgid ""
8766 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2157
8770 msgid "Remove clipping path from selection"
8771 msgstr ""
8773 #. Tools
8774 #: ../src/verbs.cpp:2160
8775 msgid "Select"
8776 msgstr "Вылучэньне"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2161
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Select and transform objects"
8781 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2162
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Node Edit"
8786 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2163
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Edit path nodes or control handles"
8791 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2165
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Create rectangles and squares"
8796 msgstr ""
8797 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8798 "закругленымі кутамі"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2167
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8803 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2169
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create stars and polygons"
8808 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2171
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Create spirals"
8813 msgstr "Стварыць лучыва"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2173
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Draw freehand lines"
8818 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2175
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8823 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2177
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Draw calligraphic lines"
8828 msgstr "Каліграфічная рыса"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2179
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Create and edit text objects"
8833 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2181
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Create and edit gradients"
8838 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2183
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Zoom in or out"
8843 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2185
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Pick averaged colors from image"
8848 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2187
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Create connectors"
8853 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8855 #. Tool prefs
8856 #: ../src/verbs.cpp:2190
8857 msgid "Selector Preferences"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2191
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8863 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2192
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Node Tool Preferences"
8868 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2193
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8873 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2194
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Rectangle Preferences"
8878 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2195
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8883 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2196
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Ellipse Preferences"
8888 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2197
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8893 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2198
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Star Preferences"
8898 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2199
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8903 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Spiral Preferences"
8908 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2201
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8913 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2202
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Pencil Preferences"
8918 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2203
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8923 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2204
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pen Preferences"
8928 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2205
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8933 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2206
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Calligraphic Preferences"
8938 msgstr "Каліграфічная рыса"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2207
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8943 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2208
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Text Preferences"
8948 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2209
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8953 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2210
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Gradient Preferences"
8958 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2211
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8963 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2212
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Zoom Preferences"
8968 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2213
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8973 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2214
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Dropper Preferences"
8978 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2215
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8983 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2216
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Connector Preferences"
8988 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2217
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8993 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8995 #. Zoom/View
8996 #: ../src/verbs.cpp:2220
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Zoom In"
8999 msgstr "Маштабаваньне"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2220
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Zoom in"
9004 msgstr "Маштабаваньне"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2221
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Zoom Out"
9009 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2221
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Zoom out"
9014 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2222
9017 #, fuzzy
9018 msgid "_Rulers"
9019 msgstr "Фільтары"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2222
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9024 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2223
9027 msgid "Scroll_bars"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2223
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9033 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2224
9036 #, fuzzy
9037 msgid "_Grid"
9038 msgstr "Сетка"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2224
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Show or hide the grid"
9043 msgstr "Паказаць сетку"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2225
9046 #, fuzzy
9047 msgid "G_uides"
9048 msgstr "Кіруючыя"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2225
9051 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2226
9055 msgid "Nex_t Zoom"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2226
9059 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2228
9063 msgid "Pre_vious Zoom"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2228
9067 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2230
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Zoom 1:_1"
9073 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2230
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Zoom to 1:1"
9078 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2232
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Zoom 1:_2"
9083 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2232
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Zoom to 1:2"
9088 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2234
9091 #, fuzzy
9092 msgid "_Zoom 2:1"
9093 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2234
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Zoom to 2:1"
9098 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2237
9101 msgid "_Fullscreen"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2237
9105 msgid "Stretch this document window to full screen"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2240
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Duplic_ate Window"
9111 msgstr "Падвоіць вузел"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2240
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Open a new window with the same document"
9116 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2242
9119 #, fuzzy
9120 msgid "_New View Preview"
9121 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2243
9124 #, fuzzy
9125 msgid "New View Preview"
9126 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9128 #. "view_new_preview"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2245
9130 msgid "_Normal"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2246
9134 msgid "Switch to normal display mode"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2247
9138 #, fuzzy
9139 msgid "_Outline"
9140 msgstr "Паказаць контур"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2248
9143 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2250
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Ico_n Preview"
9149 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2251
9152 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2253
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Zoom to fit page in window"
9158 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2254
9161 msgid "Page _Width"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2255
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Zoom to fit page width in window"
9167 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2257
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9172 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2259
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Zoom to fit selection in window"
9177 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9179 #. Dialogs
9180 #: ../src/verbs.cpp:2262
9181 #, fuzzy
9182 msgid "In_kscape Preferences..."
9183 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2263
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9188 msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2264
9191 #, fuzzy
9192 msgid "_Document Properties..."
9193 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2265
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9198 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2266
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Document _Metadata..."
9203 msgstr "Назва дакумэнта:"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2267
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9208 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2268
9211 #, fuzzy
9212 msgid "_Fill and Stroke..."
9213 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2269
9216 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9217 msgstr ""
9219 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9220 #: ../src/verbs.cpp:2271
9221 #, fuzzy
9222 msgid "S_watches..."
9223 msgstr "Захаваць як"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2272
9226 msgid "Select colors from a swatches palette"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2273
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Transfor_m..."
9232 msgstr "Трансфармаваньне:"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2274
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Precisely control objects' transformations"
9237 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2275
9240 #, fuzzy
9241 msgid "_Align and Distribute..."
9242 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2276
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Align and distribute objects"
9247 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2277
9250 msgid "Undo _History..."
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2278
9254 msgid "Undo History"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2279
9258 #, fuzzy
9259 msgid "_Text and Font..."
