Code

Translations. POTFILES.in, inkcape.pot and fr.po updated.
authorJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Wed, 5 Jan 2011 19:50:28 +0000 (20:50 +0100)
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Wed, 5 Jan 2011 19:50:28 +0000 (20:50 +0100)
po/POTFILES.in
po/fr.po
po/inkscape.pot

index d2431d98b834ca8a4dc86245a8bbd749d8868b02..f08949cd293422d921c1e832f5cee748becf3679 100644 (file)
@@ -108,6 +108,7 @@ src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp
 src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp
 src/extension/internal/clear-n_.h
 src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp
+src/extension/internal/filter/abc.h
 src/extension/internal/filter/color.h
 src/extension/internal/filter/drop-shadow.h
 src/extension/internal/filter/experimental.h
index ec52a70ba6df6bee210486491a7325c6fc508473..47074e9e21fec98b003bb3b8dcffd7527b85e620 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 08:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,30068 +29,30584 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Ajouter des nœuds"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Par longueur maximum de segment"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Par nombre de segments"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method:"
-msgstr "Méthode de division :"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Longueur maximum de segment (px) :"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Veuillez sélectionner un objet."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modifer le chemin"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en "
+"chemin."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "Nombre de segments :"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Longueur du côté a (px) :"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrée AI 8.0"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Longueur du côté b (px) :"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (*.ai)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Longueur du côté c (px) :"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator 8.0 ou antérieur"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Angle A (radians) :"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrée SVG AI"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Angle B (radians) :"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "SVG Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Angle C (radians) :"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Demi-périmètre (px) :"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Aire (px²) :"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Compressed Exchange"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont "
+"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer."
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou "
+"n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image."
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrée Corel DRAW"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, ou image/x-icon"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la "
+"dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Image extraite dans le dossier : %s"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Entrée modèle Corel DRAW"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Les données de l’image sont introuvables."
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr ""
+"Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans "
+"l'onglet Préférences."
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n"
+"%s"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Fichier d’entrée Computer Graphics Metafile"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Presentation Exchange"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "Noir et blanc"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Plus clair"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
 msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-"  Red Function: r*0.5 \n"
-"  Green Function: b \n"
-"  Blue Function: g"
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
 msgstr ""
-"Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n"
-"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. "
-"Les valeurs RGB résultantes sont ??clamped?? automatiquement.\n"
-"\n"
-"Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n"
-"  Fonction pour le rouge : r*0.5\n"
-"  Fonction pour le vert : b\n"
-"  Fonction pour le bleu: g"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "Fonction pour le bleu :"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
-msgid "Green Function:"
-msgstr "Fonction pour le vert :"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin."
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr "Plage des couleurs en entrée :"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
 
-#. ## end option page
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-msgid "Red Function:"
-msgstr "Fonction pour le rouge :"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Plus foncé"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Désaturer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Niveaux de gris"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Diminuer la teinte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Diminuer la luminosité"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Diminuer la saturation"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Augmenter la teinte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Augmenter la luminosité"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Augmenter la saturation"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Négatif"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-"converts it back to RGB."
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la "
-"luminosité, puis convertit le résultat en RVB."
+"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par "
+"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la "
+"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, "
+"ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une "
+"commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Détails techniques :\n"
+"%s"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosité"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aléatoire"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins."
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Supprimer le bleu"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"La taille du motif est trop petite.\n"
+"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les "
+"copies » avec une valeur supérieure à zéro."
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Supprimer le vert"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Supprimer le rouge"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont "
+"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un "
+"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la "
+"commande : sudo apt-get install python-numpy."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n"
+"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Color to replace"
-msgstr "Couleur à remplacer"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre "
+"nœuds."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "New color"
-msgstr "Nouvelle couleur"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n"
+"Essayez la commande Objet>Dégrouper."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-msgid "Replace color"
-msgstr "Remplacer une couleur"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n"
+"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n"
+"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Permuter RVB"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette "
+"extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, "
+"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get "
+"install python-numpy."
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Convertir en tirets"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier "
+"modèle .\n"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagramme Dia (*.dia)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrée Dia"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier "
+"modèle .\n"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
-"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous "
-"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, "
+"et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans "
+"l’onglet « Fichier modèle ».\n"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
-"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. "
-"Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre "
-"installation d’Inkscape."
+"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin "
+"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Type de boîte englobante :"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Impossible de localiser le fichier %s"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "Geometric"
-msgstr "Géométrique"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuelle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Gel mat"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualisation de chemin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABC"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Décalage sur l’axe X :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Couche de gel mat et bombé"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Décalage sur l’axe Y :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel tous usages"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Dimensions des points :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Biseaux"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Taille de police :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numéroter les nœuds"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Métal moulé"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "Numéro du point de départ :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-msgid "Step:"
-msgstr "Incrément :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Flou cinétique horizontal"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Flous"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
-"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
-"    * Step: numbering step between two nodes."
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
-"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés "
-"en fonction des options suivantes :\n"
-"  * Taille de police : taille du label de numéro de nœud (20px, 12pt...).\n"
-"  * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin "
-"(10px, 2mm...)\n"
-"  * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au "
-"premier nœud du chemin.\n"
-"  * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds."
+"Rendre flou comme si l’objet volait horizontalement ; ajuster la variance "
+"pour en modifier la force"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Hauteurs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Flou cinétique vertical"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Bissectrices"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Rendre flou comme si l’objet volait verticalement ; ajuster la variance pour "
+"en modifier la force"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Barycentre"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Centre du cercle circonscrit "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Cercle circonscrit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Découpe"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objets communs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombres et lueurs"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triangle inscrit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Ombre portée sous la découpe de la forme"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Point personnalisé défini par :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Pièce de puzzle"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Points personnalisés et options"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Biseau bas et net"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Tracer un cercle autour de ce point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Agitation"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Tracer à partir d’un triangle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Tracer le conjugué isogonal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Tampon en caoutchouc"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Tracé le conjugué isotomique"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superpositions"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Tracer un repère à ce point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangle exinscrit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Bavure d’encre"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Centre des cercles exinscrits"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protubérances"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Cercles exinscrits"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triangle de Nagel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Feu"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Point de Gergonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Les bords de l’objets sont en feu"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Centre du cercle inscrit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Éclosion"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Cercle inscrit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Point de Nagel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Contour en arête"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Centre du cercle d’Euler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Cercle d’Euler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangle orthique"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Déformation"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Orthocentre"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ondulations horizontale des bords"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At:"
-msgstr "Pointe vers :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Moucheture"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "Rayon (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-msgid "Render"
-msgstr "Rendu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Nappe de pétrole"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Affiche les propriétés du triangle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triangle symédian"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Givre"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Point symédian (de Lemoine)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Taches blanches floconneuses"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Symédianes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Fourrure de léopard"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-"            \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-"            "
-msgstr ""
-"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les "
-"trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un "
-"objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n"
-"            \n"
-"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles "
-"sont en radians.\n"
-"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction "
-"du centre du triangle.\n"
-"Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n"
-"Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n"
-"Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n"
-"Les angles correspondants sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n"
-"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme "
-"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez utiliser les fonctions mathématiques standard de Python :\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en "
-"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les "
-"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et "
-"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de "
-"type division par zéro pour certains points.            "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Matières"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Fonction triangle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordonnées trilinéaires"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zèbre"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
-"Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n"
-"- Le dessin dxf doit être en mm.\n"
-"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
-"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais "
-"pas par Import.\n"
-"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD "
-"Explode Blocks si nécessaire."
+"Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Encodage de caractère"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrée DXF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Netteté"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Effets d’image"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d’AutoCAD"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Ou utiliser un facteur d’échelle manuel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Netteté renforcée"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-msgid "Text Font"
-msgstr "Police du texte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Peinture à l’huile"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only line and spline elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output."
-msgstr ""
-"Format AutoCAD Release 13.\n"
-"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
-"- Le dessin dxf doit être en mm.\n"
-"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n"
-"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être "
-"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n"
-"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette "
-"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simule une peinture à l’huile"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Table traçante/coupante"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Détection des bords"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Détection des bords horizontale"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Détecte les bords de couleur horizontaux dans les objets"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Détection des bords verticale"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Sortie DXF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height:"
-msgstr "Hauteur de flou :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Patron"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width:"
-msgstr "Largeur du flou :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Désaturer"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Contour 3D"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:486
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Angle d’illumination :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "Seulement noir et blanc :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades:"
-msgstr "Ombres :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverse les couleurs"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Épaisseur du contour :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépia"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Incorporer les images"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Rendu en tons sépia chauds"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incorporer seulement les images sélectionnées"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Vieillissement"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imite une photographie ancienne"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrée EPS"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Relief organique"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript encapsulé"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Textures"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Fil barbelé"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formule LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formule LaTeX :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Fromage suisse"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporter en palette gimp"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Fromage bleu"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Palette GIMP (*.gpl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"* Ne pas saisir l’extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n"
-"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier "
-"personnel de l’utilisateur."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Extraire une image"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "Répertoire où enregistrer l’image :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Incrustation"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrusion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Biseau extérieur ombré"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Générer à partir du chemin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Ruissellement"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Confiture"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "Polygones"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Barbouillage de pixels"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrée XFIG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bosselage TSL"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Aplatissement :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bosselage"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Aplatir les courbes de Bézier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière "
+"spéculaire"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Ajouter des guides"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Verre martelé"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sous un verre fissuré"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Boîte à plier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Bosselage bulleux"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Épaisseur du papier :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bulle brillante"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Proportion de la patte :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Crêtes"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unité :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
-msgid "Width:"
-msgstr "Épaisseur :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Transformer en fractale"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Effet de lumière néon"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Lissage :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Métal fondu"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Sous-divisions :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Tôle emboutie"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calculer numériquement la dérivée première"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Métal embouti au bord arrondi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Dessiner les axes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Biseau mat"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "End X value:"
-msgstr "Valeur X de fin :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Biseau mat doux et flou"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "First derivative:"
-msgstr "Dérivée première :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrane fine"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Traceur de fonction"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Fin comme une couche de savon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Arête mate"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Arête pastel douce"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling"
-msgstr "Redimensionnement isotrope"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Métal luisant"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multiplier l’amplitude en X par 2*pi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texture de métal luisant"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "Nombre d’échantillons :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Feuilles"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Amplitude et échantillonnage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Scatter"
+msgstr "Éparpiller"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Supprimer le rectangle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"Sélectionner un rectangle avant d’appeler l'extension.\n"
-"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la "
-"zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n"
-"\n"
-"Avec des coordonnées polaires :\n"
-"  Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en "
-"radians.\n"
-"  L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du "
-"rectangle soient à +/-1.\n"
-"  Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n"
-"  La dérivée première est toujours déterminée numériquement."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Verre translucide"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-msgid "Start X value:"
-msgstr "Valeur X de début :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Adoucissement"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Cire d’abeille irisée"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit "
-"de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :"
+"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de "
+"couleur de remplissage"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Métal érodé"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch (px):"
-msgstr "Module de l’engrenage (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Engrenage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Lave fissurée"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Nombre de dents :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle:"
-msgstr "Angle d’appui :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Écorce"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Peau de lézard"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Texture en peau de reptile stylisée"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Mur de pierres"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 msgstr ""
-"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être "
-"utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez "
-"sélectionner un objet ou un groupe.\n"
-"\n"
-"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez "
-"une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, "
-"pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur "
-"négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide."
+"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Taille de la bordure (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Tapis de soie"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Motif de Voronoi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Gel réfringent A"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Effet de gel avec réfringence légère"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-msgid "Save Background"
-msgstr "Exporter le fond"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Gel réfringent B"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-msgid "Save Grid"
-msgstr "Enregistrer la grille"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Effet de gel avec réfringence forte"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-msgid "Save Guides"
-msgstr "Enregistrer les guides"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Peinture métallisée"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
-"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
-"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des "
-"options suivantes :\n"
-"  * Enregistrer les guides : converti tous les guides en guides Gimp.\n"
-"  * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une "
-"grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement "
-"étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n"
-"  * Exporter le fond : ajoute le fond du document à chaque calque converti.\n"
-"\n"
-"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-"
-"calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau "
-"supérieur en un calque Gimp unique."
+"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragée"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Grille cartésienne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Arête de gel d’aspect perlé"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » "
-"subdibvisions (log seulement) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Contour surélevé"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » "
-"subdibvisions (log seulement) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Arête métalisée"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Arête de gel métalisé sur le dessus"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe X (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Huile grasse"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe X (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Marques principales sur l’axe X :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorer"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe Y (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa "
+"luminosité et son contraste"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe Y (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Évidement parallèle"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Marques principales sur l’axe Y :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe X (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Sillon flou parallèle au bord à l’intérieur de l’objet"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe Y (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Évidement"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe X :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Ouvre un trou lisse à l’intérieur de la forme"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe Y :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Trou noir"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe X (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe Y (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contour lissé"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe X :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe Y :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubes"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-msgid "X Axis"
-msgstr "Axe X"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Axe Y"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Marques angulaires au centre :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive "
+"Morphologie"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Marques angulaires :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Peinture écaillée"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Marques angulaires"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Peinture écaillée sur un mur"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Diamètre du point central (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Projection d’or"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Marques circulaires"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Pâte d’or"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Étiquettes extérieures :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Plastique écrasé"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Degrees"
-msgstr "Degrés"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l’entrée précédente)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Bijou en émail"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Papier à grain"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques circulaires principales (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les "
+"objets"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Marques circulaires principales :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Plastique chiffonné"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
-"Afficher les marques angulaires secondaires\n"
-"à partir de la nième marque circulaire en partant du centre :"
+"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour "
+"les objets"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques angulaires secondaires (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Dedans et dehors"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Aérosol"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Grille polaire"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Chaud dedans"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Froid dehors"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Microscope électronique"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope "
+"électronique"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Écossais"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Motif écossais à damiers"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverser la teinte"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Inverse ou permute la teinte"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Contour interne"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personnalisée..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Trace un contour"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Enlever les guides existants"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Contour, double"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Nombre d’or"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu’elle recouvre"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Générateur de guides"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Flou fantaisie"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each:"
-msgstr "Guide horizontal tous les :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset:"
-msgstr "Présélection :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Lueur"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Règle des tiers"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Rayonnement de la couleur de l’objet sur ses bords"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Démarrer des bords"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each:"
-msgstr "Guide vertical tous les :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Ajoute un flou lumineux et supprime la forme"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-msgid "Directory to save images to"
-msgstr "Dossier où enregistrer l’image :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Bosselage de couleur"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief "
+"en 3D"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariser"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Effet de solarisation photographique classique"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
-msgid "Image name (without extension)"
-msgstr "Nom de l'image (sans extension)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunariser"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Dessiner les poignées"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Un effet à mi-chemin de solarisation et inversion, qui préserve souvent les "
+"lumières du ciel et de l’eau"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lentille à portrait"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Sortie HPGL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Vitrail"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Refléter sur l’axe Y"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effet de vitrail lumineux"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Pen number"
-msgstr "Numéro de stylo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Verre solaire"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Tracer les calques invisibles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Résolution (ppp)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Masque de bosselage TSL"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Origine de l’axe X (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Effets d’image transparents"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Origine de l’axe Y (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "Planéité de la sortie HPGL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Masque de bosselage bulleux"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Nous poser une question"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Options de la ligne de commande"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Lissage du pourtour"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Lisse l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Pourtour déchiré"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048-fr.html"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manuel d’Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Estompage du pourtour"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Nouveautés de cette version"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapport de bug"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Flou interne"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Spécification de SVG 1.1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Dupliquer les extrémités"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Éclairage spéculaire"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exposant :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Agitation interne"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoler le style"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Agite toutes les formes intérieures"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Méthode d’interpolation :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Évanescence"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Étapes d’interpolation :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une "
+"transparence progressive aux bords"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Appliquer à :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Éponge et craie"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Attribut à interpoler :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+"Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de "
+"la craie"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "End Value:"
-msgstr "Valeur finale :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Foule"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
-msgid "Fill"
-msgstr "Fond"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Float Number"
-msgstr "Nombre réel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Montagnes d'Écosse"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Transparence turbulente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Texture en transparence turbulente de base"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Remplissage turbulent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Jardin des délices"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
-"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG "
-"nécessaires pour identifier ici cet « autre »."
+"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme <i>Le Jardin des délices</i> de "
+"Jérôme Bosch"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Nombre entier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Éclairage diffus"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Interpoler l’attribut dans un groupe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "No Unit"
-msgstr "Pas d’unité"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Découpe et flou"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le "
+"remplissage"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bosselage TSL mat"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Autre type d’attribut :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas "
+"spéculaire"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Autre attribut :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Bosselage sombre"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+"Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "Start Value:"
-msgstr "Valeur initiale :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Flou"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue "
+"Remplissage et contour"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Étiquette"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Bosselage bulleux mat"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas "
+"spéculaire"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Embosser"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr ""
-"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble "
-"des éléments de la sélection."
+"Effet d’embossage : les couleurs de l’image originale sont préservées ou "
+"modifiées par Fondre"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Buvard"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Translate X"
-msgstr "Translation en X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Tache d’encre sur un buvard"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Translation en Y"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impression à la cire"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tache d’encre"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "Texte automatique :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "Textes automatiques"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Soulignement du contour, interne"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+"Un soulignement du contour interne qu’il est possible de colorer, avec une "
+"épaisseur ajustable et un flou"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "None (remove)"
-msgstr "Aucun (supprimer)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquide"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Nombre de diapositives"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Aquarelle"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-msgid "Slide number"
-msgstr "Numéro de diapositive"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr "Titre de la diapositive"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Feutre"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
-"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des "
-"textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations "
-"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
+"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre "
+"sur les bords"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Appear"
-msgstr "Apparition"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Peinture à l’encre"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "Effet entrant"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Effet sortant"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Arc-en-ciel teinté"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Durée en secondes :"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-msgid "Effects"
-msgstr "Effets"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est "
+"possible de colorer"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-msgid "None (default)"
-msgstr "Aucun (défaut)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Arc-en-ciel fondu"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Métal souple"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
-"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des "
-"effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations "
-"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
-
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr ""
-"Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives "
-"de la présentation JessyInk."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Ébauche BD"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Ombrages 3D non réalistes"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Décoloration BD"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Ombrage doux"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après "
-"avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations "
-"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Ombrage doux avec un crayon graphite gris"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-msgid "Install/update"
-msgstr "Installation/mise à jour"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Bosselage ombré"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk "
-"pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations "
-"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinaison d’ombrage doux et de bosselage"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Add slide:"
-msgstr "Ajouter une diapositive :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Ombrage doux, profond"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Précédente (avec effets) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Version sombre de l’ombrage doux non réaliste"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Précédente (sans effets) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Bande dessinée"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitation d’ombrage de bande dessinée en noir et blanc"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "Mode dessin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satin"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "Orientation du texte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Soyeux, proche d’un rendu nacré"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "Première diapositive :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Opaline"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Index mode"
-msgstr "Mode plan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Ombrage doux du contour"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Dernière diapositive :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Suivante (avec effets) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Ombrage aluminium brossé"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Suivante (sans effets) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Contour fluide BD"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Next page:"
-msgstr "Page suivante :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Previous page:"
-msgstr "Page précédente :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Réinitialiser la minuterie :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Ombrage chrome non réaliste avec des spéculaires fortes"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Chrome profond"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+"Version sombre de l’ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le "
+"sol"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Écossais ondoyant"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Définir la durée :"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en bleu :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Marbre en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en cyan :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Texture de marbre déformé en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en vert :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Bois en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en magenta :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en orange :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Nacre en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en rouge :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en blanc :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Fourrure de tigre"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Définir la couleur du chemin en jaune :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Liquide agité"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+"Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant "
+"à l’intérieur"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Crème agitée BD"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Lumière noire"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Les zones claires sont transformées en noir"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Mode diapositive"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Gomme lumière"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Passer en mode dessin :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Outils de transparence"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Passer en mode plan :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+"Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Passer en mode diapositive :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Flou agité"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés "
-"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site "
-"code.google.com/p/jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Agite et rend flous les bords et le contenu, sur une petite amplitude"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Grain photo"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-"En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Bosselage TSL transparent"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "Master slide"
-msgstr "Diapositive maîtresse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Bosselage spéculaire extrêmement flexible avec transparence"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "Nom du calque :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessin"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
-"Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée "
-"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site "
-"code.google.com/p/jessyink."
+"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d’autres effets "
+"aux images et ou objets remplis avec une matière"
 
-#. File
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Bosselage velouté"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Déplacement/zoom"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "Gestion de la souris"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Dessin transparent"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Paramètres de la souris :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "No-click"
-msgstr "Clic inactif"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Dessin en couleur transparent"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
-"Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par "
-"JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code."
-"google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script "
-"JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des "
-"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/"
-"jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Chewing gum"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
 msgstr ""
-"Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk "
-"pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont "
-"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
+"Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène "
+"sur les croisements des lignes"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "Effet de transition entrante"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "Effets de transition sortante"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Soulignement du contour, noir"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transitions"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Trace un contour noir"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez "
-"désinstaller ou retirer."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Contour coloré"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Retirer les textes automatiques"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Trace un contour coloré autour"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove effects"
-msgstr "Retirer les effets"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Retirer l’affectation de diapositive maîtresse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Ajoute une ombre portée qu’il est possible de colorer, à l’intérieur"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove script"
-msgstr "Retirer le script"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Ombre et lumière"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "Retirer les transitions"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-msgid "Remove views"
-msgstr "Retirer les vues"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Pourtour assombri"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des "
-"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/"
-"jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Désinstallation/suppression"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Arc-en-ciel déformé"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
-"Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) "
-"courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans "
-"la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le "
-"site code.google.com/p/jessyink."
+"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est "
+"possible de colorer"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Agitation dilatée"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
-"Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crée un contour agité"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Remove view"
-msgstr "Retirer la vue"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone fantaisie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues "
-"de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont "
-"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:309
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Vieille carte postale"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
-"\n"
-"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs "
-"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome "
-"et Règles :\n"
-"\n"
-"A, B, C, D, E ou F : dessiner d’un pas en avant ;\n"
-"G, H, I, J, K ou L : déplacer d’un pas en avant ;\n"
-"+ : tourner à gauche ;- : tourner à droite ;\n"
-"| : tourner de 180 degrés ;\n"
-"[ : enregistrer le point ;\n"
-"] : retourner au point enregistré.\n"
+"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte "
+"postale imprimée"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axiome et règles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Lueur trouble"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom:"
-msgstr "Axiome :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Superpose une copie semi-transparente et décalée à l’original flouté"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Système de Lindenmayer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Transparence pointilliste"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle:"
-msgstr "Rotation à gauche :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Rendre l’angle aléatoire (%) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Transparence toilée"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle:"
-msgstr "Angle droit :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Transparence barbouillée"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules:"
-msgstr "Règles :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords "
+"colorés"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "Longueur d’incrément (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Peinture épaisse"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Nombre de paragraphes :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Éclaté"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Fluctuation de la longueur des paragraphes (en phrases) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Phrases par paragraphe :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Cuir repoussé"
 
-#. LPETool
-#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
-#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
-#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
-#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
 msgstr ""
-"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si "
-"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau "
-"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque."
+"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de "
+"cuir ou de bois qu’il est possible de colorer"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Colorer les marqueurs pour les assortir au contour"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "Aire"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "Taille de police (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifier"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de "
+"surface ondulant et réflectif et un froissement variable"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "Unité de longueur :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Plâtre"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesurer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de "
+"surface mat et froissé"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Mesurer un chemin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Transparence agitée"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Type de mesure :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "Décalage (px) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision:"
-msgstr "Précision :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Facteur d’échelle (Dessin:Longueur réelle) = 1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Gravure transparente"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
-"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
-"            \n"
-"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 msgstr ""
-"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute "
-"comme un objet « texte le long du chemin » avec l’unité sélectionnée.\n"
-"\n"
-"  * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ "
-"Précision.\n"
-"  * Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin.\n"
-"  * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans "
-"des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 "
-"m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n"
-"  * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les "
-"polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire "
-"pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue."
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "Amplitude :"
+"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Mouvement"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Dessin transparent liquide"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un "
+"remplissage"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Fichier texte outline (*.outline)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Dessin liquide"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrée texte outline"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value:"
-msgstr "Valeur T de fin :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Encre marbrée"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
-msgstr "Multiplier l’amplitude en T par 2*pi :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Courbes paramétriques"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Acrylique épaisse"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Amplitude et échantillonnage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples:"
-msgstr "Échantillons :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Gravure transparente B"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
-"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les "
-"échelles X et Y.\n"
-"Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement."
+"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "Valeur T de début :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Clapotis"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "x-Function:"
-msgstr "Fonction X :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Un peu comme de l’eau agitée"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome transparent"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de "
+"colorer"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "y-Function:"
-msgstr "Fonction Y :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:61
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Gomme lumière négative"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Copies du motif :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Équivalent à Gomme lumière, mais converti en négatif"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Type de déformation :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Repeint alpha"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Dupliquer le motif avant déformation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "Décalage normal :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Carte de saturation"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Motif le long d’un chemin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de "
+"saturation"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motif vertical"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Criblé"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-msgid "Repeated"
-msgstr "Répété"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Répété, étiré"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Verni ridé"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Ruban"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de "
+"profondeur"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Bosselage toilé"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Unique, étiré"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Snake"
-msgstr "Traînée"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Bosselage toilé mat"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espacement entre les copies :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas "
+"spéculaire"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Décalage tangentiel :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Masque de bosselage toilé"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminosité et contraste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Augmente ou diminue la luminosité et le contraste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Nettoie les bords"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
 msgstr ""
-"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » "
-"arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes "
-"de chemins, les formes et les clones sont permis)."
+"Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords "
+"lors de l’application de certains effets"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Cloné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Métal brillant"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Copié"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Suivre l’orientation du chemin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastique coloré"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Moved"
-msgstr "Déplacé"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gel fondant mat"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Le motif d’origine sera :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Biseau mat avec des bords flous"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Pick group members:"
-msgstr "Sélectionner les membres du groupe :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gel fondant"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "Randomly"
-msgstr "Aléatoirement"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Biseau brillant avec des bords flous"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Scatter"
-msgstr "Éparpiller"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Éclairage combiné"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-msgid "Sequentially"
-msgstr "Séquentiellement"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Papier aluminium"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Étire les espaces pour s’adapter à la longueur de la structure"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un "
+"froissement variable"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Cuivre et chocolat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
 msgstr ""
-"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le "
-"motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de "
-"chemins, formes et clones sont permis."
+"Bosselage spéculaire dont l’effet métallique peut être facilement converti "
+"en effet de plastique moulé"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Fond perdu (pouces) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Lueur interne"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Grammage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Ajoute une lueur interne qui peut être colorée"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Hauteur du livre (pouces) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Couleurs douces"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propriétés du livre"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et "
+"images"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Largeur du livre (pouces) :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Impression en relief"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Épaisseur (pouces)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Couverture"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Cellules vivantes"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesure de l’épaisseur de la couverture :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules "
+"vivantes"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Pages intérieures"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescence"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
-"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées"
 
-# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Nombre de pages :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritone"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pages par pouce (ppi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Crée une palette à trois tons avec une teinte que l’on peut sélectionner par "
+"remplissage"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesure de l’épaisseur du papier :"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Bleu1"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Couverture dos carré collé"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Bleu2"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Bleu3"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Enlever les guides existants"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rouge1"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Spécifier la largeur"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rouge2"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rouge3"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspective"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Orange1"
 
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "PixelSnap"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Orange2"
 
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
-msgstr ""
-"Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont "
-"alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points."
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Orange3"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Entrée AutoCAD Plot"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr "Brun1"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr "Brun2"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr "Brun3"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "Sortie AutoCAD Plot"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Vert1"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Enregistrer un fichier pour tables traçantes"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Vert2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polyèdre 3D"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Vert3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objet tourné dans le sens horaire"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Violet1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Violet2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Cuboctaèdre"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Violet3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodécaèdre"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Métallique1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Dessiner les polygones dos à dos"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Métallique2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Défini par les bords"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Métallique3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Bords"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Métallique4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Défini par les facettes"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Gris1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Facettes"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Gris2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Gris3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Gris4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Couleur de remplissage (vert) :"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Gris5"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Opacité du remplissage (%)"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Grand dodécaèdre"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Gris 90 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Grand dodécaèdre étoilé"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Gris 80 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaèdre"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Gris 70 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X:"
-msgstr "Position de la lumière sur l’axe X :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gris 60 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y:"
-msgstr "Position de la lumière sur l’axe Y :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Gris 50 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z:"
-msgstr "Position de la lumière sur l’axe Z :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gris 40 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "Charger depuis un fichier"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Gris 30 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Gris 20 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "Moyenne"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gris 10 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Gris 7,5 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "Fichier modèle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Gris 5 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type:"
-msgstr "Type d’objet :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Gris 2,5 %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "Objet :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Octaèdre"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Marron (#800000)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Tourner autour de :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rouge (#FF0000)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotation (deg) :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Vert olive (#808000)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Facteur d’échelle :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Jaune (#FFFF00)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrage"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Vert (#008000)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Citron vert (#00FF00)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Petit icosaèdre triambique"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Sarcelle (#008080)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Cube adouci"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Eau (#00FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Dodécaèdre adouci"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Bleu marine (#000080)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Opacité du contour (%) :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Bleu (#0000FF)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Épaisseur du contour (px) :"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Violet (#800080)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tétraèdre"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Puis tourner autour de :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Cube tronqué"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Dodécaèdre tronqué"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Icosaèdre tronqué"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "bloc (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Octaèdre tronqué"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr "bleu ajouté (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Tétraèdre tronqué"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Sommets"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Axe X"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr "en-tête de bloc (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Axe Y"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr "bloc d'alerte (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Axe Z"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr "rouge ajouté (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr "en-tête de bloc d'alerte (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Marges du fond perdu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr "bloc d'exemple (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Repères de fond perdu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr "vert ajouté (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bas :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr "en-tête de bloc d'exemple (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Zone de travail"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Barres de couleur"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Traits de coupe"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "arrière-plan (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "texte (défaut)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Repères"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (default light)"
 
-#. Label
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
-msgid "Offset:"
-msgstr "Décalage :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (default light)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Information sur la page"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (default light)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Disposition"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Marques d’impression"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Marques de repérage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Appliquer les traits de coupe à :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "Cible en étoile"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Haut :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrée PostScript"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Déplacement maximum sur l’axe X (px) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Déplacement maximum sur l’axe Y (px) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Déplacer les poignées de nœuds"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Déplacer les nœuds"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les "
-"poignées."
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Utiliser une distribution normale"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Soupe alphabet"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed:"
-msgstr "Générateur pseudo-aléatoire :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Scale:"
-msgstr "Longueur/Courbure :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Hauteur des barres :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "en-tête de texte (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Code-barre"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Données du code-barre :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Type de code-barre :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "arrière-plan (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-msgid "And replace with: "
-msgstr "Et la remplacer par :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr ""
-"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le "
-"document."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "texte (beetle)"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "Le dessin entier"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (albatross)"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "Trouver et remplacer une police"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (albatross)"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Find this font: "
-msgstr "Rechercher cette police :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (albatross)"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-msgid "List all fonts"
-msgstr "Lister toutes les polices"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr "Remplacer toutes les polices par :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-msgid "Replace font"
-msgstr "Remplacer des polices"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "Seulement les objets sélectionnés"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-msgid "Work on:"
-msgstr "Appliquer sur :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Angle arbitraire :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Organiser"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "De bas en haut (90)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Point horizontal :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "De gauche à droite (0)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radial vers l’intérieur"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radial vers l’extérieur"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Taper du texte"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Ré-empiler"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Sens du ré-empilement :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "filtre"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Fond"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "De droite à gauche (180)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr "Texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "De haut en bas (270)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Point vertical :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size:"
-msgstr "Taille initiale :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Taille minimum :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Arbre aléatoire"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Courbure (%) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Élastique"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Force (%) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (seagull)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Incorporer les images"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (seagull)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Supprimer les identifiants"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (seagull)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Activer une viewBox"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr "défaut"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid "Group collapsing"
-msgstr "Réduire les groupes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "Conserve les données d’édition"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG optimisé (*.svg)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Sortie SVG optimisé"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Texte vertical"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Set precision"
-msgstr "Précision"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Simplify colors"
-msgstr "Simplifier les couleurs"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (beaver)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "Enlève le prologue xml"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (beaver)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Style to xml"
-msgstr "Style en XML"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (beaver)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
-"Cette extension optimise le fichier SVG en fonction des options suivantes :\n"
-"    * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format "
-"#RRVVBB.\n"
-"    * Style en XML : convertit les styles en attributs XML.\n"
-"    * Réduire les groupes : réduit les éléments de type groupe.\n"
-"    * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non "
-"référencés.\n"
-"    * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles "
-"sous la forme de données encodées en base 64.\n"
-"    * Conserver les données d’édition : ne supprime pas les éléments et "
-"attributs issus d’Inkscape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n"
-"    * Activer une viewBox : dimensionne l’image à 100 % et ajoute une "
-"viewBox.\n"
-"    * Supprimer le prologue xml : n’exporte pas le prologue xml.\n"
-"    * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par "
-"défaut).\n"
-"    * Indentation : type d’indentation de l’exportation : aucune, espace ou "
-"tabulation (espace par défaut)."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr ""
-"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Fichiers d’entrée graphiques vectoriels sK1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Format de fichier de l’éditeur de graphismes vectoriels sK1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Créer un texte"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrée Sketch"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (crane)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Placement de l’engrenage :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (crane)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "À l’intérieur (Hypotrochoïde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (crane)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "À l’extérieur (Épitrochoïde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Qualité (16 par défaut) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "angle contraint"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - rayon de l’anneau (px) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirographe"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr "défaut"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Rayon du stylo (px) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Rayon de l’engrenage (px) :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "Conserver le texte original"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-msgid "Split text"
-msgstr "Diviser du texte"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-msgid "Split:"
-msgstr "Diviser :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettres"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr "Créer un texte"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Tracer selon le fond"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportement :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Créer un texte"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent:"
-msgstr "Pourcentage :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr "extérieur 1 (wolverine)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Rendre les segments droits"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr "extérieur 2 (wolverine)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Enveloppe"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr "extérieur 3 (wolverine)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr "extérieur 4 (wolverine)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Format de définition d’interfaces graphiques de Microsoft"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Sortie XAML"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres "
-"fichiers de média"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Sortie ZIP"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr "Test en-tête de groupe"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Définit automatiquement la taille et la position"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr "Créer un texte encadré"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Encodage des caractères :"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Supprimer le texte"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "noit (#000000)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Day color:"
-msgstr "Couleur des jours :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "gris rabattu (#696969)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day names:"
-msgstr "Dénomination des jours :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "gris (#808080)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "gris sombre (#A9A9A9)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
-"Décembre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "argent (#C0C0C0)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "gris clair (#D3D3D3)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Mois (0 pour tous) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "blanc (#FFFFFF)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "Marge des mois :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "bois de rose (#BC8F8F)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month Width:"
-msgstr "Largeur des mois :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "rouge indien (#CD5C5C)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month color:"
-msgstr "Couleur des mois :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "brun (#A52A2A)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month names:"
-msgstr "Dénomination des mois :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "rouge brique (#B22222)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Months per line:"
-msgstr "Nombre de mois par ligne :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "corail clair (#F08080)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "Couleur des jours du mois suivant :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "marron (#800000)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "rouge sombre (#8B0000)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Samedi et dimanche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "rouge (#FF0000)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr ""
-"Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse "
-"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "neige (#FFFAFA)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "rose voilé (#FFE4E1)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "saumon (#FA8072)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "rouge tomate (#FF6347)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
-"Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "saumon sombre (#E9967A)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Premier jour de la semaine"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "corail (#FF7F50)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Couleur des jours de la semaine :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "rouge orangé (#FF4500)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "saumon clair (#FFA07A)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend:"
-msgstr "Fin de semaine :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "terre de Sienne (#A0522D)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (4 digits):"
-msgstr ""
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "coquillage (#FFF5EE)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color:"
-msgstr "Couleur de l’année :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "chocolat (#D2691E)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "cuir (#8B4513)"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Convertir en Braille"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "brun sable (#F4A460)"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERSER lA cASSE"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "pêche passé (#FFDAB9)"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscules"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "pérou (#CD853F)"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "cAssE ALÉatOIRe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "lin (#FAF0E6)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Par :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Remplacer le texte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "orange sombre (#FF8C00)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Remplacer :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "bois brut (#DEB887)"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Casse du titre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "brun tanné (#D2B48C)"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSCULES"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "blanc antique (#FAEBD7)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Angle a (deg) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Angle b (deg) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Angle c (deg) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "À partir du côté a et des angles a et b"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "À partir du côté c et des angles a et b"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "orange (#FFA500)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle a"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "blé (#F5DEB3)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle c"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "À partir des trois côtés"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "blanc floral (#FFFAF0)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Longueur du côté a (px) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Longueur du côté b (px) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "jaune paille (#DAA520)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Longueur du côté c (px) :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "or (#FFD700)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texte ASCII"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Fichier texte (*.txt)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "kaki (#F0E68C)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrée texte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Attribut de classe HTML :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "kaki sombre (#BDB76B)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Attribut d’Id HTML :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "beige (#F5F5DC)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Unité de hauteur :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
-"Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si "
-"nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des "
-"« Rectangles de découpe »."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "vert olive (#808000)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "jaune (#FFFF00)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Pixel (fixé)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "jaune clair (#FFFFE0)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "Définir un groupe de composants"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "ivoire (#FFFFF0)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-msgid "Slicer"
-msgstr "Découpe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "vert olive terne (#6B8E23)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "vert olive sombre (#556B2F)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Unité de largeur :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte "
-"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins "
-"efficace."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "vert prairie (#7CFC00)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "vert forêt (#228B22)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Bas et centre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "citron vert sombre (#32CD32)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Bas et gauche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "vert clair (#90EE90)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Bas et droite"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "vert pâle (#98FB98)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Créer un rectangle de découpe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "vert sombre (#006400)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "vert (#008000)"
 