9260 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2280
9263 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2281
9267 #, fuzzy
9268 msgid "_XML Editor..."
9269 msgstr "Рэдактар XML"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2282
9272 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2283
9276 #, fuzzy
9277 msgid "_Find..."
9278 msgstr "Друк..."
9280 #: ../src/verbs.cpp:2284
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Find objects in document"
9283 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2285
9286 msgid "_Messages..."
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2286
9290 msgid "View debug messages"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2287
9294 #, fuzzy
9295 msgid "S_cripts..."
9296 msgstr "Друк..."
9298 #: ../src/verbs.cpp:2288
9299 msgid "Run scripts"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2289
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9305 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2290
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Show or hide all open dialogs"
9310 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9312 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2292
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Create Tiled Clones..."
9316 msgstr "Закрыць"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2293
9319 msgid ""
9320 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9321 "scattering"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/verbs.cpp:2294
9325 #, fuzzy
9326 msgid "_Object Properties..."
9327 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2295
9330 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2298
9334 msgid "_Instant Messaging..."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2298
9338 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:2300
9342 msgid "_Input Devices..."
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/verbs.cpp:2301
9346 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/verbs.cpp:2302
9350 #, fuzzy
9351 msgid "_Extensions..."
9352 msgstr "Пашырэньне"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2303
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Query information about extensions"
9357 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2304
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Layer_s..."
9362 msgstr "Апусьціць"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2305
9365 #, fuzzy
9366 msgid "View Layers"
9367 msgstr "Падняць вузел"
9369 #. Help
9370 #: ../src/verbs.cpp:2308
9371 msgid "_Keys and Mouse"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/verbs.cpp:2309
9375 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2310
9379 #, fuzzy
9380 msgid "About E_xtensions"
9381 msgstr "Пашырэньне"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2311
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Information on Inkscape extensions"
9386 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2312
9389 #, fuzzy
9390 msgid "About _Memory"
9391 msgstr "Пра модулі"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2313
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Memory usage information"
9396 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2314
9399 msgid "_About Inkscape"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/verbs.cpp:2315
9403 msgid "Inkscape version, authors, license"
9404 msgstr ""
9406 #. "help_about"
9407 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9408 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9409 #. Tutorials
9410 #: ../src/verbs.cpp:2320
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Inkscape: _Basic"
9413 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2321
9416 msgid "Getting started with Inkscape"
9417 msgstr ""
9419 #. "tutorial_basic"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2322
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Inkscape: _Shapes"
9423 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2323
9426 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/verbs.cpp:2324
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Inkscape: _Advanced"
9432 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2325
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Advanced Inkscape topics"
9437 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9439 #. "tutorial_advanced"
9440 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9441 #: ../src/verbs.cpp:2327
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Inkscape: T_racing"
9444 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2328
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Using bitmap tracing"
9449 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
9451 #. "tutorial_tracing"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2329
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9455 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2330
9458 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2331
9462 msgid "_Elements of Design"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2332
9466 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9467 msgstr ""
9469 #. "tutorial_design"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2333
9471 msgid "_Tips and Tricks"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/verbs.cpp:2334
9475 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9476 msgstr ""
9478 #. "tutorial_tips"
9479 #. Effect
9480 #: ../src/verbs.cpp:2337
9481 msgid "Previous Effect"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2338
9485 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2339
9489 msgid "Previous Effect Settings..."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/verbs.cpp:2340
9493 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9494 msgstr ""
9496 #. Fit Page
9497 #: ../src/verbs.cpp:2343
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Fit Page to Selection"
9500 msgstr "Вылучэньне"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2344
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Fit the page to the current selection"
9505 msgstr "Вылучэньне"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2345
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Fit Page to Drawing"
9510 msgstr "Вылучэньне"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2346
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Fit the page to the drawing"
9515 msgstr "Лінэйны градыент"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2347
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9520 msgstr "Вылучэньне"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2348
9523 msgid ""
9524 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Dash pattern"
9530 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9532 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Pattern offset"
9535 msgstr "Раўнае аб'ект"
9537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9538 #, c-format
9539 msgid "%s: %d - Inkscape"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9543 #, c-format
9544 msgid "%s - Inkscape"
9545 msgstr ""
9547 #. Family frame
9548 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9549 msgid "Font family"
9550 msgstr "Сямейства шрыфта"
9552 #. Style frame
9553 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9554 msgid "Style"
9555 msgstr "Стыль"
9557 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9558 msgid "Font size:"
9559 msgstr "Памер шрыфта:"
9561 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9562 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9563 #. * some representative characters that users of your locale will be
9564 #. * interested in.
9565 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9566 #, fuzzy
9567 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9568 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9570 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9571 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Edit..."