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
-"La dimension imposée doit être définie sous la forme « <largeur>x<hauteur> »"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "citron vert (#00FF00)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Imposer la dimension :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "miellé (#F0FFF0)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "vert océan (#2E8B57)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "Options spécifiques GIF"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "vert océan moyen (#3CB371)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "vert printemps (#00FF7F)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "Options spécifiques JPG"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Disposition du composant :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "Image flottante à gauche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "Milieu et centre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Milieu et gauche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "turquoise (#40E0D0)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Milieu et droite"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "vert océan clair (#20B2AA)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Image non positionnée"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "Options pour l’exportation HTML"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "sarcelle (#008080)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Taille de la palette :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "cyan sombre (#008B8B)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "Position de l’ancre :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "cyan (#00FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Image positionnée"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "cyan clair (#E0FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l’image en arrière-plan"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "azur (#F0FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "turquoise sombre (#00CED1)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Image flottante à droite"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Top and Center"
-msgstr "Haut et centre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "bleu clair (#ADD8E6)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Top and Left"
-msgstr "Haut et gauche"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Top and right"
-msgstr "Haut et droite"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "bleu ciel (#87CEEB)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme "
-"configuré et enregistrés dans un dossier."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "Créer un dossier s’il n’existe pas"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "bleu acier (#4682B4)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Dossier destinataire de l’exportation :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "Avec HTML et CSS"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "gris ardoise (#708090)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "gris ardoise clair (#778899)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Attribut à définir :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "bleuet (#6495ED)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec "
-"le caractère « espace »."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "bleu roi (#4169E1)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "bleu nuit (#191970)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Run it after"
-msgstr "Exécuter après"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "lavande (#E6E6FA)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "Run it before"
-msgstr "Exécuter avant"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "bleu marine (#000080)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Définir les attributs"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "bleu sombre (#00008B)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Source et destination de la définition :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "bleu moyen (#0000CD)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "bleu (#0000FF)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
-"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec "
-"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément "
-"sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "Value to set:"
-msgstr "Valeur à définir :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "pourpre moyen (#9370DB)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Appliquer la définition :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on activate"
-msgstr "on activate"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigo (#4B0082)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on blur"
-msgstr "on blur"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "orchidée sombre (#9932CC)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on click"
-msgstr "on click"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "violet sombre (#9400D3)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on element loaded"
-msgstr "on element loaded"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on focus"
-msgstr "on focus"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "chardon (#D8BFD8)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse down"
-msgstr "on mouse down"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "prune (#DDA0DD)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse move"
-msgstr "on mouse move"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "violet (#EE82EE)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse out"
-msgstr "on mouse out"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "pourpre (#800080)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "on mouse over"
-msgstr "on mouse over"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "magenta sombre (#8B008B)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-msgid "on mouse up"
-msgstr "on mouse up"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orchidée (#DA70D6)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Attribut à transmettre :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer "
-"avec le caractère « espace »."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "rose profond (#FF1493)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Source et destination de la transmission :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "rose chaud (#FF69B4)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné "
-"vers le deuxième lorsqu’un événement intervient."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Transmettre les attributs"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "carmin (#DC143C)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "Transmettre :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "rose (#FFC0CB)"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Quantité de tourbillon :"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "rose clair (#FFB6C1)"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotation en sens horaire"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Beurre 1"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Tourbillon"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Beurre 2"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Beurre 3"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Caméléon 1"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Caméléon 2"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrée XAML"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Caméléon 3"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Orange 1"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Orange 2"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Orange 3"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Bleu ciel 1"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:105
-msgid "Please select an object."
-msgstr "Veuillez sélectionner un objet."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Bleu ciel 2"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:130
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en "
-"chemin."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Bleu ciel 3"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Longueur du côté a (px) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Prune 1"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Longueur du côté b (px) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Prune 2"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Longueur du côté c (px) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Prune 3"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Angle A (radians) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Chocolat 1"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Angle B (radians) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Chocolat 2"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Angle C (radians) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Chocolat 3"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Demi-périmètre (px) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Rouge écarlate 1"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Aire (px²) :"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Rouge écarlate 2"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont "
-"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Rouge écarlate 3"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:75
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou "
-"n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium 1"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:77
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium 2"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
-"tiff, ou image/x-icon"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium 3"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la "
-"dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium 4"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:65
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "Image extraite dans le dossier : %s"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium 5"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:72
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Les données de l’image sont introuvables."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium 6"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
-msgid ""
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
-"tab!"
-msgstr ""
-"Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans "
-"l'onglet Préférences."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Hauteur de ligne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not write to specified file!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n"
-"%s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
-#, python-format
-msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr "Orange 1"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
-#, python-format
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
-msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
-"be in a straight line.)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
-msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
-"All other objects will be ignored!\n"
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
-"and File->Import this file."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr "Casse des phrases"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Triangle exinscrit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
-#, python-format
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
-msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr "Casse des phrases"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr "centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
-msgid ""
-"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr "Hauteur de ligne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
-msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
-"(dxfpoint) or clear point sign."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Han"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
-msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr "Han"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
-#, python-format
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
-msgid "Warning: omitting non-path"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
-#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
-msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
-msgid ""
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
-"layer!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr "centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
-msgid ""
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr "Casse des phrases"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr "Centre du cercle inscrit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Centre du cercle inscrit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
-msgid ""
-"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Casse des phrases"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
-msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr "Ombre interne"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
-msgid ""
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-"added."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Technical details:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par "
-"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la "
-"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, "
-"ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une "
-"commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Détails techniques :\n"
-"%s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:242
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Gris 1"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Gris 2"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
-msgid ""
-"The total length of the pattern is too small :\n"
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
-msgstr ""
-"La taille du motif est trop petite.\n"
-"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les "
-"copies » avec une valeur supérieure à zéro."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Gris 3"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Gris 4"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont "
-"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un "
-"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la "
-"commande : sudo apt-get install python-numpy."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Gris 5"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n"
-"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Gris 6"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre "
-"nœuds."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Rayures 1:1"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n"
-"Essayez la commande Objet>Dégrouper."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Rayures 1:1 blanches"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n"
-"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Rayures 1:1.5"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n"
-"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Rayures 1:1.5 blanches"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette "
-"extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, "
-"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get "
-"install python-numpy."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Rayures 1:2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Rayures 1:2 blanches"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier "
-"modèle .\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Rayures 1:3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Rayures 1:3 blanches"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier "
-"modèle .\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Rayures 1:4"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, "
-"et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans "
-"l’onglet « Fichier modèle ».\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Rayures 1:4 blanches"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Rayures 1:5"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin "
-"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Rayures 1:5 blanches"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Impossible de localiser le fichier %s"
-
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Rayures 1:8"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Rayures 1:8 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Gel mat"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Rayures 1:10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABC"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Rayures 1:10 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Couche de gel mat et bombé"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Rayures 1:16"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "Gel tous usages"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Rayures 1:16 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Biseaux"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Rayures 1:32"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Rayures 1:32 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Métal moulé"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Rayures 1:64"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Rayures 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Flou cinétique horizontal"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Rayures 2:1 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Flous"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Rayures 4:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"Rendre flou comme si l’objet volait horizontalement ; ajuster la variance "
-"pour en modifier la force"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Rayures 4:1 blanches"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Flou cinétique vertical"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"Rendre flou comme si l’objet volait verticalement ; ajuster la variance pour "
-"en modifier la force"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Damier blanc"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Apparition"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cercles entassés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pois, petits"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Découpe"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Pois, petits et blancs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres et lueurs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pois, moyens"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "Ombre portée sous la découpe de la forme"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Pois, moyens et blancs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Pièce de puzzle"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pois, grands"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Biseau bas et net"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Pois, grands et blancs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Agitation"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulé"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulé blanc"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Tampon en caoutchouc"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superpositions"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sable (bitmap)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Bavure d’encre"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Textile (bitmap)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Protubérances"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Peinture vieillie (bitmap)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Feu"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Déplacer un point de connexion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Les bords de l’objets sont en feu"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Supprimer un point de connexion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "Éclosion"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Contour en arête"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [tronqué]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ondulation"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Déformation"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Ondulations horizontale des bords"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texte encadré</b> (%d caractère%s)"
+msgstr[1] "<b>Texte encadré</b> (%d caractères%s)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Moucheture"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)"
+msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer "
+"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Nappe de pétrole"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel"
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour "
+"dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Givre"
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des "
+"ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Taches blanches floconneuses"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Créer une ellipse"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Fourrure de léopard"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Matières"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Créer une boîte 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zèbre"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#: ../src/connector-context.cpp:242
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
-"Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)"
+"<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau "
+"connecteur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuages"
+#: ../src/connector-context.cpp:243
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Point de connexion</b> : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers"
+#: ../src/connector-context.cpp:786
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Création d’un nouveau connecteur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Netteté"
+#: ../src/connector-context.cpp:1180
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Effets d’image"
+#: ../src/connector-context.cpp:1210
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Déplacement du point de connexion annulé."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15"
+#: ../src/connector-context.cpp:1323
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Rerouter un connecteur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Netteté renforcée"
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
+msgid "Create connector"
+msgstr "Créer un connecteur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3"
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Tracé du connecteur terminé"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Peinture à l’huile"
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de "
+"nouvelles formes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simule une peinture à l’huile"
+#: ../src/connector-context.cpp:1963
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Détection des bords"
+#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets"
+#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Détection des bords horizontale"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y "
+"dessiner."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Détecte les bords de couleur horizontaux dans les objets"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y "
+"dessiner."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Détection des bords verticale"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Créer un guide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Déplacer le guide"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Pencil"
-msgstr "Crayon"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Supprimer le guide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Patron"
+#: ../src/desktop.cpp:848
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Plus de zoom précédent."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu"
+#: ../src/desktop.cpp:873
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Plus de zoom suivant."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Aucune sélection.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Plus d’un objet est sélectionné.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverse les couleurs"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L’objet possède <b>%d</b> clones de pavage.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sépia"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L’objet ne possède aucun clone de pavage.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Rendu en tons sépia chauds"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "Vieillissement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imite une photographie ancienne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Éparpiller les clones de pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Relief organique"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Textures"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Supprimer les clones de pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Fil barbelé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le "
+"groupe</b>."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Création d’un pavage de clones...</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Fromage suisse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Créer un pavage avec des clones"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Par ligne :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Fromage bleu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Par colonne :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Hasard :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symétrie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu"
+# See:
+# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples)
+# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary)
+# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary)
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "Incrustation"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b> : translation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Biseau extérieur ombré"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b> : rotation de 180&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "Ruissellement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b> : réflexion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b> : réflexion glissée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Confiture"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b> : réflexion + réflexion glissée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b> : réflexion + réflexion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Barbouillage de pixels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b> : réflexion + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b> : réflexion glissée + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Bosselage TSL"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b> : réflexion + réflexion + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bosselage"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b> : rotation de 90&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
-"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière "
-"spéculaire"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 45&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Verre martelé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 90&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Sous un verre fissuré"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b> : rotation de 120&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Bosselage bulleux"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, dense"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, clairsemé"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Bulle brillante"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b> : rotation de 60&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Crêtes"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60&#176;"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Translation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Translation X :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Effet de lumière néon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Métal fondu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Tôle emboutie"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Translation Y :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Métal embouti au bord arrondi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Biseau mat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Biseau mat doux et flou"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Membrane fine"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exposant :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Fin comme une couche de savon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge "
+"(>1) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Arête mate"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou "
+"diverge (>1) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Arête pastel douce"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Métal luisant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Texture de métal luisant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Feuilles"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Cumulatif :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Décalage cumulatif des lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Verre translucide"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Décalage cumulatif des colonnes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Exclure la taille du pavé :</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Adoucissement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Cire d’abeille irisée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Dimensions"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Échelle X :</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr ""
-"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de "
-"couleur de remplissage"
+"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de "
+"base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Métal érodé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
+"base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr ""
-"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses"
+"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Lave fissurée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Échelle Y :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de "
+"base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "Écorce"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
+"base)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Peau de lézard"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge "
+"(<1) ou diverge (>1) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Texture en peau de reptile stylisée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), "
+"converge (<1) ou diverge (>1) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Mur de pierres"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Base :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées"
+"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou "
+"diverge (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Tapis de soie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Gel réfringent A"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Effet de gel avec réfringence légère"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Gel réfringent B"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Effet de gel avec réfringence forte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angle :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Peinture métallisée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "Dragée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Arête de gel d’aspect perlé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "Contour surélevé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Arête métalisée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Arête de gel métalisé sur le dessus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Flou & opacité"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Huile grasse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Flou :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
-"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa "
-"luminosité et son contraste"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Évidement parallèle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morphologie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "Sillon flou parallèle au bord à l’intérieur de l’objet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Opacité :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Évidement"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Ouvre un trou lisse à l’intérieur de la forme"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Trou noir"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contour lissé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Cou_leur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Cubes"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Couleur initiale :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
-"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive "
-"Morphologie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Couleur initiale des clones de pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "Peinture écaillée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un "
+"remplissage ou un contour indéfini)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Peinture écaillée sur un mur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>T :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Projection d’or"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Pâte d’or"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Plastique écrasé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Bijou en émail"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L :</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Papier à grain"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les "
-"objets"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Plastique chiffonné"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour "
-"les objets"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Dedans et dehors"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Calquer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Aérosol"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et "
+"l’appliquer au clone"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Chaud dedans"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Capturer depuis le dessin :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Froid dehors"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Capturer l’opacité cumulée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Microscope électronique"
+# Red (in RGB)
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope "
-"électronique"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "Écossais"
+# Green (in RGB)
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Motif écossais à damiers"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverser la teinte"
+# Blue (in RGB)
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Inverse ou permute la teinte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Contour interne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Trace un contour"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Capturer la teinte de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Contour, double"
+# Saturation (in HSL)
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
-"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu’elle recouvre"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Capturer la saturation de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Flou fantaisie"
+# Luminosity (in HSL)
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
-"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Capturer la luminosité de la couleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Lueur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Modifier la valeur capturée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Rayonnement de la couleur de l’objet sur ses bords"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Corriger le Gamma"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Contour"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Ajoute un flou lumineux et supprime la forme"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Hasard :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Bosselage de couleur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
-"Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief "
-"en 3D"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverser :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solariser"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverser la valeur capturée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Effet de solarisation photographique classique"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Lunariser"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Présence"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
-"Un effet à mi-chemin de solarisation et inversion, qui préserve souvent les "
-"lumières du ciel et de l’eau"
+"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur "
+"capturée en ce point"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Lentille à portrait"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensions"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en "
+"ce point "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Vitrail"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un "
+"remplissage ou un contour indéfini)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Effet de vitrail lumineux"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Verre solaire"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Nombre de lignes du pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Nombre de colonnes du pavage"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Masque de bosselage TSL"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Largeur du rectangle à remplir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Effets d’image transparents"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Hauteur du rectangle à remplir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Lignes, colonnes :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Masque de bosselage bulleux"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Largeur, hauteur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Lissage du pourtour"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "Lisse l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage "
+"précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Pourtour déchiré"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Créer</b> "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Estompage du pourtour"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "É_parpiller"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué "
+"plusieurs fois"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Flou interne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants "
+"de mêmes parents »)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Éclairage spéculaire"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " R-à-_z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et "
+"opacités dans la boîte de dialogue"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Agitation interne"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Page"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Agite toutes les formes intérieures"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Dessin"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Évanescence"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une "
-"transparence progressive aux bords"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "P_ersonnalisée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Éponge et craie"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Zone à exporter</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
-"Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de "
-"la craie"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7
+msgid "Units:"
+msgstr "Unités :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Foule"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0 :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1 :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Montagnes d'Écosse"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "La_rgeur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0 :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Transparence turbulente"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1 :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Texture en transparence turbulente de base"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Hau_teur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Remplissage turbulent"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
-"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largeur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Jardin des délices"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixels à"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
-"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme <i>Le Jardin des délices</i> de "
-"Jérôme Bosch"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Éclairage diffus"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hauteur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Découpe et flou"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nom de _fichier</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le "
-"remplissage"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Parcourir..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Bosselage TSL mat"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
 msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
-"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas "
-"spéculaire"
+"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte "
+"des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de "
+"confirmation !)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Bosselage sombre"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Hide a_ll except selected"
+msgstr "Cacher tout sauf la sélection"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
-"Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir"
+"Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Flou"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
-"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue "
-"Remplissage et contour"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Bosselage bulleux mat"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exporter %d objet sélectionné en lot"
+msgstr[1] "Exporter les %d objets sélectionnés en lot"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas "
-"spéculaire"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Export en cours"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Embosser"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Export de %d fichiers en cours"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
-"Effet d’embossage : les couleurs de l’image originale sont préservées ou "
-"modifiées par Fondre"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Buvard"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Tache d’encre sur un buvard"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Impression à la cire"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Tache d’encre"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Soulignement du contour, interne"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exacte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
-"Un soulignement du contour interne qu’il est possible de colorer, avec une "
-"épaisseur ajustable et un flou"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "partielle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Liquide"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Aucun objet trouvé"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ype : "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Aquarelle"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Tous les types"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Feutre"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Rechercher toutes les formes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
-"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre "
-"sur les bords"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Toutes les formes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Peinture à l’encre"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechercher les rectangle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectangles"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Arc-en-ciel teinté"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est "
-"possible de colorer"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipses"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Arc-en-ciel fondu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Étoiles"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Métal souple"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Rechercher les spirales"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirales"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Ébauche BD"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Ombrages 3D non réalistes"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Rechercher les objets textes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Décoloration BD"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Textes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Rechercher les groupes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Ombrage doux"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "Ombrage doux avec un crayon graphite gris"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Rechercher les clones"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Bosselage ombré"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "Combinaison d’ombrage doux et de bosselage"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Rechercher les images"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Ombrage doux, profond"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Version sombre de l’ombrage doux non réaliste"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Rechercher les objets offset"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Bande dessinée"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Imitation d’ombrage de bande dessinée en noir et blanc"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texte :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Satin"
-msgstr "Satin"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte "
+"ou partielle)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "Soyeux, proche d’un rendu nacré"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Opaline"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte "
+"ou partielle)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Style :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Ombrage doux du contour"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance "
+"exacte ou partielle)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attribut :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Aluminium"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou "
+"partielle)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Ombrage aluminium brossé"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "R_echercher dans la sélection"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Contour fluide BD"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Chrome"
-msgstr "Chrome"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limiter la recherche au calque courant"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "Ombrage chrome non réaliste avec des spéculaires fortes"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inclure cac_hés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "Chrome profond"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
-"Version sombre de l’ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le "
-"sol"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Inclure verr_ouillés"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Écossais ondoyant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
-"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Effa_cer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "Marbre en 3D"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Effacer les valeurs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Texture de marbre déformé en 3D"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "Bois en 3D"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr ""
+"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez "
+"remplis"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont "
+"autorisés)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Nacre en 3D"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Définir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+msgid "_Label:"
+msgstr "É_tiquette :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Fourrure de tigre"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "Liquide agité"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Description"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
-"Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant "
-"à l’intérieur"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "Cac_her"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Crème agitée BD"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Si coché, l’objet devient invisible"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
-"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Verr_ouiller"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "Lumière noire"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Les zones claires sont transformées en noir"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interactivité"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Gomme lumière"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Outils de transparence"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Verrouiller l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Flou agité"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Déverrouiller l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Agite et rend flous les bords et le contenu, sur une petite amplitude"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Cacher l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Grain photo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Montrer l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id invalide !"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "Bosselage TSL transparent"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Cet Id existe déjà !"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "Bosselage spéculaire extrêmement flexible avec transparence"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Définir l’Id d’un objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dessin"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Définir l’étiquette de l’objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
-msgstr ""
-"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d’autres effets "
-"aux images et ou objets remplis avec une matière"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Définir le titre d’un objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Bosselage velouté"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Définir la description d’un objet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Dessin transparent"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Cible :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:375
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Dessin en couleur transparent"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Rôle :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arc-rôle :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Chewing gum"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
-"Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène "
-"sur les croisements des lignes"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "Afficher :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "Soulignement du contour, noir"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Contenu non automatique :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Trace un contour noir"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Contour coloré"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Trace un contour coloré autour"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+msgid "Width:"
+msgstr "Épaisseur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Ajoute une ombre portée qu’il est possible de colorer, à l’intérieur"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Ombre et lumière"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Propriétés du lien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriétés de l’image"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Pourtour assombri"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Terminé</b> ; <b>%d</b> mots ont été ajoutés au dictionnaire"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Arc-en-ciel déformé"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Terminé</b> ; aucune faute n’a été détectée"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est "
-"possible de colorer"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot <b>%s</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Agitation dilatée"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Vérification...</i>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Crée un contour agité"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Corriger l’orthographe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "Quadritone fantaisie"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Proposition :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Vieille carte postale"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Accepter la proposition choisie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
-"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte "
-"postale imprimée"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignorer cette fois"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "Lueur trouble"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr "Superpose une copie semi-transparente et décalée à l’original flouté"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Transparence pointilliste"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorer le mot dans cette session"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Ajouter ce mot dans le _dictionnaire"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Transparence toilée"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
-msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Transparence barbouillée"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Arrêter la vérification"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
-"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords "
-"colorés"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Peinture épaisse"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Démarrer la vérification"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst"
-msgstr "Éclaté"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Aligner les lignes à gauche"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Cuir repoussé"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrer les lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de "
-"cuir ou de bois qu’il est possible de colorer"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Aligner les lignes à droite"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Carnaval"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justifier les lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texte horizontal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastifier"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texte vertical"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espacement entre les lignes :"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
+msgid "Set as default"
+msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Appliquer un style à un texte"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
-"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de "
-"surface ondulant et réflectif et un froissement variable"
+"<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les "
+"déplacer."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Plaster"
-msgstr "Plâtre"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
+#, c-format
 msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de "
-"surface mat et froissé"
+"Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition "
+"pour valider."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Transparence agitée"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr ""
-"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
+msgid "New element node"
+msgstr "Nouveau nœud élément"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Gouache"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
+msgid "New text node"
+msgstr "Nouveau nœud texte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Dupliquer le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Gravure transparente"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Supprimer le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Désindenter le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Dessin transparent liquide"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indenter le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un "
-"remplissage"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
+msgid "Raise node"
+msgstr "Monter le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Dessin liquide"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
+msgid "Lower node"
+msgstr "Descendre le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Supprimer l’attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Encre marbrée"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nom de l’attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Définir l’attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Acrylique épaisse"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
-"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valeur de l’attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Gravure transparente B"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nouveau nœud élément..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "Clapotis"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Un peu comme de l’eau agitée"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Monochrome transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr ""
-"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de "
-"colorer"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Duotone"
-msgstr "Duotone"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Gomme lumière négative"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Équivalent à Gomme lumière, mais converti en négatif"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Créer un nouveau nœud élément"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Repeint alpha"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Créer un nouveau nœud texte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Supprimer le nœud"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Carte de saturation"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Modifier l’attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de "
-"saturation"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unités de la grille :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddled"
-msgstr "Criblé"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origine X :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr "Verni ridé"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigine Y :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
-"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de "
-"profondeur"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Bosselage toilé"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espacement _Y :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Longueur de base de l’axe z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Bosselage toilé mat"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angle X :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas "
-"spéculaire"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angle de l’axe x"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Masque de bosselage toilé"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angle Z :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angle de l’axe z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Luminosité et contraste"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Couleur de la grille :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Augmente ou diminue la luminosité et le contraste"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Couleur de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Nettoie les bords"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Couleur des lignes de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
-"Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords "
-"lors de l’application de certains effets"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Couleur de la grille _principale :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Métal brillant"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Couleur de la grille principale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr "Plastique coloré"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Grille principale toutes les :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Gel fondant mat"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Grille rectangulaire"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Biseau mat avec des bords flous"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Grille axonométrique (3D)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Gel fondant"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Créer une nouvelle grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Biseau brillant avec des bords flous"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activé"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Éclairage combiné"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une "
+"grille invisible."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Papier aluminium"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
 msgstr ""
-"Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un "
-"froissement variable"
+"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas "
+"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Cuivre et chocolat"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
 msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
 msgstr ""
-"Bosselage spéculaire dont l’effet métallique peut être facilement converti "
-"en effet de plastique moulé"
+"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même "
+"avec une grille invisible."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Lueur interne"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espacement _X :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Ajoute une lueur interne qui peut être colorée"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Couleurs douces"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr ""
-"Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et "
-"images"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Relief print"
-msgstr "Impression en relief"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
-"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe"
+"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu "
+"de lignes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Cellules vivantes"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDÉFINI"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
-"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules "
-"vivantes"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "ligne de grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Fluorescence"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "intersections de grille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "guide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Tritone"
-msgstr "Tritone"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "intersections de guide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
-"Crée une palette à trois tons avec une teinte que l’on peut sélectionner par "
-"remplissage"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "origine du guide"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue1"
-msgstr "Bleu1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "intersections grille-guides"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue2"
-msgstr "Bleu2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue3"
-msgstr "Bleu3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "nœud doux"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red1"
-msgstr "Rouge1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "chemin"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red2"
-msgstr "Rouge2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersection de chemin"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red3"
-msgstr "Rouge3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "coins de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange1"
-msgstr "Orange1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "bord de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange2"
-msgstr "Orange2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "bord de page"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange3"
-msgstr "Orange3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "milieu de ligne"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown1"
-msgstr "Brun1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "centre d’objet"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown2"
-msgstr "Brun2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centre de rotation d’objet"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown3"
-msgstr "Brun3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "poignée"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green1"
-msgstr "Vert1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "milieu de bord de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green2"
-msgstr "Vert2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "centre de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green3"
-msgstr "Vert3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "coin de page"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple1"
-msgstr "Violet1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "coin de l’enveloppe convexe"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple2"
-msgstr "Violet2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "point de quadrant"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple3"
-msgstr "Violet3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "centre"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic1"
-msgstr "Métallique1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "coin"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic2"
-msgstr "Métallique2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "ligne de base de texte"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic3"
-msgstr "Métallique3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "angle contraint"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic4"
-msgstr "Métallique4"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "Contrainte"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey1"
-msgstr "Gris1"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Coin de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey2"
-msgstr "Gris2"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Centre de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey3"
-msgstr "Gris3"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Milieu de bord de boîte englobante"
 