9574 msgstr "Рэдагаваньне"
9576 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9577 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9578 msgid ""
9579 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9580 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9581 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9582 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9586 #, fuzzy
9587 msgid "reflected"
9588 msgstr "Першы вылучаны"
9590 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9591 #, fuzzy
9592 msgid "direct"
9593 msgstr "Прамакутнік"
9595 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9596 msgid "Repeat:"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9600 msgid "<small>No gradients</small>"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9604 #, fuzzy
9605 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9606 msgstr "Другі вылучаны"
9608 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9609 #, fuzzy
9610 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9611 msgstr "Градыент не вылучаны"
9613 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9614 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9618 msgid ""
9619 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9620 "selected object(s)"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Edit the stops of the gradient"
9626 msgstr "Лінэйны градыент"
9628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9633 msgid "<b>New:</b>"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Create linear gradient"
9639 msgstr "Лінэйны градыент"
9641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9642 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9646 #, fuzzy
9647 msgid "on"
9648 msgstr "Няма"
9650 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Create gradient in the fill"
9653 msgstr "Вэктар градыента"
9655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9656 msgid "Create gradient in the stroke"
9657 msgstr ""
9659 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9660 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9661 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9662 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9663 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9668 msgid "<b>Change:</b>"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9672 msgid "No gradients in document"
9673 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9675 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9676 msgid "No gradient selected"
9677 msgstr "Градыент не вылучаны"
9679 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9680 #, fuzzy
9681 msgid "No stops in gradient"
9682 msgstr "Лінэйны градыент"
9684 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9685 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9686 msgid "Add stop"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9690 msgid "Add another control stop to gradient"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Delete stop"
9696 msgstr "Выдаліць вузел"
9698 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9699 msgid "Delete current control stop from gradient"
9700 msgstr ""
9702 #. Label
9703 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9704 msgid "Offset:"
9705 msgstr ""
9707 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9708 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Stop Color"
9711 msgstr "Пачатковы колер"
9713 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Gradient editor"
9716 msgstr "Вэктар градыента"
9718 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Toggle current layer visibility"
9721 msgstr "Назва дакумэнта:"
9723 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Lock or unlock current layer"
9726 msgstr "Назва дакумэнта:"
9728 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Current layer"
9731 msgstr "Назва дакумэнта:"
9733 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9734 msgid "(root)"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9738 msgid "No paint"
9739 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9741 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Flat color"
9744 msgstr "Канчатковы колер"
9746 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9747 msgid "Linear gradient"
9748 msgstr "Лінэйны градыент"
9750 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9751 msgid "Radial gradient"
9752 msgstr "Кругавы градыент"
9754 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9755 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9756 msgstr ""
9758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9759 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9760 msgid ""
9761 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9762 "evenodd)"
9763 msgstr ""
9765 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9766 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9767 msgid ""
9768 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9772 msgid "No objects"
9773 msgstr "Няма аб'ектаў"
9775 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9776 msgid "Multiple styles"
9777 msgstr "Шматлікія стылі"
9779 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9780 msgid "Paint is undefined"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9784 #, fuzzy
9785 msgid "No patterns in document"
9786 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9788 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9789 msgid ""
9790 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9791 "selection."
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9795 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9799 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9803 msgid ""
9804 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9805 "scaled."
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9809 msgid ""
9810 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9811 "are scaled."
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9815 msgid ""
9816 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9817 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9821 msgid ""
9822 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9823 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9827 msgid ""
9828 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9829 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9833 msgid ""
9834 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9835 "scaled, rotated, or skewed)."
9836 msgstr ""
9838 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9839 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9841 #, fuzzy
9842 msgid "select_toolbar|X"
9843 msgstr "Вылучэньне"
9845 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9846 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9847 msgstr ""
9849 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9850 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9852 #, fuzzy
9853 msgid "select_toolbar|Y"
9854 msgstr "Вылучэньне"
9856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9857 msgid "Vertical coordinate of selection"
9858 msgstr ""
9860 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9861 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9863 #, fuzzy
9864 msgid "select_toolbar|W"
9865 msgstr "Вылучэньне"
9867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9868 msgid "Width of selection"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9872 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9873 msgstr ""
9875 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9876 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9878 #, fuzzy
9879 msgid "select_toolbar|H"
9880 msgstr "Вылучэньне"
9882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9883 msgid "Height of selection"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9887 msgid "System"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9891 #, fuzzy
9892 msgid "RGBA_:"
9893 msgstr "RGB"
9895 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9896 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9900 msgid "RGB"
9901 msgstr "RGB"
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9904 #, fuzzy
9905 msgid "HSL"
9906 msgstr "HSV"
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9909 msgid "CMYK"
9910 msgstr "CMYK"
9912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9913 msgid "_R"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Red"
9920 msgstr "Чырвоны:"
9922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9923 msgid "_G"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Green"
9930 msgstr "Зялёны:"
9932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9933 msgid "_B"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Blue"
9940 msgstr "Сіні:"
9942 #. Label
9943 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9946 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9947 msgid "_A"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9956 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9957 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9958 msgid "Alpha (opacity)"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9962 msgid "_H"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9966 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Hue"
9969 msgstr "Тон:"
9971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9972 msgid "_S"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Saturation"
9979 msgstr "Насычанасьць:"
9981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9982 msgid "_L"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Lightness"
9989 msgstr "Вышыня:"
9991 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9992 msgid "_C"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Cyan"
9999 msgstr "Блакітны:"
10001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10002 msgid "_M"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Magenta"
10009 msgstr "Малінавы:"
10011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10012 msgid "_Y"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Yellow"
10019 msgstr "Жоўты:"
10021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10022 msgid "_K"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10026 msgid "Unnamed"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10030 msgid "Wheel"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10034 msgid "Attribute"
10035 msgstr "Атрыбут"
10037 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10038 msgid "Value"
10039 msgstr "Значэньне"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10042 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10043 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10046 msgid "Delete selected nodes"
10047 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Join selected endnodes"
10052 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10057 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10060 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Break path at selected nodes"
10066 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10069 msgid "Make selected nodes corner"
10070 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10073 msgid "Make selected nodes smooth"
10074 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Make selected nodes symmetric"
10079 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10082 msgid "Make selected segments lines"
10083 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10086 msgid "Make selected segments curves"
10087 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10090 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10094 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10098 msgid "Corners:"
10099 msgstr "Куты:"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10102 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Spoke ratio:"
10108 msgstr "Прапорцыі:"
10110 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10111 #. Base radius is the same for the closest handle.