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey4"
-msgstr "Gris4"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey5"
-msgstr "Gris5"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Nœuds doux"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
-msgctxt "Palette"
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "90% Gray"
-msgstr "Gris 90 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Milieu de ligne"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "80% Gray"
-msgstr "Gris 80 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Centre d’objet"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "70% Gray"
-msgstr "Gris 70 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centre de rotation d’objet"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "60% Gray"
-msgstr "Gris 60 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Poignée"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "50% Gray"
-msgstr "Gris 50 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersections de chemin"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "40% Gray"
-msgstr "Gris 40 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "30% Gray"
-msgstr "Gris 30 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Origine du guide"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "20% Gray"
-msgstr "Gris 20 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Coin de l’enveloppe convexe"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "10% Gray"
-msgstr "Gris 10 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Point de quadrant"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Gris 7,5 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "5% Gray"
-msgstr "Gris 5 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Coin"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Gris 2,5 %"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Ligne de base de texte"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
-msgctxt "Palette"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Multiple d’espacement de grille"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
-msgctxt "Palette"
-msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr "Marron (#800000)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " à "
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr "Rouge (#FF0000)"
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nouveau document %d"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
-msgctxt "Palette"
-msgid "Olive (#808000)"
-msgstr "Vert olive (#808000)"
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Document d’information %d"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr "Jaune (#FFFF00)"
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Document sans nom %d"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green (#008000)"
-msgstr "Vert (#008000)"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Le chemin est fermé."
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
-msgctxt "Palette"
-msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr "Citron vert (#00FF00)"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fermeture de chemin."
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
-msgctxt "Palette"
-msgid "Teal (#008080)"
-msgstr "Sarcelle (#008080)"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Dessiner un chemin"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr "Eau (#00FFFF)"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Création d’un point isolé"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
-msgctxt "Palette"
-msgid "Navy (#000080)"
-msgstr "Bleu marine (#000080)"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Créer un point isolé"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr "Bleu (#0000FF)"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple (#800080)"
-msgstr "Violet (#800080)"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d"
 
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
-msgctxt "Palette"
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sous le curseur"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 1"
-msgstr "Titre par défaut"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 2"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 3"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer "
+"au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une "
+"zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl"
+"+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-"
+"papiers "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Appliquer la couleur capturée"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added blue"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec "
+"<b>Ctrl</b>"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block header"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Suivi : <b>Connexion avec le guide perdue !</b>"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:196
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added red"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Suivi</b> d’un chemin guide"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:199
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block header"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Tracé calligraphique</b> en cours"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:202
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Créer un tracé calligraphique"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:205
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/eraser-context.cpp:531
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:208
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block header"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/eraser-context.cpp:837
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Donner un coup de gomme"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:214
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Inchangé]"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_uler"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default text"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Réta_blir"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 1"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dépendance :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 2"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  type : "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 3"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  emplacement : "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  chaîne : "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:235
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  description : "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:238
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header text"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Pas de préférences)"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:241
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block"
-msgstr "Titre par défaut"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le chargement d’une ou plusieurs "
+"extensions a échoué</span>\n"
+"\n"
+"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à "
+"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus "
+"de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des "
+"messages d’erreur : "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:244
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Afficher le dialogue au démarrage"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:247
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header text"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' en cours..."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:250
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block"
-msgstr "Titre par défaut"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un "
+"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:253
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "aucun Id ne lui est affecté."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:256
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header text"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:259
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered text"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered bullet"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:265
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:268
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light text"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:271
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 1"
-msgstr "Supprimer le texte"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:274
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 2"
-msgstr "Supprimer le texte"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:277
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 3"
-msgstr "Supprimer le texte"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
-#: ../share/palettes/palettes.h:286
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added blue"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:289
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added red"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:292
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle alert block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:295
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:298
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle example block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:301
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added grey"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:307
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:310
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:319
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle text"
-msgstr "Supprimer le texte"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 1"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:325
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 2"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 3"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:337
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block header"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:340
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:343
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross bullet"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:346
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered bullet"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:349
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:352
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added red"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:355
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross alert block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:358
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:361
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross example block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:364
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:367
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added yellow"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:370
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added white"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:373
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly text"
-msgstr "Taper du texte"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added grey"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly outer"
-msgstr "filtre"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:382
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly background"
-msgstr "Fond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:388
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:391
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered bullet"
-msgstr "Texte encadré"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:394
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered text"
-msgstr "Texte encadré"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:397
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added red"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:400
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly alert block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:403
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:406
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly example block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:409
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added blue"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:412
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added default blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:415
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 1"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:418
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 2"
-msgstr "Titre par défaut"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 3"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "aucun nom ne lui est affecté."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:424
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "sa description XML a été perdue."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:427
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull added grey"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:430
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block header"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "une dépendance est manquante."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:433
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "L’extension « "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:436
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr " » n’a pas été chargée, car "
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:439
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:442
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull text"
-msgstr "Texte vertical"
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:445
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer frame"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "Id :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
-#: ../share/palettes/palettes.h:475
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added red"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:454
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 1"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Chargée"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:457
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 2"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Non chargée"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:460
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 3"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Désactivée"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:463
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added blue"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez "
+"vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour "
+"toute question relative à celle-ci."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:466
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a "
+"pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas "
+"ceux attendus."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:469
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas "
+"chargés."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:472
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver example block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce "
+"dossier ne seront pas chargés."
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:478
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver alert block header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Seuil adaptatif"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:481
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#. Label
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "Décalage :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:484
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Images matricielles"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:487
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:490
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver text"
-msgstr "Créer un texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ajouter du bruit"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:493
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 1"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Bruit uniforme"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:496
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 2"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Bruit gaussien"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:499
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 3"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Bruit gaussien multiplicatif"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:502
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Bruit en créneaux"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:505
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added orange"
-msgstr "angle contraint"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Bruit laplacien"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:508
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block header"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Bruit de Poisson"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:511
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block"
-msgstr "défaut"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:514
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added red"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:517
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block header"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rayon :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:520
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:523
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:526
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block header"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Composante"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:529
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer:"
+msgstr "Calque :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:532
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Composante rouge"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:535
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane bullet"
-msgstr "Créer un texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Composante verte"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:538
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane background"
-msgstr "Tracer selon le fond"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Composante bleue"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:541
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane text"
-msgstr "Créer un texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Composante cyan"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:544
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 1"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Composante magenta"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:547
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 2"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Composante jaune"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:550
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 3"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Composante noire"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:553
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 4"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Composante opacité"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:556
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added yellow"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Composante matte"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:559
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added blue"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrait une des composantes de l’image"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:562
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine header text"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Fusain"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:565
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added green"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:568
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine example block title"
-msgstr "Test en-tête de groupe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:571
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:574
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered bullet"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Ajuster :"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:577
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images"
 
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:580
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine text"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cycle des couleurs"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:583
-msgctxt "Palette"
-msgid "black (#000000)"
-msgstr "noit (#000000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:586
-msgctxt "Palette"
-msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr "gris rabattu (#696969)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:589
-msgctxt "Palette"
-msgid "gray (#808080)"
-msgstr "gris (#808080)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Adoucir les parasites"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:592
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr "gris sombre (#A9A9A9)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:595
-msgctxt "Palette"
-msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr "argent (#C0C0C0)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Contours"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:598
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr "gris clair (#D3D3D3)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:601
-msgctxt "Palette"
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:604
-msgctxt "Palette"
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Améliorer"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:607
-msgctxt "Palette"
-msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr "blanc (#FFFFFF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:610
-msgctxt "Palette"
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr "bois de rose (#BC8F8F)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Égaliser"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:613
-msgctxt "Palette"
-msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr "rouge indien (#CD5C5C)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:616
-msgctxt "Palette"
-msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr "brun (#A52A2A)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:619
-msgctxt "Palette"
-msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr "rouge brique (#B22222)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
+msgstr "Facteur :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:622
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr "corail clair (#F08080)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:625
-msgctxt "Palette"
-msgid "maroon (#800000)"
-msgstr "marron (#800000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Imploser"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:628
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr "rouge sombre (#8B0000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:631
-msgctxt "Palette"
-msgid "red (#FF0000)"
-msgstr "rouge (#FF0000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:634
-msgctxt "Palette"
-msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr "neige (#FFFAFA)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Point noir :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:637
-msgctxt "Palette"
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr "rose voilé (#FFE4E1)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Point blanc :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:640
-msgctxt "Palette"
-msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr "saumon (#FA8072)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Correction gamma :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:643
-msgctxt "Palette"
-msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr "rouge tomate (#FF6347)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se "
+"situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de "
+"couleur"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:646
-msgctxt "Palette"
-msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr "saumon sombre (#E9967A)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Niveau (par composante)"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:649
-msgctxt "Palette"
-msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr "corail (#FF7F50)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Composante :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:652
-msgctxt "Palette"
-msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr "rouge orangé (#FF4500)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à "
+"l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à "
+"la gamme complète de couleur"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:655
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr "saumon clair (#FFA07A)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Médiane"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:658
-msgctxt "Palette"
-msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr "terre de Sienne (#A0522D)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans "
+"un voisinage circulaire"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:661
-msgctxt "Palette"
-msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr "coquillage (#FFF5EE)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ajuster TSV"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:664
-msgctxt "Palette"
-msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr "chocolat (#D2691E)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:667
-msgctxt "Palette"
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr "cuir (#8B4513)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:670
-msgctxt "Palette"
-msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr "brun sable (#F4A460)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:673
-msgctxt "Palette"
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr "pêche passé (#FFDAB9)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés."
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:676
-msgctxt "Palette"
-msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr "pérou (#CD853F)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Inverser"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:679
-msgctxt "Palette"
-msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr "lin (#FAF0E6)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:682
-msgctxt "Palette"
-msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr "bisque (#FFE4C4)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliser"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:685
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr "orange sombre (#FF8C00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à "
+"la gamme complète de couleur"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:688
-msgctxt "Palette"
-msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr "bois brut (#DEB887)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Peinture à l’huile"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:691
-msgctxt "Palette"
-msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr "brun tanné (#D2B48C)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture "
+"à l’huile"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:694
-msgctxt "Palette"
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr "blanc antique (#FAEBD7)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacité :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:697
-msgctxt "Palette"
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés."
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:700
-msgctxt "Palette"
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Relief"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:703
-msgctxt "Palette"
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "En relief"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:706
-msgctxt "Palette"
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en "
+"relief »"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:709
-msgctxt "Palette"
-msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr "orange (#FFA500)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Réduire le bruit"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:712
-msgctxt "Palette"
-msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr "blé (#F5DEB3)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:715
-msgctxt "Palette"
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:718
-msgctxt "Palette"
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr "blanc floral (#FFFAF0)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Ré-échantillonnage"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:721
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de "
+"pixel donnée."
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:724
-msgctxt "Palette"
-msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr "jaune paille (#DAA520)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombre"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:727
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:730
-msgctxt "Palette"
-msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr "or (#FFD700)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Élévation :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:733
-msgctxt "Palette"
-msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr "kaki (#F0E68C)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombrage coloré"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:736
-msgctxt "Palette"
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:739
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:742
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr "kaki sombre (#BDB76B)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:745
-msgctxt "Palette"
-msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr "beige (#F5F5DC)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Dispersion"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:748
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné "
+"de la position originale"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:751
-msgctxt "Palette"
-msgid "olive (#808000)"
-msgstr "vert olive (#808000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Tourbillon"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:754
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr "jaune (#FFFF00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Degrés :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:757
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr "jaune clair (#FFFFE0)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:760
-msgctxt "Palette"
-msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr "ivoire (#FFFFF0)"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Seuil :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:763
-msgctxt "Palette"
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr "vert olive terne (#6B8E23)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:766
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masque de netteté"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:769
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr "vert olive sombre (#556B2F)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de "
+"netteté de type « unsharp mask »"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:772
-msgctxt "Palette"
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Onde"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:775
-msgctxt "Palette"
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:778
-msgctxt "Palette"
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr "vert prairie (#7CFC00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Longueur d’onde :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:781
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:784
-msgctxt "Palette"
-msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr "vert forêt (#228B22)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Halo intérieur-extérieur"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:787
-msgctxt "Palette"
-msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr "citron vert sombre (#32CD32)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Largeur du halo en pixels"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:790
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr "vert clair (#90EE90)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Nombre de passes :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:793
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr "vert pâle (#98FB98)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:796
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr "vert sombre (#006400)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Générer à partir du chemin"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:799
-msgctxt "Palette"
-msgid "green (#008000)"
-msgstr "vert (#008000)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:802
-msgctxt "Palette"
-msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr "citron vert (#00FF00)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Restreindre à la version de PostScript :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:805
-msgctxt "Palette"
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr "miellé (#F0FFF0)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:808
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr "vert océan (#2E8B57)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript niveau 2"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:811
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr "vert océan moyen (#3CB371)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Convertir les textes en chemins"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:814
-msgctxt "Palette"
-msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr "vert printemps (#00FF7F)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:817
-msgctxt "Palette"
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rastériser les effets de filtre"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:820
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:823
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exporter le dessin"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:826
-msgctxt "Palette"
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exporter la page"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:829
-msgctxt "Palette"
-msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr "turquoise (#40E0D0)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:832
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr "vert océan clair (#20B2AA)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:835
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Fichier PostScript"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:838
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript encapsulé"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:841
-msgctxt "Palette"
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:844
-msgctxt "Palette"
-msgid "teal (#008080)"
-msgstr "sarcelle (#008080)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Fichier PostScript Encapsulé"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:847
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr "cyan sombre (#008B8B)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Restreindre à la version de PDF :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:850
-msgctxt "Palette"
-msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr "cyan (#00FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:853
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr "cyan clair (#E0FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:856
-msgctxt "Palette"
-msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr "azur (#F0FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:859
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr "turquoise sombre (#00CED1)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrée EMF"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:862
-msgctxt "Palette"
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:865
-msgctxt "Palette"
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Métafichier amélioré"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:868
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr "bleu clair (#ADD8E6)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrée WMF"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:871
-msgctxt "Palette"
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:874
-msgctxt "Palette"
-msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr "bleu ciel (#87CEEB)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Métafichier Windows"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:877
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Sortie EMF"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:880
-msgctxt "Palette"
-msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr "bleu acier (#4682B4)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:883
-msgctxt "Palette"
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Métafichier amélioré"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:886
-msgctxt "Palette"
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52
+msgid "Blur, custom (ABCs)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:889
-msgctxt "Palette"
-msgid "slategray (#708090)"
-msgstr "gris ardoise (#708090)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur:"
+msgstr "_Horizontal :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:892
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr "gris ardoise clair (#778899)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur:"
+msgstr "_Vertical :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:895
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:181
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:305
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:492
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:898
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr "bleuet (#6495ED)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:493
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Expérimental"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:901
-msgctxt "Palette"
-msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr "bleu roi (#4169E1)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:904
-msgctxt "Palette"
-msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr "bleu nuit (#191970)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+msgstr "Éclairage diffus"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:907
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr "lavande (#E6E6FA)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Lissage :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:910
-msgctxt "Palette"
-msgid "navy (#000080)"
-msgstr "bleu marine (#000080)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Lightning color"
+msgstr "Couleur d’emp_hase :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:913
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr "bleu sombre (#00008B)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191
+msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:916
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr "bleu moyen (#0000CD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency (x100):"
+msgstr "Décalage horizontal (px) :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:919
-msgctxt "Palette"
-msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr "bleu (#0000FF)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency (x100):"
+msgstr "Décalage vertical (px) :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:922
-msgctxt "Palette"
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Test entier"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:925
-msgctxt "Palette"
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+msgstr "Éclairage spéculaire"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:928
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57
+msgid "Colorize, custom (color)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:931
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light:"
+msgstr "Hauteur des barres :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:934
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr "pourpre moyen (#9370DB)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Normal light:"
+msgstr "Décalage normal :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:937
-msgctxt "Palette"
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Blend1:"
+msgstr "Fondre"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:940
-msgctxt "Palette"
-msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr "indigo (#4B0082)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Blend2:"
+msgstr "Fondre"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:943
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr "orchidée sombre (#9932CC)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+msgid "Color 1"
+msgstr "Couleur 1"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:946
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr "violet sombre (#9400D3)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr ""
+"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa "
+"luminosité et son contraste"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+msgid "Duochrome, custom (color)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:949
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+msgid "Fluorescence level:"
+msgstr "Niveau de fluorescence :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:952
-msgctxt "Palette"
-msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr "chardon (#D8BFD8)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+msgid "Swap:"
+msgstr "Inverser :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:955
-msgctxt "Palette"
-msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr "prune (#DDA0DD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+msgid "Color 2"
+msgstr "Couleur 2"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:958
-msgctxt "Palette"
-msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr "violet (#EE82EE)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:961
-msgctxt "Palette"
-msgid "purple (#800080)"
-msgstr "pourpre (#800080)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone fantasy, custom (color)"
+msgstr "Quadritone fantaisie"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:964
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr "magenta sombre (#8B008B)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:485
+msgid "Hue distribution:"
+msgstr "Distribution de la teinte :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:967
-msgctxt "Palette"
-msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr "magenta (#FF00FF)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:970
-msgctxt "Palette"
-msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr "orchidée (#DA70D6)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "Sur-saturation :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:973
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:372
+#, fuzzy
+msgid "Solarize, custom (color)"
+msgstr "Appliquer une couleur de contour"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:976
-msgctxt "Palette"
-msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr "rose profond (#FF1493)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotation de teinte :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:979
-msgctxt "Palette"
-msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr "rose chaud (#FF69B4)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Effet de solarisation photographique classique"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:982
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
+msgid "Tritone, custom (color)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:985
-msgctxt "Palette"
-msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Fondu global :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:988
-msgctxt "Palette"
-msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr "carmin (#DC143C)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:475
+msgid "Glow:"
+msgstr "Lueur :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:991
-msgctxt "Palette"
-msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr "rose (#FFC0CB)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:476
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Fondu de la lueur :"
 
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:994
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr "rose clair (#FFB6C1)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Local light:"
+msgstr "Éclairage spéculaire"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:997
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 1"
-msgstr "Beurre 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Global light:"
+msgstr "Flexion globale"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1000
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 2"
-msgstr "Beurre 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:496
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1003
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 3"
-msgstr "Beurre 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombre portée"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1006
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 1"
-msgstr "Caméléon 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Rayon du flou (px) :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1009
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 2"
-msgstr "Caméléon 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacité (%) :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1012
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 3"
-msgstr "Caméléon 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Décalage horizontal (px) :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1015
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 1"
-msgstr "Orange 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Décalage vertical (px) :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1018
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 2"
-msgstr "Orange 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Ombre portée, noire et diffuse"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1021
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 3"
-msgstr "Orange 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Lueur projetée"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1024
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 1"
-msgstr "Bleu ciel 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Lueur portée, blanche et diffuse"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1027
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 2"
-msgstr "Bleu ciel 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow, color"
+msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1030
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 3"
-msgstr "Bleu ciel 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Ombre portée colorisable"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1033
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 1"
-msgstr "Prune 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho, custom"
+msgstr "Adoucissement"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1036
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 2"
-msgstr "Prune 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Mode dessin"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1039
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 3"
-msgstr "Prune 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Fondu du dessin :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1042
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 1"
-msgstr "Chocolat 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1045
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 2"
-msgstr "Chocolat 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Dented"
+msgstr "centre"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1048
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 3"
-msgstr "Chocolat 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversé"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1051
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Rouge écarlate 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosité :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1054
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Rouge écarlate 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "Réduction de bruit :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1057
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Rouge écarlate 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Mode grain"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89
+#, fuzzy
+msgid "X frequency:"
+msgstr "Fréquence de base :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Y frequency:"
+msgstr "Fréquence de base :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexité maximale :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1060
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Aluminium 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "Saturation :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1063
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Aluminium 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Expansion:"
+msgstr "L’extension « "
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1066
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Aluminium 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Position :"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1069
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Aluminium 4"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Dégradé"
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1072
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Aluminium 5"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
 
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1075
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Aluminium 6"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Drawing, custom"
+msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Hilight"
-msgstr "Hauteur de ligne"
+msgid "Simplification:"
+msgstr "Seuil de simplification :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1081
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Fading:"
+msgstr "Ombrage"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Base"
-msgstr "Orange 1"
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Saturation :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+msgid "Transluscent"
+msgstr "Verre translucide"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1090
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1093
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "Aplat"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Base"
-msgstr "Casse des phrases"
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Fichier image"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Appliquer une couleur de contour"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Orange"
-msgstr "Triangle exinscrit"
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Motif de contour"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red"
-msgstr "centre"
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red Base"
-msgstr "Casse des phrases"
+msgid "Poster and painting, custom"
+msgstr "Coller l’effet de chemin en direct"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Type d'effet :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Type de transfert :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520
+msgid "Levels:"
+msgstr "Niveaux :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Mode de fondu :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420
+msgid "Primary blur:"
+msgstr "Flou primaire :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421
+msgid "Secondary blur:"
+msgstr "Flou secondaire :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422
+msgid "Pre-saturation:"
+msgstr "Pré-saturation :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423
+msgid "Post-saturation:"
+msgstr "Post-saturation :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Deep Red"
-msgstr "centre"
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simule une peinture à l’huile"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Highlight"
-msgstr "Hauteur de ligne"
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Coller l’effet de chemin en direct"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518
+msgid "Posterize basic, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57
+msgid "Blur:"
+msgstr "Flou :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Effet de postérisation simple"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Intégré"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Personnel"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas "
+"chargés."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
 #, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human"
-msgstr "Han"
+msgid "Cross-smooth, custom (morphology)"
+msgstr "Adoucissement"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Crête neigeuse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Dimension de l’amas :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "La neige est tombée sur l’objet"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Lier ou incorporer l’image :"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "incorporer"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "lier"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une "
+"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec "
+"le fichier SVG."
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Dégradés GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Largeur de ligne :"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Espacement horizontal :"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Espacement vertical :"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Décalage horizontal :"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Décalage vertical :"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Rendu"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Tracer un chemin en forme de grille"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1120
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Base"
-msgstr "Han"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Sortie JavaFX"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1123
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1126
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Highlight"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Fichier JavaFX Raytracer"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1129
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Medium"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Sortie Latex"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1132
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Base"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1135
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Fichier LaTeX PSTricks"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impression LaTeX"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1141
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue"
-msgstr "centre"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Sortie Dessin OpenDocument"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1144
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Base"
-msgstr "Casse des phrases"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1150
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Highlight"
-msgstr "Centre du cercle inscrit"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Fichier dessin OpenDocument"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1153
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green"
-msgstr "Centre du cercle inscrit"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "media box"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Base"
-msgstr "Casse des phrases"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "crop box"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1159
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Shadow"
-msgstr "Ombre interne"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "trim box"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1162
-msgctxt "Palette"
-msgid "Ubuntu Toner"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "bleed box"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1165
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta Highlight"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1168
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Sélectionner une page :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1171
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Dark Violet"
-msgstr "Magenta"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "sur %i"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1174
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 1"
-msgstr "Gris 1"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Couper à :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 2"
-msgstr "Gris 2"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Propriétés de la page"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 3"
-msgstr "Gris 3"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 4"
-msgstr "Gris 4"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des "
+"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme."
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1186
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 5"
-msgstr "Gris 5"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "grossier"
 
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1189
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 6"
-msgstr "Gris 6"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Gestion du texte :"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Rayures 1:1"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importer le texte en tant que texte"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Rayures 1:1 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le "
+"plus proche"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Rayures 1:1.5"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Incorporer les images"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Rayures 1:1.5 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Préférences pour l’importation"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Rayures 1:2"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Rayures 1:2 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grossier"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Rayures 1:3"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fin"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Rayures 1:3 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "très fin"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Rayures 1:4"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrée PDF"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Rayures 1:4 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Rayures 1:5"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Rayures 1:5 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrée AI"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Rayures 1:8"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Rayures 1:8 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions "
+"plus récentes"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Rayures 1:10"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Sortie PovRay"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Rayures 1:10 blanches"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Rayures 1:16"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Fichier PovRay"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Rayures 1:16 blanches"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrée SVG"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Rayures 1:32"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Rayures 1:32 blanches"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Rayures 1:64"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Sortie SVG Inkscape"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Rayures 2:1"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Rayures 2:1 blanches"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Rayures 4:1"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Sortie SVG"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Rayures 4:1 blanches"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG simple (*.svg)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Damier"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Damier blanc"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrée SVGZ"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Cercles entassés"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Pois, petits"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Pois, petits et blancs"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Sortie SVGZ"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Pois, moyens"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Pois, moyens et blancs"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Pois, grands"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Pois, grands et blancs"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impression Windows 32-bits"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Ondulé"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrée WPG"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Ondulé blanc"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Camouflage"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Hermine"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Aperçu en direct"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Sable (bitmap)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Textile (bitmap)"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant "
+"que SVG."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Peinture vieillie (bitmap)"
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.fr.svg"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion"
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Déplacer un point de connexion"
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Supprimer un point de connexion"
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le "
+"document %s ?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Document rechargé."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Document non rechargé."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [tronqué]"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Nettoyer les &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#: ../src/file.cpp:562
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Texte encadré</b> (%d caractère%s)"
-msgstr[1] "<b>Texte encadré</b> (%d caractères%s)"
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] ""
+"Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] ""
+"Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)"
-msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)"
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Aucune définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:330
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer "
-"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
+"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. "
+"Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document non enregistré."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:482
+#: ../src/file.cpp:606
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour "
-"dessiner autour du point de départ"
+"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection "
+"et recommencer."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:484
+#: ../src/file.cpp:614
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des "
-"ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:510
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Créer une ellipse"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
-#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
-#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
-
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:656
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:684
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Créer une boîte 3D"
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/box3d.cpp:324
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document enregistré."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:239
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau "
-"connecteur"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "dessin%s"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:240
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr ""
-"<b>Point de connexion</b> : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer"
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "dessin-%d%s"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:783
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Création d’un nouveau connecteur"
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1177
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1207
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Déplacement du point de connexion annulé."
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Rerouter un connecteur"
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Aucun changement à enregistrer."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1491
-msgid "Create connector"
-msgstr "Créer un connecteur"
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Enregistrement du document..."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1514
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Tracé du connecteur terminé"
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1811
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de "
-"nouvelles formes"
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1960
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondre"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y "
-"dessiner."
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrice de couleurs"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y "
-"dessiner."
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transfert de composantes"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:192
-msgid "Create guide"
-msgstr "Créer un guide"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composite"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:405
-msgid "Move guide"
-msgstr "Déplacer le guide"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrice de convolution"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Supprimer le guide"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Éclairage diffus"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:438
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Carte de déplacement"
 
-#: ../src/desktop.cpp:847
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Plus de zoom précédent."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Remplissage"
 
-#: ../src/desktop.cpp:872
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Plus de zoom suivant."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Aucune sélection.</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Plus d’un objet est sélectionné.</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L’objet possède <b>%d</b> clones de pavage.</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Éclairage spéculaire"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L’objet ne possède aucun clone de pavage.</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Paver"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage."
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Éparpiller les clones de pavage"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Source image"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage."
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Opacité de la source"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Supprimer les clones de pavage"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Image de fond"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Opacité de fond"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le "
-"groupe</b>."
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Remplissage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Création d’un pavage de clones...</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Remplissage du contour"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Créer un pavage avec des clones"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Par ligne :</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Produit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Par colonne :</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Superposition"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Hasard :</small>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Obscurcir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symétrie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Éclaircir"
 
-# See:
-# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples)
-# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary)
-# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary)
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b> : translation"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b> : rotation de 180&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Décalage de teinte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b> : réflexion"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminance vers opacité"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b> : réflexion glissée"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:841 ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b> : réflexion + réflexion glissée"
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Over"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b> : réflexion + réflexion"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b> : réflexion + rotation de 180&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b> : réflexion glissée + rotation de 180&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Atop"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b> : réflexion + réflexion + rotation de 180&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b> : rotation de 90&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Arithmetic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 45&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 90&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b> : rotation de 120&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, dense"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, clairsemé"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b> : rotation de 60&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60&#176;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Retour à la ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Translation"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Translation X :</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Opacité"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Translation Y :</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Contracter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilater"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Bruit fractal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exposant :</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge "
-"(>1) "
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Lumière spot (cône de lumière)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou "
-"diverge (>1) "
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Couleurs visibles"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner :</small>"
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne"
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne"
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosité"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Cumulatif :</small>"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Décalage cumulatif des lignes"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Décalage cumulatif des colonnes"
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Exclure la taille du pavé :</small>"
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage"
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Trop de contraction</b>, le résultat est vide."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage"
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Zone remplie, création d’un chemin de <b>%d</b> nœud, ajouté à la sélection."
+msgstr[1] ""
+"Zone remplie, création d’un chemin de <b>%d</b> nœuds, ajouté à la sélection."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Dimensions"
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec <b>%d</b> nœud."
+msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec <b>%d</b> nœuds."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Échelle X :</b>"
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Zone non bornée</b>, impossible de remplir."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+"<b>Seule la partie visible de la zone a été remplie.</b> Pour remplir toute "
+"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Remplissage d’une zone bornée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Appliquer un style à l’objet"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
-"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal"
+"<b>Dessiner au-dessus</b> d’une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour "
+"remplir au toucher"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Échelle Y :</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de "
-"base)"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge "
-"(<1) ou diverge (>1) "
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), "
-"converge (<1) ou diverge (>1) "
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Base :</b>"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s sélectionné"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé"
+msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " dans %d objet sélectionné"
+msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
 msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou "
-"diverge (>1)"
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
+"b> pour les séparer) sélectionnée"
+msgstr[1] ""
+"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
+"b> pour les séparer) sélectionnée"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné"
+msgstr[1] ""
+"<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplifier le dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Créer un dégradé par défaut"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angle :</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par "
+"incréments"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverser le dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation"
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la "
+"modification de l’inclinaison par incréments"
+msgstr[1] ""
+"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer "
+"la modification de l’inclinaison par incréments"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:630
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Fusionner les poignées de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:935
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Flou & opacité"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par "
+"incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Flou :</b>"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (contour)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l’angle "
+"par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l’angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> "
+"pour redimensionner autour du centre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour "
+"séparer le foyer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> "
+"pour séparer "
+msgstr[1] ""
+"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> "
+"pour séparer "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1871
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1907
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Opacité :</b>"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2195
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Cou_leur"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Couleur initiale :"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Couleur initiale des clones de pavage"
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un "
-"remplissage ou un contour indéfini)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>T :</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S :</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Pourcent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Pourcents"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimètre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L :</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimètre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité"
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Mètre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Calquer"
+#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Mètres"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et "
-"l’appliquer au clone"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Pouce"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Capturer depuis le dessin :"
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Capturer l’opacité cumulée"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Pied"
 
-# Red (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Pieds"
 
-# Green (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em carré"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-# Blue (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em carrés"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex carré"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "T"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Capturer la teinte de la couleur"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex carrés"
 
-# Saturation (in HSL)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Enregistrement automatique du document..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Capturer la saturation de la couleur"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension "
+"Inkscape pour enregistrer le document."
 