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10113 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Rounded:"
10119 msgstr "Роля:"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10122 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10126 msgid "Randomized:"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10130 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10135 msgid "Defaults"
10136 msgstr "Дапомнае"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10140 msgid ""
10141 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10142 "change defaults)"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10146 msgid "W:"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Width of rectangle"
10152 msgstr "Прамакутнік"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Height of rectangle"
10157 msgstr "Прамакутнік"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Rx:"
10162 msgstr "x0:"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10165 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Ry:"
10171 msgstr "y0:"
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10174 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10178 msgid "Not rounded"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10182 msgid "Make corners sharp"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Turns:"
10188 msgstr "Трансфармаваньне:"
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10191 msgid "Number of revolutions"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10195 msgid "Divergence:"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10199 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10203 msgid "Inner radius:"
10204 msgstr "Нутраны радыюс:"
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10207 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10211 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Thinning:"
10217 msgstr "Вывад"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10220 msgid ""
10221 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10222 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10226 msgid "Angle:"
10227 msgstr "Кут:"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10230 msgid ""
10231 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10232 "fixation = 0)"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Fixation:"
10238 msgstr "Арыентацыя:"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10241 msgid ""
10242 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10243 "= fixed)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10247 msgid "Tremor:"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10251 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10255 msgid "Mass:"
10256 msgstr "Маса:"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10259 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10260 msgstr ""
10262 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10264 msgid "Drag:"
10265 msgstr "Градусы:"
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10268 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10272 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10276 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Start:"
10282 msgstr "Зорка"
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10285 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10289 msgid "End:"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10293 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Open arc"
10299 msgstr "Адкрыць"
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10302 msgid ""
10303 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10307 msgid "Make whole"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10311 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10315 msgid "Pick alpha"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10319 msgid ""
10320 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10321 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Set alpha"
10327 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
10329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10330 msgid ""
10331 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10335 msgid ""
10336 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10337 "default font instead."
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Align left"
10343 msgstr "Раўнае аб'екты"
10345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Center"
10348 msgstr "Цэнтар Y:"
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Align right"
10353 msgstr "Раўнае аб'екты"
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10356 msgid "Justify"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10360 msgid "Bold"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10364 msgid "Italic"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10368 msgid "Spacing between letters"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10372 msgid "Spacing between lines"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Horizontal kerning"
10378 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Vertical kerning"
10383 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10386 msgid "Letter rotation"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10390 msgid "Remove manual kerns"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10394 msgid "Change connector spacing distance"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Spacing:"
10400 msgstr "Крок па Y:"
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10403 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10407 msgid "Length:"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10411 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Make connectors point downwards"
10417 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10420 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10421 msgstr ""
10424 #. Local Variables:
10425 #. mode:c++
10426 #. c-file-style:"stroustrup"
10427 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10428 #. indent-tabs-mode:nil
10429 #. fill-column:99
10430 #. End:
10432 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10433 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Add Nodes"
10436 msgstr "Вузлы"
10438 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10439 msgid "Maximum segment length"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10443 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10444 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10445 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10446 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10447 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10448 msgid "Modify Path"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10452 #, fuzzy
10453 msgid "AI Input"
10454 msgstr "Увод"
10456 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10457 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10461 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10465 #, fuzzy
10466 msgid "AI Output"
10467 msgstr "-"
10469 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Write Adobe Illustrator"
10472 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10474 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10475 #, fuzzy
10476 msgid "AI SVG Input"
10477 msgstr "Увод"
10479 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10482 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10484 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10485 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10489 msgid "A diagram created with the program Dia"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10493 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Dia Input"
10499 msgstr "Увод"
10501 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10502 msgid ""
10503 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10504 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10508 msgid ""
10509 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10510 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10511 "Inkscape installation."