-# Luminosity (in HSL)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr ""
+"Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être "
+"enregistré."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Capturer la luminosité de la couleur"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Enregistrement automatique terminé."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Modifier la valeur capturée"
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Document sans titre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Corriger le Gamma"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
-"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Hasard :"
+"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été "
+"effectués à cet emplacement :\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur"
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverser :"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barre des commandes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverser la valeur capturée"
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :"
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barre des contrôles du magnétisme"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
-msgid "Presence"
-msgstr "Présence"
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur "
-"capturée en ce point"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barre des contrôles d’outils"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensions"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en "
-"ce point "
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Boîte à _outils"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un "
-"remplissage ou un contour indéfini)"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point"
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Nombre de lignes du pavage"
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Nombre de colonnes du pavage"
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barre d'_état"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Largeur du rectangle à remplir"
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Hauteur du rectangle à remplir"
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Lignes, colonnes :"
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Définir une tâche personnalisée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Largeur, hauteur :"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Wide"
+msgstr "Large"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Paramétrage pour écran large"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage"
+#: ../src/interface.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verbe « %s » inconnu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage "
-"précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants"
+#: ../src/interface.cpp:982
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Documents _récents"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Créer</b> "
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
+#: ../src/interface.cpp:1098
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Sélectionner le parent"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
-msgid " _Unclump "
-msgstr "É_parpiller"
+#: ../src/interface.cpp:1189 ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1378 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Déposer la couleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué "
-"plusieurs fois"
+#: ../src/interface.cpp:1228 ../src/interface.cpp:1338
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid " Re_move "
-msgstr "_Supprimer"
+#: ../src/interface.cpp:1391
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants "
-"de mêmes parents »)"
+#: ../src/interface.cpp:1430
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Déposer un SVG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
-msgid " R_eset "
-msgstr " R-à-_z"
+#: ../src/interface.cpp:1464
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Déposer une image bitmap"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/interface.cpp:1556
+#, c-format
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et "
-"opacités dans la boîte de dialogue"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » existe déjà.\n"
+"Voulez-vous l’écraser ?</span>\n"
+"\n"
+"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Page"
-msgstr "_Page"
+#: ../src/interface.cpp:1563 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Dessin"
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Sélection"
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Modifier la poignée de nœud"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150
-msgid "_Custom"
-msgstr "P_ersonnalisée"
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:275
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Zone à exporter</b></big>"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:289
-msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la "
+"touche <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0 :"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Tourner</b> le motif de remplissage ; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
+"incréments"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1 :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Maître"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "La_rgeur :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:333
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0 :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Style de barre détachable"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:338
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1 :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:343
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Hau_teur :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifier"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconifier ce point d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largeur :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixels à"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fermer ce point d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:496
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Élément détachable de contrôle"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hauteur :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7650
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:524
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nom de _fichier</b></big>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orientation des éléments détachables"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:594
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionnable"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché "
+"à un panneau"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportement de l’élément"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
-"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte "
-"des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de "
-"confirmation !)"
+"Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, "
+"s’il est verouillé, etc...)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Cacher tout sauf la sélection"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:639
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés"
+"Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas "
+"de poignée"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporter"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Largeur préférée"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:660
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:686
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exporter %d objet sélectionné en lot"
-msgstr[1] "Exporter les %d objets sélectionnés en lot"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Hauteur préférée"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Export en cours"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Export de %d fichiers en cours"
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. "
+"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un "
+"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+"La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type "
+"%s"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Déverrouiller"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Tentative de lier un élément délié %p"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "exacte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "partielle"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Aucun objet trouvé"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont "
+"verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des "
+"états hétérogènes pour les éléments"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:532
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ype : "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Style de commutation"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Style des boutons de commutation"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All types"
-msgstr "Tous les types"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Direction d’expansion"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Rechercher toutes les formes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Permet aux éléments détachables du maître d’élargir les objets d’attache "
+"qu’ils contiennent dans la direction donnée"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "All shapes"
-msgstr "Toutes les formes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un "
+"élément avec ce nom (%p)."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechercher les rectangle"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets "
+"d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectangles"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "L’index de la page courante"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipses"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Stars"
-msgstr "Étoiles"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nom complet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Rechercher les spirales"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirales"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icone en bibliothèque"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
-msgid "Paths"
-msgstr "Chemins"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Icone Pixbuf"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Rechercher les objets textes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Texts"
-msgstr "Textes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Maître d’attache"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search groups"
-msgstr "Rechercher les groupes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est "
+"%s) qui n’a pas implémenté cette méthode"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Rechercher les clones"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait "
+"planter"
 
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Clones"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+"Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Rechercher les images"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs "
+"(maître actuel: %p)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Rechercher les objets offset"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Position du diviseur en pixels"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texte :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Collé"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
-"Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte "
-"ou partielle)"
+"Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera "
+"dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte "
-"ou partielle)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Placement suivant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
-"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance "
-"exacte ou partielle)"
+"La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement "
+"est faite"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Attribut :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Niveau supérieur flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
-"Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou "
-"partielle)"
+"Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache "
+"flottant de niveau supérieur"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "R_echercher dans la sélection"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordonnée X"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordonnée Y"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limiter la recherche au calque courant"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inclure cac_hés"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+"Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non "
+"lié"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inclure verr_ouillés"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du "
+"fils %p auprès du parent %p"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "Effa_cer"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Flottant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Effacer les valeurs"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rechercher"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
-"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez "
-"remplis"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont "
-"autorisés)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y flottant"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Set"
-msgstr "_Définir"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
-msgid "_Label:"
-msgstr "É_tiquette :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Point d’attache #%d"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Test de la pile doEffect"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
-msgid "_Description"
-msgstr "_Description"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Bissectrice"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
-msgid "_Hide"
-msgstr "Cac_her"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Opérations booléennes"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Si coché, l’objet devient invisible"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cercle (centre et rayon)"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
-msgid "L_ock"
-msgstr "Verr_ouiller"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cercle par trois points"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Contour dynamique"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interactivité"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrusion"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-msgid "Ref"
-msgstr "Réf"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Déformation par grille"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
-msgid "Lock object"
-msgstr "Verrouiller l’objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segment de ligne"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Déverrouiller l’objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Reflet miroir"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Hide object"
-msgstr "Cacher l’objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèle"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Montrer l’objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Longueur du chemin"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id invalide !"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Médiatrice"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Cet Id existe déjà !"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspective"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Définir l’Id d’un objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Power stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
-msgid "Set object label"
-msgstr "Définir l’étiquette de l’objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Tourner les copies"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
-msgid "Set object title"
-msgstr "Définir le titre d’un objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Structure récursive"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
-msgid "Set object description"
-msgstr "Définir la description d’un objet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente à la courbe"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Étiquette de texte"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "Target:"
-msgstr "Cible :"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Courber"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Rôle :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Engrenages"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arc-rôle :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Motif suivant un chemin"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Relier les sous-chemins"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Contenu non automatique :"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Von Koch"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Entrelacs"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Grille de conception"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spline spirographique"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Link Properties"
-msgstr "Propriétés du lien"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Déformation par enveloppe"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriétés de l’image"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoler les sous-chemins"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propriétés de %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Hachures"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Terminé</b> ; <b>%d</b> mots ont été ajoutés au dictionnaire"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Croquis"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Terminé</b> ; aucune faute n’a été détectée"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Règle"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Visible ?"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Vérification...</i>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement "
+"désactivé sur la zone de travail"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Corriger l’orthographe"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Pas d’effet"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Proposition :"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d "
+"clics de souris"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepter"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Édition du paramètre <b>%s</b>."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Accepter la proposition choisie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone "
+"de travail."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Ignorer cette fois"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Chemin de courbure :"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Largeur du chemin"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignorer le mot dans cette session"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Largeur en unités de longueur"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "Ajouter ce mot dans le _dictionnaire"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "Le chemin original est vertical"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Arrêter la vérification"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Dimension X :"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
-msgid "_Start"
-msgstr "_Démarrer"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La dimension de la grille dans la direction X."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
-msgid "Start the check"
-msgstr "Démarrer la vérification"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Dimension Y :"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Aligner les lignes à gauche"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Chemin de liaison :"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrer les lignes"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Aligner les lignes à droite"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Nombre de chemins :"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Justifier les lignes"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texte horizontal"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Variance du bord de départ :"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texte vertical"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ "
+"des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espacement entre les lignes :"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Variance de l’espacement de départ :"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
-msgid "Set as default"
-msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
+"chaque point de départ des liaisons, le long du guide"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
-msgid "Set text style"
-msgstr "Appliquer un style à un texte"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Variance du bord de fin :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les "
-"déplacer."
+"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
+"chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Variance de l’espacement de fin :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
-"Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition "
-"pour valider."
+"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
+"chaque point de fin des liaisons, le long du guide"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Redimensionner l’épaisseur :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
-msgid "New element node"
-msgstr "Nouveau nœud élément"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
-msgid "New text node"
-msgstr "Nouveau nœud texte"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Redimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Dupliquer le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr ""
+"Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa "
+"longueur"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Supprimer le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Désindenter le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
-msgid "Indent node"
-msgstr "Indenter le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
-msgid "Raise node"
-msgstr "Monter le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
-msgid "Lower node"
-msgstr "Descendre le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Supprimer l’attribut"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nom de l’attribut"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "E_nable left & right paths"
+msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Définir l’attribut"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
-msgid "Set"
-msgstr "Définir"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top & bottom paths"
+msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valeur de l’attribut"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Dents :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nouveau nœud élément..."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Nombre de dents"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la "
+"fraction des dents qui ne sont pas en contact."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Créer un nouveau nœud élément"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Trajectoire :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Créer un nouveau nœud texte"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Supprimer le nœud"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Steps:"
+msgstr "Incrément :"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Modifier l’attribut"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+"Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unités de la grille :"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Espacement équidistant"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origine X :"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de "
+"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des "
+"nœuds de la trajectoire."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Largeur de recouvrement :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigine Y :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espacement _Y :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+"La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du "
+"trait"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Longueur de base de l’axe z"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Épaisseur du contour"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angle X :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angle de l’axe x"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Épaisseur du trait croisant"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angle Z :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angle de l’axe z"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Taille du sélecteur :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Couleur de la grille :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+"Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer "
+"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Couleur de la grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Signes de croisement"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Couleur des lignes de la grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Signes de croisement"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Couleur de la grille _principale :"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Couleur de la grille principale"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Grille principale toutes les :"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Unique, étiré"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "lines"
-msgstr "lignes"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Repeated"
+msgstr "Répété"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Grille rectangulaire"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Répété, étiré"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Grille axonométrique (3D)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Source du motif :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Créer une nouvelle grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activé"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Copies du motif :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une "
-"grille invisible."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Largeur du motif"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
-"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas "
-"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Largeur en unités de longueur"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même "
-"avec une grille invisible."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espacement :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espacement _X :"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont "
+"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Décalage normal :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Décalage tangentiel :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Décalages en unité de taille de motif"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
-"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu "
-"de lignes"
+"L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la "
+"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDÉFINI"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motif vertical"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
-msgid "grid line"
-msgstr "ligne de grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
-msgid "grid intersection"
-msgstr "intersections de grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Fusionner les extrémités proches :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
-msgid "guide"
-msgstr "guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas "
+"fusionner."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
-msgid "guide intersection"
-msgstr "intersections de guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
-msgid "guide origin"
-msgstr "origine du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "intersections grille-guides"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth:"
+msgstr "Croissance :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
-msgid "cusp node"
-msgstr "Point de rebroussement"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Augmentation de la distance entre hachures"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
-msgid "smooth node"
-msgstr "nœud doux"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
-msgid "path"
-msgstr "chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. "
+"0=net, 1=défaut"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersection de chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1er côté, départ :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "coins de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, "
+"1=défaut"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
-msgid "bounding box side"
-msgstr "bord de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2e côté, arrivée :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
-msgid "page border"
-msgstr "bord de page"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. "
+"0=net, 1=défaut"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
-msgid "line midpoint"
-msgstr "milieu de ligne"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2e côté, départ :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
-msgid "object midpoint"
-msgstr "centre d’objet"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, "
+"1=défaut"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
-msgid "object rotation center"
-msgstr "centre de rotation d’objet"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
-msgid "handle"
-msgstr "poignée"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations "
+"d’amplitude."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "milieu de bord de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2e côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "centre de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations "
+"d’amplitude."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
-msgid "page corner"
-msgstr "coin de page"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "coin de l’enveloppe convexe"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours "
+"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
-msgid "quadrant point"
-msgstr "point de quadrant"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours "
+"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
-msgid "center"
-msgstr "centre"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variance : 1er côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
-msgid "corner"
-msgstr "coin"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "text baseline"
-msgstr "ligne de base de texte"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "constrained angle"
-msgstr "angle contraint"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "constraint"
-msgstr "Contrainte"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Coin de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Courber les hachures"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Centre de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Milieu de bord de boîte englobante"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Épaisseur : au 1er côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Nœuds doux"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Point de rebroussement"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "au 2e côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Milieu de ligne"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Centre d’objet"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "du 2e au 1er côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Centre de rotation d’objet"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-msgid "Handle"
-msgstr "Poignée"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "du 1er au 2e côté :"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersections de chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
-msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Largeur et direction des hachures"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Origine du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Coin de l’enveloppe convexe"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Flexion globale"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Point de quadrant"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"La position relative à un point de référence définit globalement la "
+"direction de la flexion et sa quantité"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-msgid "Corner"
-msgstr "Coin"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Ligne de base de texte"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "Multiple d’espacement de grille"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
-msgid " to "
-msgstr " à "
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../src/document.cpp:468
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nouveau document %d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Distance entre graduations :"
 
-#: ../src/document.cpp:499
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Document d’information %d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distance entre deux graduations successives"
 
-#: ../src/document.cpp:691
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Document sans nom %d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unité :"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:561
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Le chemin est fermé."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length:"
+msgstr "Longueur principale :"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fermeture de chemin."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Longueur des graduations principales"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:686
-msgid "Draw path"
-msgstr "Dessiner un chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Longueur secondaire :"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:847
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Création d’un point isolé"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Longueur des graduations secondaires"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:848
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Créer un point isolé"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Graduations principales :"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:313
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:315
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Décaler la règle de :"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:315
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sous le curseur"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:317
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Positionnement de la règle :"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer "
-"au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une "
-"zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl"
-"+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-"
-"papiers "
+"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la "
+"fin"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Appliquer la couleur capturée"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Décalage de la première graduation"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Graduation à l’extrémité :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
-"<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec "
-"<b>Ctrl</b>"
+"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du "
+"chemin"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Contours :"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Suivi : <b>Connexion avec le guide perdue !</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Suivi</b> d’un chemin guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Longueur maximale des traits :"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Tracé calligraphique</b> en cours"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Créer un tracé calligraphique"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variation de longueur des traits :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur "
+"maximale)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:530
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Chevauchement :"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:836
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Donner un coup de gomme"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)"
 
-#: ../src/event-context.cpp:638
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variation de chevauchement :"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Inchangé]"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ann_uler"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolérance maximale de fin :"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "_Redo"
-msgstr "Réta_blir"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs "
+"(relatif à la longueur maximale)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dépendance :"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Décalage moyen :"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  type : "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  emplacement : "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Tremblement :"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  chaîne : "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Amplitude maximale du tremblement"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  description : "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Fréquence de tremblement :"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:40
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Pas de préférences)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le chargement d’une ou plusieurs "
-"extensions a échoué</span>\n"
-"\n"
-"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à "
-"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus "
-"de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des "
-"messages d’erreur : "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Lignes de construction :"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Afficher le dialogue au démarrage"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' en cours..."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale:"
+msgstr "Longueur/Courbure :"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
-" C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un "
-"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape."
+"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et "
+"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "aucun Id ne lui est affecté."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Longueur maximale :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "aucun nom ne lui est affecté."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "sa description XML a été perdue."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variation de longueur :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "une dépendance est manquante."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Caractère aléatoire du placement :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "L’extension « "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement "
+"aléatoire"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr " » n’a pas été chargée, car "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "courbure min."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:739
-msgid "ID:"
-msgstr "Id :"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "courbure max."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
-msgid "Loaded"
-msgstr "Chargée"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Nombre d’itérations :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Non chargée"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Désactivée"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Chemin générateur :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
-"Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez "
-"vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour "
-"toute question relative à celle-ci."
+"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le "
+"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit "
+"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés "
+"définissent une transformation générale)"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
-"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a "
-"pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas "
-"ceux attendus."
+"N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions "
+"(rotations, symétries, redimensionnements)."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:281
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas "
-"chargés."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Dessiner toutes les génération"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:295
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce "
-"dossier ne seront pas chargés."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Seuil adaptatif"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Segment de référence :"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Images matricielles"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte "
+"englobante."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Complexité maximale :"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ajouter du bruit"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Bruit uniforme"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre booléen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Bruit gaussien"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Changer le paramètre d’énumération"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Bruit gaussien multiplicatif"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre scalaire"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Bruit en créneaux"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Éditer sur la zone de travail"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Bruit laplacien"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copier le chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Bruit de Poisson"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Coller le chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Lier au chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Coller le paramètre du chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rayon :"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma:"
-msgstr "Sigma :"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre de point"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre aléatoire"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-msgid "Channel"
-msgstr "Composante"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre de texte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer:"
-msgstr "Calque :"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre d’unité"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Composante rouge"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre de vecteur"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Composante verte"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Composante bleue"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Composante cyan"
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Afficher la version d’Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Composante magenta"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr ""
+"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la "
+"console)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Composante jaune"
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Composante noire"
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Composante opacité"
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMDEFICHIER"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Composante matte"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| "
+"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr "Extrait une des composantes de l’image"
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Fusain"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en "
+"PS/EPS/PDS (90 par défaut)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain"
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
-"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées"
+"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail "
+"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Ajuster :"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Cycle des couleurs"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les "
+"plus proches (en unités utilisateur SVG)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantité :"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGEUR"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Adoucir les parasites"
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HAUTEUR"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Contours"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "L’Id de l’objet à exporter"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
-"Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Améliorer"
+"N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement "
+"avec export-id)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de "
+"l’exportation (seulement avec export-id)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Égaliser"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise "
+"par SVG)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "COULEUR"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor:"
-msgstr "Facteur :"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALEUR"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou "
+"d’Inkscape)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Imploser"
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exporter le document en fichier PS"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exporter le document en fichier EPS"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exporter le document en fichier PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point:"
-msgstr "Point noir :"
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex "
+"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile."
+"tex}"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point:"
-msgstr "Point blanc :"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Correction gamma :"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
 msgstr ""
-"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se "
-"situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de "
-"couleur"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Niveau (par composante)"
+"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel:"
-msgstr "Composante :"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
+"id, de l’objet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range"
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
-"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à "
-"l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à "
-"la gamme complète de couleur"
+"Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
+"id, de l’objet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "Médiane"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
-"Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans "
-"un voisinage circulaire"
+"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Ajuster TSV"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets"
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir"
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document"
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif."
+
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés."
+"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n"
+"\n"
+"Options disponibles :"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Inverser"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
-msgstr ""
-"Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à "
-"la gamme complète de couleur"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Coller les d_imensions"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Peinture à l’huile"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_ner"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr ""
-"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture "
-"à l’huile"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacité :"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés."
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Mode d'_affichage"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Relief"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Afficher/cacher"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "En relief"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "Ca_lque"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
-"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en "
-"relief »"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Réduire le bruit"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "D_écoupe"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr ""
-"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_que"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "Ré-échantillonnage"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Moti_f"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de "
-"pixel donnée."
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombre"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut :"
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtre_s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-msgid "Elevation:"
-msgstr "Élévation :"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Exte_nsions"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ombrage coloré"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Tableau _blanc"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Didacticiels"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
-"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Dispersion"
+"Ajuster le rayon <b>d’arrondi horizontal</b>; <b>Ctrl</b> que le rayon "
+"vertical soit identique"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
-"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné "
-"de la position originale"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Tourbillon"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Degrés :"
+"Ajuster le rayon <b>d’arrondi vertical</b>; <b>Ctrl</b> pour que le rayon "
+"horizontal soit identique"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central"
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajuster la <b>hauteur</b> et la <b>largeur</b> du rectangle ; <b>Ctrl</b> "
+"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule "
+"dimension"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Shift</b>, suivant "
+"l’axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
+"diagonales."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant les axes "
+"X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
+"diagonales."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés"
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Déplacer la boîte en perspective."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masque de netteté"
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Ajuster la <b>largeur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
-"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de "
-"netteté de type « unsharp mask »"
+"Ajuster la <b>hauteur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Onde"
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Positionner le <b>point de départ</b> de l’arc ou du camembert ; <b>Ctrl</b> "
+"pour tourner par incréments ; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse "
+"pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitude :"
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Positionner le <b>point final</b> de l’arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour "
+"un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longueur d’onde :"
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l’étoile ou du polygone; <b>Maj</b> "
+"pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale"
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajuster le <b>rayon de base</b> de l’étoile; <b>Ctrl</b> pour garder "
+"l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; "
+"<b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Halo intérieur-extérieur"
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Largeur du halo en pixels"
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps:"
-msgstr "Nombre de passes :"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajuster <b>la distance d’offset</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
-msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Restreindre à la version de PostScript :"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à combiner."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript niveau 3"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinaison des chemins..."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript niveau 2"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Combiner"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Convertir les textes en chemins"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à combiner dans la sélection."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> à séparer."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rastériser les effets de filtre"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Séparation des chemins..."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Séparer"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Exporter le dessin"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à séparer dans la sélection."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Exporter la page"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Sélectionner les <b>objet(s)</b> à convertir en chemin."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
-msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Conversion des objets en chemins..."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Fichier PostScript"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objet en chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Aucun objet</b> à convertir en chemin dans la sélection."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Fichier PostScript Encapsulé"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Sélectionner les <b>chemin(s)</b> à inverser."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
-msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Restreindre à la version de PDF :"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversion des chemins..."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.5"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inverser le chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX"
+#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tracé annulé"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrée EMF"
+#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Création d’un nouveau chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Métafichier amélioré"
+#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrée WMF"
+#: ../src/pen-context.cpp:669
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
+#: ../src/pen-context.cpp:679
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
+"de ce point."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Métafichier Windows"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Sortie EMF"
+#: ../src/pen-context.cpp:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour "
+"tourner par incréments"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Métafichier amélioré"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Poignée de la courbe, symétrique</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; "
+"avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer "
+"que cette poignée"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombre portée"
+#: ../src/pen-context.cpp:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Poignée de la courbe</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; avec <b>Ctrl</"
+"b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette "
+"poignée"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
-msgid "Blur radius (px):"
-msgstr "Rayon du flou (px) :"
+#: ../src/pen-context.cpp:1380
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tracé terminé"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
-msgid "Opacity (%):"
-msgstr "Opacité (%) :"
+#: ../src/pencil-context.cpp:396
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
-msgid "Horizontal offset (px):"
-msgstr "Décalage horizontal (px) :"
+#: ../src/pencil-context.cpp:402
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Dessin d’une ligne à main levée"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
-msgid "Vertical offset (px):"
-msgstr "Décalage vertical (px) :"
+#: ../src/pencil-context.cpp:407
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:499
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dessin à main levée terminé"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Ombre portée, noire et diffuse"
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation "
+"entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Lueur projetée"
+#: ../src/pencil-context.cpp:633
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Croquis à main levée terminé"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Lueur portée, blanche et diffuse"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Alterner les points de fuite"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
-msgid "Drop shadow, color -EXP-"
-msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Experimental"
-msgstr "Exposant"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Calame"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Ombre portée colorisable"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Marqueur"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Intégré"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Brosse"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Pinceau fou"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas "
-"chargés."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Plume"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Crête neigeuse"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Gravure"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size:"
-msgstr "Dimension de l’amas :"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n"
+"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "La neige est tombée sur l’objet"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s n’est pas un dossier valide."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Lier ou incorporer l’image :"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-msgid "embed"
-msgstr "incorporer"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
-msgid "link"
-msgstr "lier"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
-"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une "
-"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec "
-"le fichier SVG."
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide."
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Dégradés GIMP"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide."
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Paternité"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP"
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Paternité - Pas de modification"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Largeur de ligne :"
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Espacement horizontal :"
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
+"CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions "
+"initiales à l’identique"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
-msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Espacement vertical :"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Décalage horizontal :"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domaine public"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Décalage vertical :"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "ArtLibre"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Tracer un chemin en forme de grille"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Sortie JavaFX"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Fichier JavaFX Raytracer"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Sortie Latex"
+#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Fichier LaTeX PSTricks"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Type du document (type DCMI)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impression LaTeX"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Créateur :"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Sortie Dessin OpenDocument"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Rights:"
+msgstr "Droits :"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Fichier dessin OpenDocument"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce "
+"document"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "media box"
-msgstr "media box"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Éditeur :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "crop box"
-msgstr "crop box"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "trim box"
-msgstr "trim box"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "bleed box"
-msgstr "bleed box"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URI unique pour référencer ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
-msgid "art box"
-msgstr "art box"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
-msgid "Select page:"
-msgstr "Sélectionner une page :"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr ""
+"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "sur %i"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relation :"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Couper à :"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "URI unique vers un document apparenté"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-msgid "Page settings"
-msgstr "Propriétés de la page"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue principale :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-"
+"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Mots clés :"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
 msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
 msgstr ""
-"<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des "
-"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme."
+"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de "
+"classification, séparés par des virgules"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-msgid "rough"
-msgstr "grossier"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Portée :"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Gestion du texte :"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Étendue ou portée de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importer le texte en tant que texte"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
-"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le "
-"plus proche"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Une courte explication du contenu de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
-msgid "Embed images"
-msgstr "Incorporer les images"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Collaborateurs :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
-msgid "Import settings"
-msgstr "Préférences pour l’importation"
+#: ../src/rdf.cpp:280
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "rough"
-msgstr "grossier"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment :"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le "
+"rayon d’arrondi d’un coin"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> "
+"pour dessiner autour du point de départ"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : "
+"1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "fine"
-msgstr "fin"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : "
+"1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "very fine"
-msgstr "très fin"
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de "
+"ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrée PDF"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/select-context.cpp:186
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement "
+"et de rotation"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/select-context.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou "
+"cliquer-déplacer."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrée AI"
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Déplacement annulé."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)"
+#: ../src/select-context.cpp:254
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Sélection annulée."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+#: ../src/select-context.cpp:607
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
-"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions "
-"plus récentes"
+"<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher "
+"la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Sortie PovRay"
+#: ../src/select-context.cpp:609
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> "
+"pour passer en « toucher pour sélectionner »"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)"
+#: ../src/select-context.cpp:858
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer "
+"pour déplacer horizontalement/verticalment"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Fichier PovRay"
+#: ../src/select-context.cpp:859
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer "
+"pour activer la sélection rectangle"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrée SVG"
+#: ../src/select-context.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer "
+"ou passer en « toucher pour sélectionner »"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/select-context.cpp:1034
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Supprimer le texte"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Sortie SVG Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Rien</b> n’a été supprimé."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Sortie SVG"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Supprimer tout"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG simple (*.svg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrée SVGZ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Dégrouper"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Sortie SVGZ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> "
+"ou <b>calques</b>."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Monter"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Impression Windows 32-bits"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Monter au premier plan"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrée WPG"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l’arrière-plan."
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Aperçu en direct"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Descendre à l’arrière-plan"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Rien à défaire."
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:109
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant "
-"que SVG."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Rien à refaire."
 
-#: ../src/file.cpp:148
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.fr.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Coller le style"
 
-#: ../src/file.cpp:286
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Coller l’effet de chemin en direct"
 
-#: ../src/file.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr ""
-"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le "
-"document %s ?"
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de "
+"chemin."
 
-#: ../src/file.cpp:321
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Document rechargé."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct"
 
-#: ../src/file.cpp:323
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Document non rechargé."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres."
 
-#: ../src/file.cpp:473
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Supprimer le filtre"
 
-#: ../src/file.cpp:557
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Nettoyer les &lt;defs&gt;"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Coller les dimensions"
 
-#: ../src/file.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-"Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] ""
-"Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Coller les dimensions séparément"
 
-#: ../src/file.cpp:567
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Aucune définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
 
-#: ../src/file.cpp:598
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. "
-"Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Monter au calque suivant"
 
-#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
-#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document non enregistré."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Plus de calque au-dessus."
 
-#: ../src/file.cpp:606
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
-"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection "
-"et recommencer."
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
 
-#: ../src/file.cpp:614
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Descendre au calque précédent."
 
-#: ../src/file.cpp:631
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document enregistré."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Plus de calque en-dessous."
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "dessin%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Retirer les transformations"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "dessin-%d%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/file.cpp:774
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens horaire"
 
-#: ../src/file.cpp:789
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Tourner"
 
-#: ../src/file.cpp:791
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Tourner par pixels"
 
-#: ../src/file.cpp:886
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Aucun changement à enregistrer."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
 
-#: ../src/file.cpp:903
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Enregistrement du document..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Redimensionner d’un facteur entier"
 
-#: ../src/file.cpp:1058
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Déplacer verticalement"
 
-#: ../src/file.cpp:1108
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Déplacer horizontalement"
 
-#: ../src/file.cpp:1220
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Fondre"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matrice de couleurs"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transfert de composantes"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matrice de convolution"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Éclairage diffus"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Carte de déplacement"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Relier le clone"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Remplissage"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Délier le clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un "
+"<b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte "
+"suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
+"encadré</b> pour sélectionner son cadre."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Impossible de trouver</b> l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
+"chemin de texte, texte encadré ?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"L’objet que vous essayez de sélectionner n’est <b>pas visible</b> (il est "
+"dans &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Éclairage spéculaire"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objets en marqueur"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Paver"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objets en guides"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Source image"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Opacité de la source"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objets en motif"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Image de fond"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des "
+"objets."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Opacité de fond"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Remplissage"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Motif en objets"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Remplissage du contour"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Génération du bitmap..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Produit"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Créer un bitmap"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Superposition"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de "
+"découpe ou un masque sera créé."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Darken"
-msgstr "Obscurcir"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer "
+"ce chemin de découpe ou masque."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Lighten"
-msgstr "Éclaircir"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Définir un chemin de découpe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Définir un masque"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturation"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe "
+"ou le masque."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Décalage de teinte"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Retirer le chemin de découpe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminance vers opacité"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Retirer le masque"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Over"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone "
+"de travail."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Ajuster la page à la sélection"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr "Atop"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Arithmetic"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Texte encadré"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygone"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polyligne"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-msgid "Wrap"
-msgstr "Retour à la ligne"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "Boîte 3D"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Chemin offset"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
-msgid "Alpha"
-msgstr "Opacité"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Contracter"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Étoile"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilater"
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "racine"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Bruit fractal"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "calque <b>%s</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "calque <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Lumière spot (cône de lumière)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " dans %s"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Couleurs visibles"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " dans le groupe %s (%s)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)"
+msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque"
+msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:268
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l’original"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:269
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:471
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Trop de contraction</b>, le résultat est vide."
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:511
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Zone remplie, création d’un chemin de <b>%d</b> nœud, ajouté à la sélection."
-msgstr[1] ""
-"Zone remplie, création d’un chemin de <b>%d</b> nœuds, ajouté à la sélection."
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:515
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec <b>%d</b> nœud."
-msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec <b>%d</b> nœuds."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Zone non bornée</b>, impossible de remplir."
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objet de type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1106
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Seule la partie visible de la zone a été remplie.</b> Pour remplir toute "
-"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Remplissage d’une zone bornée"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objet de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1143
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Appliquer un style à l’objet"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1202
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Dessiner au-dessus</b> d’une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour "
-"remplir au toucher"
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Incliner"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Définir le centre"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Tamponner"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; "
+"redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
+"uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Redimensionner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
+"uniformément autour du centre de rotation"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Incliner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments ; "
+"<b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s sélectionné"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Tourner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; "
+"<b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé"
-msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Rétablir le centre"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " dans %d objet sélectionné"
-msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés"
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%% ; <b>Ctrl</b> pour préserver le "
+"ratio"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
-"b> pour les séparer) sélectionnée"
-msgstr[1] ""
-"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
-"b> pour les séparer) sélectionnée"
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Inclinaison</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d"
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Rotation</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné"
-msgstr[1] ""
-"<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Déplacer</b> de %s, %s ; <b>Ctrl</b> restreindre à l’horizontale/"
+"verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simplifier le dégradé"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Lien</b> vers %s"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Créer un dégradé par défaut"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Lien</b> sans URI"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:698
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par "
-"incréments"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cercle</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:699
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Camembert</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:819
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inverser le dégradé"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la "
-"modification de l’inclinaison par incréments"
-msgstr[1] ""
-"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer "
-"la modification de l’inclinaison par incréments"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:940
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:629
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Fusionner les poignées de dégradé"
+msgid "Flow region"
+msgstr "Région d’encadrement"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:934
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Région d’encadrement exclue"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Guides autour de la page"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
-#, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
 msgstr ""
-"%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par "
-"incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
+"<b>Maj+déplacer</b> pour pivoter, <b>Ctrl+déplacer</b>pour déplacer "
+"l’origine, <b>Del</b> pour supprimer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (contour)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertical, à %s"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l’angle "
-"par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l’angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> "
-"pour redimensionner autour du centre"
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontal, à %s"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour "
-"séparer le foyer"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "embarquée"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> "
-"pour séparer "
-msgstr[1] ""
-"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> "
-"pour séparer "
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Image avec une mauvaise référence</b> : %s"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Image</b> %d &#215; %d : %s"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objet"
+msgstr[1] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objets"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>découpé</i>"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>masqué</i>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtré (%s)</i>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtré</i>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Ligne</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Offset lié</b>, %s de %f pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "dilaté"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "contracté"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Offset dynamique</b>, %s de %f pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud, effet de chemin : %s)"
+msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds, effet de chemin : %s)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud)"
+msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polygone</b>"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
-msgstr "Pourcent"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polyligne</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectangle</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Pourcents"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirale</b> à %3f tours"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimètre"
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Étoile</b> à %d branche"
+msgstr[1] "<b>Étoile</b> à %d branches"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polygone</b> à %d sommet"
+msgstr[1] "<b>Polygone</b> à %d sommets"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;aucun nom trouvé&gt;"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimètre"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texte le long d’un chemin</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texte</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Données de caractères clonés</b>%s%s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Mètre"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " depuis "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Données de caractères clonés orphelines</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Mètres"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rectangle de texte</b>"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Pouce"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Pied"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Pieds"
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
+"par incréments"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em carré"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Créer une spirale"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em carrés"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex carré"
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Différence"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusion"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex carrés"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Enregistrement automatique du document..."
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Découper le chemin"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension "
-"Inkscape pour enregistrer le document."
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 chemins</b> pour une opération booléenne."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
-"Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être "
-"enregistré."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:420
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Enregistrement automatique terminé."
+"Sélectionner <b>au moins 1 chemin</b> pour réaliser une opération booléenne."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Document sans titre"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Sélectionner <b>exactement 2 chemins</b> pour en faire une différence, une "
+"division ou les découper."
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:702
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n"
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer <b>l’ordre en z</b> des objets sélectionnés pour en "
+"faire une différence, une exclusion ou les découper."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:703
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
-"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été "
-"effectués à cet emplacement :\n"
+"Un des objets n’est <b>pas un chemin</b>, impossible d’effectuer une "
+"opération booléenne."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:704
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n"
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Sélectionner des <b>chemin(s) avec contour</b> pour convertir les contours "
+"en chemins."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:820
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barre des commandes"
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Convertir un contour en chemin"
 
-#: ../src/interface.cpp:820
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin avec contour</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/interface.cpp:822
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Barre des contrôles du magnétisme"
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"L’objet sélectionné <b>n’est pas un chemin</b>, impossible de le contracter/"
+"dilater."
 
-#: ../src/interface.cpp:822
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Créer un objet offset lié"
 
-#: ../src/interface.cpp:824
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Barre des contrôles d’outils"
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Créer un objet offset dynamique"
 
-#: ../src/interface.cpp:824
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour les contracter/dilater."
 
-#: ../src/interface.cpp:826
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Boîte à _outils"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Dilater le chemin"
 
-#: ../src/interface.cpp:826
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Contracter le chemin"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palette"
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à contracter/dilater dans la sélection."
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplification individuelle des chemins"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barre d'_état"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplification des chemins :"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Simplification %s - <b>%d</b> chemins simplifiés sur <b>%d</b>..."
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Fait - <b>%d</b> chemins simplifiés."
 
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Set the custom task"
-msgstr "Définir une tâche personnalisée"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
 
-#: ../src/interface.cpp:844
-msgid "Wide"
-msgstr "Large"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplifier"
 
-#: ../src/interface.cpp:844
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Paramétrage pour écran large"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
 
-#: ../src/interface.cpp:941
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verbe « %s » inconnu"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Rien</b> n’a été sélectionné."
 
-#: ../src/interface.cpp:983
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Documents _récents"
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>copies</b> "
+"de la sélection initiale"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1088
+#: ../src/spray-context.cpp:254
 #, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>clones</b> "
+"de la sélection initiale"
 
-#: ../src/interface.cpp:1099
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Sélectionner le parent"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un <b>chemin "
+"unique</b> la sélection initiale"
 
-#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
-#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
-msgid "Drop color"
-msgstr "Déposer la couleur"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser."
 