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Dot size"
10517 msgstr "Бакі:"
10519 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Font size"
10522 msgstr "Памер шрыфта:"
10524 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10525 msgid "Number Nodes"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10529 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10530 msgid "Visualize Path"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10534 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10535 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10539 #, fuzzy
10540 msgid "DXF Input"
10541 msgstr "Увод"
10543 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10544 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10548 msgid ""
10549 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10550 "sourceforge.net/"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10556 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10558 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10559 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10563 #, fuzzy
10564 msgid "DXF Output"
10565 msgstr "-"
10567 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10568 msgid "DXF file written by pstoedit"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10572 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Embed All Images"
10578 msgstr "Відарыс"
10580 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10581 #, fuzzy
10582 msgid "EPS Input"
10583 msgstr "Увод"
10585 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10586 msgid "Encapsulated Postscript"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "EPSI Output"
10592 msgstr "-"
10594 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10595 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10599 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10603 msgid "LaTeX formula"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10607 msgid "LaTeX formula: "
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10611 msgid "Extract One Image"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10615 msgid "Path to save image"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10619 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Bridge Width"
10622 msgstr "Шырыня:"
10624 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10625 msgid "First String Length"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10629 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10630 msgid "Fretboard Designer"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10634 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10635 msgid "Fretboard Edges"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10639 msgid "Last String Length"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10643 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10647 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10648 msgid "Number of Frets"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10652 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10653 msgid "Number of Strings"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10657 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Nut Width"
10660 msgstr "Шырыня:"
10662 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10663 msgid "Perpendicular Distance"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10667 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10671 msgid "Tones in Scale"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10675 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10676 msgid "px per Unit"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10680 msgid "Multi Length Scala"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10684 msgid "Path to Scala *.scl File"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10688 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10692 msgid "Scale Length"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10696 msgid "Single Length Equal Temperament"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10700 msgid "Single Length Scala"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10704 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10705 msgstr ""
10707 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10708 msgid "Open files saved with XFIG"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10712 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10716 #, fuzzy
10717 msgid "XFIG Input"
10718 msgstr "Увод"
10720 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Flatness"
10723 msgstr "Бакі:"
10725 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10726 msgid "Flatten Bezier"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10730 msgid "GIMP XCF"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10734 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Draw Handles"
10740 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
10742 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Duplicate endpaths"
10745 msgstr "Падвоіць вузел"
10747 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Exponent"
10750 msgstr "Экспартаваць"
10752 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10753 msgid "Interpolate"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10757 msgid "Interpolate style (experimental)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10761 msgid "Interpolation method"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10765 msgid "Interpolation steps"
10766 msgstr ""
10768 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10769 msgid "Fractal (Koch)"
10770 msgstr ""
10772 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10773 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10777 msgid "Axiom"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10781 msgid "L-system"
10782 msgstr ""
10784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Left angle"
10787 msgstr "Прамакутнік"
10789 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10790 msgid "Order"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10794 #, fuzzy, no-c-format
10795 msgid "Randomize angle (%)"
10796 msgstr "Падняць вузел"
10798 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10799 #, fuzzy, no-c-format
10800 msgid "Randomize step (%)"
10801 msgstr "Падняць вузел"
10803 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Right angle"
10806 msgstr "Прамакутнік"
10808 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Rules"
10811 msgstr "Фільтары"
10813 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10814 msgid "Step length (px)"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10818 msgid "Measure Path"
10819 msgstr ""
10821 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Angle"
10824 msgstr "Кут"
10826 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10827 msgid "Extrude"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Magnitude"
10833 msgstr "Малінавы:"
10835 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Postscript"
10838 msgstr "Пункт"
10840 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10841 msgid "Postscript Input"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Radius"
10847 msgstr "Радыюс:"
10849 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Radius Randomize"
10852 msgstr "Падняць вузел"
10854 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Randomize node handles"
10857 msgstr "Падняць вузел"
10859 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Randomize nodes"
10862 msgstr "Падняць вузел"
10864 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10865 msgid "Use normal distribution"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10869 msgid "Random Point"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Random Position"
10875 msgstr "Памер і пазыцыя"
10877 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Initial size"
10880 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10882 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Minimum size"
10885 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10887 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10888 msgid "Random Tree"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10892 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10893 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10896 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10900 msgid "Sketch Input"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10904 msgid "Behavior"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10908 msgid "Segment Straightener"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10912 msgid "Envelope"
10913 msgstr ""
10915 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10916 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10920 #, fuzzy
10921 msgid ""
10922 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10923 "files"
10924 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
10926 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10927 #, fuzzy
10928 msgid "ZIP Output"
10929 msgstr "-"
10931 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Color of shadow"
10934 msgstr "Паказаць межы"
10936 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10937 msgid "Dropshadow"
10938 msgstr ""
10940 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10941 msgid "ASCII Text"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10945 msgid "Text File (*.txt)"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Text Input"
10951 msgstr "Увод"
10953 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10954 msgid "Calculate first derivative numerically"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10958 msgid "First derivative"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10962 msgid "Function"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10966 msgid "Function Plotter"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10970 msgid "Nodes per period"
10971 msgstr ""
10973 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10974 msgid "Periods (2*Pi each)"
10975 msgstr ""
10977 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10978 msgid "Amount of whirl"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Center X"
10984 msgstr "Цэнтар X:"
10986 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Center Y"
10989 msgstr "Цэнтар Y:"
10991 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Rotation is clockwise"
10994 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10996 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10997 msgid "Whirl"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11001 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11005 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11006 msgstr ""
11008 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11009 msgid "Windows Metafile Input"
11010 msgstr ""
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11014 #~ msgstr "Вылучэньне"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11018 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Cancel connection"
11022 #~ msgstr "Вылучэньне"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Share with _user..."
11026 #~ msgstr "Захаваць як"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Rag right"
11030 #~ msgstr "Вышыня:"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Centered"
11034 #~ msgstr "Цэнтар X:"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "%s Preferences"
11038 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11042 #~ msgstr "Падняць вузел"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "PDF Output"
11046 #~ msgstr "-"
11048 #~ msgid "Export area"
11049 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11051 #~ msgid "Bitmap size"
11052 #~ msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "_Filename"
11056 #~ msgstr "Файл"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11060 #~ msgstr "Прамакутнік"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid " relative by "
11064 #~ msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Finishing pen"
11068 #~ msgstr "Вольная рыса"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Tool Controls"
11072 #~ msgstr "Выбары інструмэнта"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "_Panels"
11076 #~ msgstr "Адмяніць"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Union of selected objects"
11080 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11084 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11088 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11092 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Put text into frames"
11096 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11100 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Transform dialog"
11104 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11108 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Text and Font dialog"
11112 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11114 #~ msgid "XML Editor"
11115 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Object Properties dialog"
11119 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "About Memory..."
11123 #~ msgstr "Пашырэньне"
11125 #~ msgid "Close"
11126 #~ msgstr "Закрыць"
11128 #~ msgid "Snap units:"
11129 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11131 #~ msgid "Snap distance:"
11132 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Row spacing:   "
11136 #~ msgstr "Крок па Х:"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Column spacing:"
11140 #~ msgstr "Крок па Х:"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Font Size"
11144 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Direction"
11148 #~ msgstr "Вылучэньне"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Direction of Rotation"
11152 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "_Credits"
11156 #~ msgstr "Куты:"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Canvas size:"
11160 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Custom canvas"
11164 #~ msgstr "Папера карыстальніка"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Current style"
11168 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Arrange Objects"
11172 #~ msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
11174 #~ msgid "deg"
11175 #~ msgstr "град"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Grab sensitivity"
11179 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Acceleration"
11183 #~ msgstr "Вылучэньне"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Speed"
11187 #~ msgstr "Чырвоны:"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Zoom in/out by"
11191 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Transform"
11195 #~ msgstr "Трансфармаваньне:"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11199 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11203 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11207 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11209 #~ msgid "Edit"
11210 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11212 #~ msgid "Add"
11213 #~ msgstr "Дадаць"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "C_reate"
11217 #~ msgstr "Стварыць"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11221 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Go to root"
11225 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Y"
11229 #~ msgstr "Y:"
11231 #~ msgid "Sides:"
11232 #~ msgstr "Бакі:"
11234 #~ msgid "R1:"
11235 #~ msgstr "R1:"
11237 #~ msgid "R2:"
11238 #~ msgstr "R2:"
11240 #~ msgid "ARG1:"
11241 #~ msgstr "АРГ1:"
11243 #~ msgid "ARG2:"
11244 #~ msgstr "АРГ2:"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Flatsides:"
11248 #~ msgstr "Бакі:"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Radius X:"
11252 #~ msgstr "Радыюс:"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Radius Y:"
11256 #~ msgstr "Радыюс:"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Start Angle:"
11260 #~ msgstr "Зорка"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "End Angle:"
11264 #~ msgstr "Кут:"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Open:"
11268 #~ msgstr "Адкрыць"
11270 #~ msgid "Expansion:"
11271 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Revolutions:"
11275 #~ msgstr "Абарот:"
11277 #~ msgid "Argument:"
11278 #~ msgstr "Аргумэнт:"
11280 #~ msgid "T0:"
11281 #~ msgstr "T0:"
11283 #~ msgid "RX:"
11284 #~ msgstr "RX:"
11286 #~ msgid "RY:"
11287 #~ msgstr "RY:"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11291 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Star _Properties"
11295 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11299 #~ msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Spiral _Properties"
11303 #~ msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Document Preferences"
11307 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Extensions Editor"
11311 #~ msgstr "Пашырэньне"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Preferences"
11315 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Layer Editor"
11319 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Text Properties"
11323 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "_Export..."
11327 #~ msgstr "Імпартаваць"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11331 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Select _Original Clone"
11335 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Tile"
11339 #~ msgstr "Назва:"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Select A_ll"
11343 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Select Non_e"
11347 #~ msgstr "Вылучэньне"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Zoom _In"
11351 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Zoom _Out"
11355 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Pre_vious"
11359 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Nex_t"
11363 #~ msgstr "Тэкст"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "R_ename Layer..."
11367 #~ msgstr "Падняць вузел"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11371 #~ msgstr "Падвоіць вузел"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "_Anchor Layer"
11375 #~ msgstr "Апусьціць вузел"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "_Delete Layer"
11379 #~ msgstr "Вылучэньне"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11383 #~ msgstr "Вылучэньне"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11387 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Select To_p Layer"
11391 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11395 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11399 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11403 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11405 #~ msgid "Arc"
11406 #~ msgstr "Дуга"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Freehand"
11410 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "DynaDraw"
11414 #~ msgstr "Рысаваньне"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Corners"
11418 #~ msgstr "Куты:"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Join"
11422 #~ msgstr "Далучэньне:"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Break"
11426 #~ msgstr "Чорны:"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Revert to Saved"
11430 #~ msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Save"
11434 #~ msgstr "Захаваць"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Save As..."
11438 #~ msgstr "Захаваць як"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Import..."
11442 #~ msgstr "Імпартаваць"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Export..."
11446 #~ msgstr "Экспартаваць"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Print..."
11450 #~ msgstr "Друк..."
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11454 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Undo"
11458 #~ msgstr "Адкаціцца"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Redo"
11462 #~ msgstr "Вярнуцца"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Cut"
11466 #~ msgstr "Выразаць"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Copy"
11470 #~ msgstr "Капіяваць"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11474 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11478 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Zoom in (+)"
11482 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Zoom out (-)"
11486 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11490 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11494 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11498 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11502 #~ msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11506 #~ msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11510 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11514 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11518 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11522 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11526 #~ msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11530 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11534 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11538 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11542 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Move selection to top layer"
11546 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11550 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11554 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11558 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11562 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11566 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11570 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11574 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11578 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11582 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Node tool"
11586 #~ msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Zoom tool"
11590 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11592 #~ msgid "Rectangle tool"
11593 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11595 #~ msgid "Arc tool"
11596 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11598 #~ msgid "Star tool"
11599 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11601 #~ msgid "Spiral tool"
11602 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Freehand tool"
11606 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Pen tool"
11610 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Calligraphy tool"
11614 #~ msgstr "Каліграфія"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Text tool"
11618 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Dropper tool"
11622 #~ msgstr "Піпетка"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11626 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "URI:"
11630 #~ msgstr "URL:"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Invert Selection"
11634 #~ msgstr "Вылучэньне"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "_Scripts..."
11638 #~ msgstr "Друк..."
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Align and Distribute"
11642 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11646 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Export Dialog"
11650 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11654 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Find Dialog"
11658 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11662 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11666 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11670 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11674 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Transformation Dialog"
11678 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Tree Editor"
11682 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11686 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Row height:"
11690 #~ msgstr "Вышыня:"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Column width:"
11694 #~ msgstr "Эліпс"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "EPS Output Settings"
11698 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Inkscape"
11702 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11704 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11705 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11707 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11708 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11710 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11711 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Alternate sign"
11715 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Minor grid line color:"
11719 #~ msgstr "Колер кіруючых рысаў"
11721 #~ msgid "Grid color"
11722 #~ msgstr "Колер сеткі"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Grid emphasis color"
11726 #~ msgstr "Колер сеткі"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Background (also for export):"
11730 #~ msgstr "Канчатковы колер"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Picking colors:"
11734 #~ msgstr "Колер падсьвятленьня:"
11736 #~ msgid "Fill style"
11737 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Fill:"
11741 #~ msgstr "Запаўненьне"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "winding"
11745 #~ msgstr "Вывад"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "alternating"
11749 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Update Properties"
11753 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Label invalid"
11757 #~ msgstr "Правільны ID"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "executable"
11761 #~ msgstr "Прамакутнік"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "extension"
11765 #~ msgstr "Пашырэньне"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "path"
11769 #~ msgstr "pt"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "absolute"
11773 #~ msgstr "Значэньне"
11775 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11776 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Make s_ensitive"
11780 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11784 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Layer Properties"
11788 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11792 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Apply"
11796 #~ msgstr "Ужыць да:"
11798 #~ msgid "Sensitive"
11799 #~ msgstr "Чулы"
11801 #~ msgid "Active"
11802 #~ msgstr "Актыўны"
11804 #~ msgid "Printable"
11805 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11807 #~ msgid "Trace"
11808 #~ msgstr "Трасыраваць"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11812 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11814 #~ msgid "Document Name:"
11815 #~ msgstr "Назва дакумэнта:"
11817 #~ msgid "Image URI:"
11818 #~ msgstr "URI відарыса:"
11820 #~ msgid "Visible"
11821 #~ msgstr "Бачны"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11825 #~ msgstr "Каліграфічная рыса"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Other"
11829 #~ msgstr "Парадак"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11833 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "object"
11837 #~ msgstr "Аб'ект"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "user space"
11841 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Coordinates:"
11845 #~ msgstr "Куты:"
11847 #~ msgid "Alignment:"
11848 #~ msgstr "Раўнаньне:"
11850 #~ msgid "Text and font"
11851 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11853 #~ msgid "All shape tools"
11854 #~ msgstr "Усе інструмэнты формы"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Active group"
11858 #~ msgstr "Актыўны"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "typeset object"
11862 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Pattern Fill"
11866 #~ msgstr "Узор:"
11868 #~ msgid "Snap to grid"
11869 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "_Menu"
11873 #~ msgstr "Ачысьціць"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Snap points to the grid"
11877 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Rect"
11881 #~ msgstr "Прамакутнік"
11883 #~ msgid "Userspace unit"
11884 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11886 #~ msgid "User"
11887 #~ msgstr "Карыстальнік"
11889 #~ msgid "Userspace units"
11890 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Ru_lers"
11894 #~ msgstr "Фільтары"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Show or hide rulers"
11898 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
11900 #~ msgid "Mode:"
11901 #~ msgstr "Рэжым:"
11903 #~ msgid "RGB Colorspace"
11904 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11908 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11910 #~ msgid "Get from dropper"
11911 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11913 #~ msgid "Alpha:"
11914 #~ msgstr "Альфа:"
11916 #~ msgid "Value:"
11917 #~ msgstr "Значэньне:"
11919 #~ msgid "Stroke settings"
11920 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11922 #~ msgid "Item properties"
11923 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11925 #~ msgid "Combine multiple paths"
11926 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "New View"
11930 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11932 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11933 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11935 #~ msgid "Text editing and font settings"
11936 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11938 #~ msgid "Fill Rule"
11939 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
11941 #~ msgid "Tool has no options"
11942 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
11944 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11945 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11947 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11948 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11950 #~ msgid "Visual transformation"
11951 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11953 #~ msgid "Show content"
11954 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11958 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Inkscape _Options"
11962 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11966 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11968 #~ msgid "gradientUnits"
11969 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11971 #~ msgid "gradientSpread"
11972 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11974 #~ msgid "nonzero"
11975 #~ msgstr "ненулявы"
11977 #~ msgid "evenodd"
11978 #~ msgstr "не запаўняць"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid ""
11982 #~ "%s is not regular file.\n"
11983 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11984 #~ "neither load nor save preferences\n"
11985 #~ msgstr ""
11986 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11987 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11988 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11989 #~ "перавагі\n"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid ""
11993 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11994 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11995 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11996 #~ "are neither able to load nor save\n"
11997 #~ "preferences."
11998 #~ msgstr ""
11999 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12000 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12001 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12002 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12003 #~ "перавагі."
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid ""
12007 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12008 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12009 #~ "are neither able to load nor save\n"
12010 #~ "preferences."
12011 #~ msgstr ""
12012 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
12013 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
12014 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
12015 #~ "захаваць перавагі."
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12020 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12021 #~ "are neither able to load nor save\n"
12022 #~ "%s."
12023 #~ msgstr ""
12024 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12025 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12026 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12027 #~ "%s."
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid ""
12031 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12032 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12033 #~ "are neither able to load nor save\n"
12034 #~ "preferences."
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12037 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12038 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12039 #~ "перавагі."
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid ""
12043 #~ "Cannot create file %s.\n"
12044 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12045 #~ "are neither able to load nor save\n"
12046 #~ "preferences."
12047 #~ msgstr ""
12048 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12049 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12050 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12051 #~ "перавагі."
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid ""
12055 #~ "Cannot write file %s.\n"
12056 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12057 #~ "are neither able to load nor save\n"
12058 #~ "preferences."
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
12061 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12062 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12063 #~ "перавагі."
12065 #~ msgid "Make sides flat"
12066 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "Bring to _Front"
12070 #~ msgstr "Даслаць угору"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Send to _Back"
12074 #~ msgstr "Даслаць долу"
12076 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12077 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
12079 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12080 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Object Size and Position"
12084 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
12086 #~ msgid "Tool attributes"
12087 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
12089 #~ msgid "Inner radius"
12090 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
12092 #~ msgid "Proportion"
12093 #~ msgstr "Прапорцыі"
12095 #~ msgid "Tool has no attributes"
12096 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
12098 #~ msgid "Item"
12099 #~ msgstr "Элемэнт"
12101 #~ msgid "Group Properties"
12102 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
12104 #~ msgid "Fill settings"
12105 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12109 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12113 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
12115 #~ msgid "In"
12116 #~ msgstr "+"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Toggle grid"
12120 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Toggle guides"
12124 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
12126 #~ msgid "1:1"
12127 #~ msgstr "1:1"
12129 #~ msgid "1:2"
12130 #~ msgstr "1:2"
12132 #~ msgid "2:1"
12133 #~ msgstr "2:1"
12135 #~ msgid "Editing Window"
12136 #~ msgstr "Акно рэдагаваньня"
12138 #~ msgid "Editing window properties"
12139 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
12141 #~ msgid "Tool Attributes"
12142 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
12144 #~ msgid "Sodipodi"
12145 #~ msgstr "Sodipodi"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Iso grid"
12149 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12151 #~ msgid "Display settings"
12152 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12154 #~ msgid "Export png file"
12155 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
12157 #~ msgid "Object style"
12158 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12162 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12166 #~ msgstr ""
12167 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12168 #~ "\"Стварыць\"."
12170 #~ msgid "Exit Program"
12171 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
12173 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12174 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
12176 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12177 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
12179 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12180 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
12182 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12183 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid ""
12187 #~ "%s is not regular file.\n"
12188 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12189 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12190 #~ msgstr ""
12191 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
12192 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12193 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid ""
12197 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12198 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12199 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12200 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12201 #~ msgstr ""
12202 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12203 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12204 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
12205 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid ""
12209 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12210 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12211 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12214 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12215 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12217 #, fuzzy
12218 #~ msgid ""
12219 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12220 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12221 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12222 #~ msgstr ""
12223 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12224 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12225 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid ""
12229 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12230 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12231 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12232 #~ msgstr ""
12233 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12234 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12235 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid ""
12239 #~ "Cannot create file %s.\n"
12240 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12241 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12242 #~ msgstr ""
12243 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12244 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12245 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12247 #, fuzzy
12248 #~ msgid ""
12249 #~ "Cannot write file %s.\n"
12250 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12251 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12252 #~ msgstr ""
12253 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
12254 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12255 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12257 #~ msgid "Unknown item :-("
12258 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
12260 #~ msgid "Text and font settings"
12261 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
12263 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12264 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12268 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
12270 #~ msgid "Zoom in drawing"
12271 #~ msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12273 #~ msgid "Document"
12274 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
12276 #~ msgid "Page layout"
12277 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
12279 #~ msgid "Document variant:"
12280 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12282 #~ msgid ""
12283 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12284 #~ "*.xml|XML files\n"
12285 #~ "*|All files"
12286 #~ msgstr ""
12287 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
12288 #~ "*.xml|XML файлы\n"
12289 #~ "*|Усе файлы"
12291 #~ msgid "Save document as"
12292 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
12294 #~ msgid "About sodipodi"
12295 #~ msgstr "Пра sodipodi"
12297 #~ msgid "About Sodipodi"
12298 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
12300 #~ msgid "The SVG ID of item"
12301 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
12303 #~ msgid "The ID is not valid"
12304 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
12306 #~ msgid "The ID is already defined"
12307 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
12309 #~ msgid "Object position and size"
12310 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
12312 #~ msgid "Position and size"
12313 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
12315 #~ msgid "Dynahand"
12316 #~ msgstr "Стужка"
12318 #~ msgid "Text Editing"
12319 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12321 #~ msgid "Display Properties"
12322 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12324 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12325 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
12327 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
12328 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
12330 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
12331 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
12333 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
12334 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"