-#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Pulvérise avec des copies"
 
-#: ../src/interface.cpp:1392
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Pulvérise avec des clones"
 
-#: ../src/interface.cpp:1431
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Déposer un SVG"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Pulvérisation par union des formes"
 
-#: ../src/interface.cpp:1465
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Déposer une image bitmap"
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
 
-#: ../src/interface.cpp:1557
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l’écraser ?</span>\n"
-"\n"
-"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
+"<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
+"incréments"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner/"
+"incliner par incréments"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:152
-msgid "Change handle"
-msgstr "Modifier la poignée de nœud"
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Créer une étoile"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "Move handle"
-msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr ""
+"Sélectionner <b>un texte et un chemin</b> pour placer le texte le long du "
+"chemin."
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:252
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Cet objet texte est <b>déjà placé le long d’un chemin</b>. Le retirer du "
+"chemin d’abord. Utiliser <b>Maj+D</b> pour trouver ce chemin."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:255
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
-"<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la "
-"touche <b>Ctrl</b>"
+"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). "
+"Il faut convertir le rectangle en chemin avant."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être <b>visible</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr ""
-"<b>Tourner</b> le motif de remplissage ; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments"
+"Sélectionner un <b>texte le long d’un chemin</b> pour le retirer de ce "
+"chemin."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun texte le long d’un chemin</b> dans la sélection."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Retirer le texte du chemin"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Sélectionner des <b>texte(s)</b> pour en retirer les crénages."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Retirer les crénages manuels"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Sélectionner <b>un texte</b> et un ou plusieurs <b>chemins ou formes</b> "
+"pour y encadrer le texte."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Maître"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Encadrer du texte dans une forme"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour le désencadrer."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Style de barre détachable"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Désencadrer un texte encadré"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour le convertir."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifier"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Le texte encadré doit être <b>visible</b> pour être converti."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Iconifier ce point d’attache"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Convertir du texte encadré en texte"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Aucun texte encadré</b> à convertir dans la sélection."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fermer ce point d’attache"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
+"sélectionner une partie du texte."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Élément détachable de contrôle"
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
+"sélectionner une partie du texte."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Créer un texte"
 
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caractère non imprimable"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Orientation des éléments détachables"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Insérer un caractère Unicode"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensionnable"
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : %s: %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché "
-"à un panneau"
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportement de l’élément"
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, "
-"s’il est verouillé, etc...)"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Taper le texte ; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Le texte encadré est créé."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Créer un texte encadré"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
 msgstr ""
-"Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas "
-"de poignée"
+"Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte "
+"encadré n’a pas été créé."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Largeur préférée"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espace insécable"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable"
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Insérer un espace insécable"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Hauteur préférée"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Rendre gras"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Rendre italique"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. "
-"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite."
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nouvelle ligne"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un "
-"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retour arrière"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-"La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type "
-"%s"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Créner vers la gauche"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Déverrouiller"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Créner vers la droite"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Créner vers le haut"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Créner vers le bas"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Tentative de lier un élément délié %p"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Tourner dans le sens horaire"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont "
-"verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des "
-"états hétérogènes pour les éléments"
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Diminuer l’espacement des lettres"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Style de commutation"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Style des boutons de commutation"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Augmenter l’espacement des lettres"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Direction d’expansion"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Coller le texte"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
 msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
-"Permet aux éléments détachables du maître d’élargir les objets d’attache "
-"qu’ils contiennent dans la direction donnée"
+"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour "
+"commencer un nouveau paragraphe."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
-"maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un "
-"élément avec ce nom (%p)."
+"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour commencer "
+"une nouvelle ligne."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
-"Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets "
-"d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
+"<b>Cliquer</b> pour sélectionner ou créer un texte, <b>cliquer-déplacer</b> "
+"pour créer un texte encadré; puis taper le texte."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "L’index de la page courante"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Taper du texte"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des <b>données de caractères clonés</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser "
+"la souris dessus."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Nom complet"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser "
+"la souris dessus."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer un rectangle. <b>Déplacer les poignées</"
+"b> pour arrondir les coins. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icone en bibliothèque"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une boîte 3D. <b>Déplacer les poignées</"
+"b> pour redimensionner en perspective. <b>Cliquer</b> pour sélectionner "
+"(avec <b>Ctrl+Alt</b> pour sélectionner les faces)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ellipse. <b>Déplacer les poignées</b> "
+"pour faire des arcs ou des camemberts. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Icone Pixbuf"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une étoile. <b>Déplacer les poignées</b> "
+"pour éditer la forme de l’étoile. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une spirale. <b>Déplacer les poignées</b> "
+"pour modifier la forme de la spirale. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Maître d’attache"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ligne à main levée. <b>Maj</b> pour "
+"l’ajouter au chemin sélectionné. <b>Alt</b> pour activer le mode croquis."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour commencer un chemin; <b>Maj</"
+"b> pour ajouter au chemin sélectionné; <b>Ctrl+clic</b> pour créer des "
+"points isolés (avec les modes lignes droites)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est "
-"%s) qui n’a pas implémenté cette méthode"
+"<b>Cliquer-déplacer</b> pour calligraphier; <b>Ctrl</b> pour suivre un "
+"guide. Les flèches <b>gauche</b>/<b>droite</b> ajustent la largeur de la "
+"plume, <b>haut</b>/<b>bas</b> son angle."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
-"Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait "
-"planter"
+"<b>Cliquer-déplacer</b> ou <b>double-cliquer</b> pour créer un dégradé sur "
+"les objets sélectionnés, <b>déplacer les poignées</b> pour ajuster les "
+"dégradés."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents"
+"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> sur une zone pour zoomer, <b>Maj"
+"+clic</b> pour dézoomer."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Cliquer et déplacer</b> entre des formes pour créer un connecteur."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
-"Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs "
-"(maître actuel: %p)"
+"<b>Cliquer</b> pour remplir une région bornée. <b>Maj+Clic</b> pour faire "
+"une union du remplissage avec la sélection courante, <b>Ctrl+Clic</b> pour "
+"changer le trait et le remplissage de l’objet désigné"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour effacer"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Position du diviseur en pixels"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Collé"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera "
-"dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Sélectionner une <b>image</b> à vectoriser"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Sélectionner une seule <b>image</b> à vectoriser"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Résultat de SIOX invalide"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectoriser : pas de document actif"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorisation : début de l’opération..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectoriser un bitmap"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché"
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Placement suivant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
-"La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement "
-"est faite"
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour "
+"<b>éloigner</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable"
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable"
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour "
+"<b>agrandir</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Niveau supérieur flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, "
+"<b>dans le sens anti-horaire</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
-"Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache "
-"flottant de niveau supérieur"
+"%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Coordonnée X"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj "
+"pour les <b>élargir</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Coordonnée Y"
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj "
+"pour les <b>repousser</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
-"Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non "
-"lié"
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une "
+"couleur."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p"
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</"
+"b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
-"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du "
-"fils %p auprès du parent %p"
+"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour "
+"le <b>diminuer</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Floating"
-msgstr "Flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ajuster en déplaçant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ajuster en redimensionnant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ajuster en pivotant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "X flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ajuster en poussant le chemin"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Point d’attache #%d"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Test de la pile doEffect"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Bissectrice"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ajuster le niveau de flou"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Boolops"
-msgstr "Opérations booléennes"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Rien n’a été copié."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Cercle (centre et rayon)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Rien dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Cercle par trois points"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Contour dynamique"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Pas de style dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Déformation par grille"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment de ligne"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Reflet miroir"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de "
+"chemin."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèle"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Path length"
-msgstr "Longueur du chemin"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Médiatrice"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propriétés de l'_objet..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspective"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Sélectionner ceci"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Power stroke"
-msgstr ""
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Créer un lien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Tourner les copies"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Définir un masque"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Structure récursive"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Retirer le masque"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tangente à la courbe"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Définir une dé_coupe"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Text label"
-msgstr "Étiquette de texte"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Retirer _la découpe"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Bend"
-msgstr "Courber"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Créer un lien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "Engrenages"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Dégrouper"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Motif suivant un chemin"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propriétés du lien..."
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Relier les sous-chemins"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Suivre le lien"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Von Koch"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Retirer le lien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Knot"
-msgstr "Entrelacs"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propriétés de l’image..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Grille de conception"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Éditer avec un logiciel externe..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Spline spirographique"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Remplissage et contour..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Déformation par enveloppe"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texte et police..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpoler les sous-chemins"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Vérification ortho_graphique..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Hachures"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "À propos d’Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-msgid "Sketch"
-msgstr "Croquis"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
-msgid "Ruler"
-msgstr "Règle"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Visible ?"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Traducteurs"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement "
-"désactivé sur la zone de travail"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
-msgid "No effect"
-msgstr "Pas d’effet"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d "
-"clics de souris"
+" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n"
+" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n"
+" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n"
+" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n"
+" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n"
+" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n"
+" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n"
+" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n"
+" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Édition du paramètre <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Align"
+msgstr "Aligner"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone "
-"de travail."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path:"
-msgstr "Chemin de courbure :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé"
+# Hue (in HSL)
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_T :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Largeur du chemin"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Largeur en unités de longueur"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_V :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Supprimer les chevauchements"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Le chemin original est vertical"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Arranger le réseau de connecteurs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Échanger les positions"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X:"
-msgstr "Dimension X :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669
+msgid "Unclump"
+msgstr "Éparpiller"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "La dimension de la grille dans la direction X."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Rendre les positions aléatoires"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y:"
-msgstr "Dimension Y :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuer les ancres de textes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Aligner les ancres de texte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path:"
-msgstr "Chemin de liaison :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Organiser"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nœuds"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Nombre de chemins :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativement à : "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "_Treat selection as group: "
+msgstr "_Manipuler la sélection comme un groupe :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance:"
-msgstr "Variance du bord de départ :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ "
-"des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Aligner les bords gauches"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance:"
-msgstr "Variance de l’espacement de départ :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrer selon un axe vertical"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de départ des liaisons, le long du guide"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Aligner les côtés droits"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance:"
-msgstr "Variance du bord de fin :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide"
+"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance:"
-msgstr "Variance de l’espacement de fin :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Aligner les bords supérieurs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de fin des liaisons, le long du guide"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrer selon un axe horizontal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width:"
-msgstr "Redimensionner l’épaisseur :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Aligner les bords inférieurs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Redimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
-"Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa "
-"longueur"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Aligner la ligne de base des textes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path:"
-msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
-"Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
+"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path:"
-msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr ""
-"Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
+"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path:"
-msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
-"Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé"
+"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets "
+"texte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr ""
+"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth:"
-msgstr "Dents :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombre de dents"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi:"
-msgstr "Phi :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
 msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
-"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la "
-"fraction des dents qui ne sont pas en contact."
+"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes "
+"ne se chevauchent pas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory:"
-msgstr "Trajectoire :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Steps:"
-msgstr "Incrément :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr ""
+"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr ""
-"Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin."
+"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Espacement équidistant"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Last selected"
+msgstr "Dernier sélectionné"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de "
-"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des "
-"nœuds de la trajectoire."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "First selected"
+msgstr "Premier sélectionné"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
-msgid "Fixed width:"
-msgstr "Largeur de recouvrement :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Objet le plus grand"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Objet le plus petit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nom du profil :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
-"La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du "
-"trait"
+"Couleur : <b>%s</b> ; <b>Clic</b> pour définir le remplissage, <b>Maj + "
+"clic</b> pour définir le contour"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Épaisseur du contour"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modifier la définition de la couleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Supprimer la couleur du contour"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Épaisseur du trait croisant"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Supprimer la couleur de remplissage"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Switcher size:"
-msgstr "Taille du sélecteur :"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-"Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer "
-"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Signes de croisement"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Signes de croisement"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Capturer les messages de log"
 
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Détacher les messages de log"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source:"
-msgstr "Source du motif :"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Copies du motif :"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entités Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licence</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Largeur du motif"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Afficher la _bordure de page"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espacement :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordure au-_dessus du dessin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont "
-"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Décalages en unité de taille de motif"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Afficher une ombre de bordure"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-"L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la "
-"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Couleur de _fond :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends:"
-msgstr "Fusionner les extrémités proches :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
-"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas "
-"fusionner."
+"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation "
+"en bitmap)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Couleur de la bordure :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Couleur de bordure de page"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth:"
-msgstr "Croissance :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Couleur de bordure de page"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Augmentation de la distance entre hachures"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unités par défaut :"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Afficher les _guides"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
-"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. "
-"0=net, 1=défaut"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Afficher ou non les guides"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out:"
-msgstr "1er côté, départ :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Aimanter les guides en déplaçant"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
-"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, "
-"1=défaut"
+"Quand un guide est déplacé, l’aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes "
+"englobantes ('Aimanter aux nœuds d’objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes "
+"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du "
+"curseur sera aimantée)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2e côté, arrivée :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Cou_leur des guides :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. "
-"0=net, 1=défaut"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Couleur des lignes de guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2e côté, départ :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Couleur des lignes de guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, "
-"1=défaut"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Couleur d’emp_hase :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr ""
-"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations "
-"d’amplitude."
+"Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side:"
-msgstr "2e côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouvelle"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations "
-"d’amplitude."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Créer une nouvelle grille"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Supp_rimer"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours "
-"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
-"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours "
-"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variance : 1er côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Grilles"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Magnétisme"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion de la couleur"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Programmation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Général</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Courber les hachures"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordure</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Taille de la page</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Épaisseur : au 1er côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guides</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Distance d’attraction"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side:"
-msgstr "au 2e côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Toujours aimanter"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side:"
-msgstr "du 2e au 1er côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side:"
-msgstr "du 1er au 2e côté :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils "
+"sont à une distance inférieure à cette valeur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "D_istance d’attraction"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Largeur et direction des hachures"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "Flexion globale"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la "
+"distance"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
-"La position relative à un point de référence définit globalement la "
-"direction de la flexion et sa quantité"
+"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la "
+"grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distance d’attraction"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la "
+"distance"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils "
+"sont à une distance inférieure à cette valeur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance:"
-msgstr "Distance entre graduations :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Aimanter à la grille</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distance entre deux graduations successives"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Aimanter aux guides</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length:"
-msgstr "Longueur principale :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(chaîne UTF-8 invalide)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Longueur des graduations principales"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Lier un profil de couleurs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length:"
-msgstr "Longueur secondaire :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Supprimer le profil de couleur lié"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Longueur des graduations secondaires"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profils de couleur liés :</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps:"
-msgstr "Graduations principales :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profils de couleur disponibles :</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
-"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Lier au profil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by:"
-msgstr "Décaler la règle de :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom du profil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Fichier de programmation externe :</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction:"
-msgstr "Positionnement de la règle :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la "
-"fin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Décalage de la première graduation"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Ajouter un programme externe..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks:"
-msgstr "Graduation à l’extrémité :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Supprimer un programme externe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du "
-"chemin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Création</b> "
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes:"
-msgstr "Contours :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Grilles définies</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Supprimer la grille"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Longueur maximale des traits :"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variation de longueur des traits :"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur "
-"maximale)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Pas d’aperçu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Chevauchement :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "image trop grande pour un aperçu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Activer l’aperçu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variation de chevauchement :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tous les fichiers Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
-"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Tolérance maximale de fin :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Toutes les images"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-"Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs "
-"(relatif à la longueur maximale)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Tous les formats vectoriels"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset:"
-msgstr "Décalage moyen :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Toutes les images bitmap"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Ajouter une extension automatiquement"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Tremblement :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Bord gauche de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Amplitude maximale du tremblement"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Bord supérieur de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Fréquence de tremblement :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Bord droit de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Bord inférieur de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines:"
-msgstr "Lignes de construction :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Largeur de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Hauteur de la source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et "
-"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Largeur de destination"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length:"
-msgstr "Longueur maximale :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Hauteur de destination"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Résolution (point par pouce)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation:"
-msgstr "Variation de longueur :"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Caractère aléatoire du placement :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement "
-"aléatoire"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min:"
-msgstr "k_min :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "courbure min."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max:"
-msgstr "k_max :"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "courbure max."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations:"
-msgstr "Nombre d’itérations :"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path:"
-msgstr "Chemin générateur :"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_yle du contour"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le "
-"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit "
-"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés "
-"définissent une transformation générale)"
+"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des "
+"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque "
+"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est "
+"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert "
+"à ajouter une constante aux composantes."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Fichier image"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions "
-"(rotations, symétries, redimensionnements)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Élément SVG sélectionné"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Dessiner toutes les génération"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre."
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment:"
-msgstr "Segment de référence :"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr ""
-"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte "
-"englobante."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Source de lumière :"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity:"
-msgstr "Complexité maximale :"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre booléen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Changer le paramètre d’énumération"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre scalaire"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Éditer sur la zone de travail"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonnées X"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copier le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonnée Y"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
-msgid "Paste path"
-msgstr "Coller le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordonnée Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Pointe vers"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
-msgid "Link to path"
-msgstr "Lier au chemin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exposant spéculaire"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Coller le paramètre du chemin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Angle du cône"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre de point"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne "
+"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est "
+"projetée hors de ce cône."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre aléatoire"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nouvelle source de lumière"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre de texte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliquer"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre d’unité"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre de vecteur"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enommer"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renommer le filtre"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Appliquer le filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Afficher la version d’Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la "
-"console)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ajouter un filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Dupliquer le filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effets"
 
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
-#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
-#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOMDEFICHIER"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Connecteurs"
 
-#: ../src/main.cpp:287
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| "
-"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Supprimer la primitive de filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:292
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Supprimer le nœud de fusion"
 
-#: ../src/main.cpp:297
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en "
-"PS/EPS/PDS (90 par défaut)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Réordonner la primitive de filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ajouter un effet :"
 
-#: ../src/main.cpp:302
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail "
-"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Aucun effet sélectionné"
 
-#: ../src/main.cpp:303
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Aucun filtre sélectionné"
 
-#: ../src/main.cpp:307
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Paramètres de l’effet"
 
-#: ../src/main.cpp:312
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux des filtres"
 
-#: ../src/main.cpp:317
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les "
-"plus proches (en unités utilisateur SVG)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordonnées :"
 
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:323
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARGEUR"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:327
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions :"
 
-#: ../src/main.cpp:328
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HAUTEUR"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:332
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "L’Id de l’objet à exporter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre"
 
-#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
-"N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement "
-"avec export-id)"
+"Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique "
+"qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent "
+"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans "
+"spécifier de matrice."
 
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de "
-"l’exportation (seulement avec export-id)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valeur(s) :"
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise "
-"par SVG)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Opérateur :"
 
-#: ../src/main.cpp:350
-msgid "COLOR"
-msgstr "COULEUR"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1 :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est "
+"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la "
+"première et de la deuxième entrée."
 
-#: ../src/main.cpp:354
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2 :"
 
-#: ../src/main.cpp:355
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALEUR"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3 :"
 
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou "
-"d’Inkscape)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4 :"
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporter le document en fichier PS"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporter le document en fichier EPS"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "largeur de la matrice de convolution"
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exporter le document en fichier PDF"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "hauteur de la matrice de convolution"
 
-#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
 msgstr ""
-"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex "
-"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile."
-"tex}"
+"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
+"appliquée aux pixels qui entourent ce point."
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
+"appliquée aux pixels qui entourent ce point."
 
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel :"
 
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
-"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, "
-"PDF)"
+"Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image "
+"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations "
+"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels "
+"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement "
+"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une "
+"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Diviseur :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
-"Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
-"id, de l’objet"
+"Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un "
+"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de "
+"couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de "
+"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur "
+"l’intensité globale de la couleur du résultat."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Déviation :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
-"Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
-"id, de l’objet"
+"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur "
+"constante comme la réponse en zéro du filtre."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Mode bordure :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
 msgstr ""
-"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet"
+"Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si "
+"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand "
+"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:420
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Préserver l’opacité"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
-"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet"
+"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette "
+"primitive de filtre."
 
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusion de la couleur :"
 
-#: ../src/main.cpp:430
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:436
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Relief de surface :"
 
-#: ../src/main.cpp:441
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité "
+"(alpha) en entrée"
 
-#: ../src/main.cpp:446
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante :"
 
-#: ../src/main.cpp:451
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong."
 
-#: ../src/main.cpp:452
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Unité de longueur du Kernel :"
 
-#: ../src/main.cpp:456
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement."
 
-#: ../src/main.cpp:457
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Déplacement en X :"
 
-#: ../src/main.cpp:461
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X"
 
-#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n"
-"\n"
-"Options disponibles :"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Déplacement en Y :"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Couleur de remplissage :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Variance :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Coller les d_imensions"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La variance pour l’effet de flou."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:69
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_ner"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n"
+"Dilater : rend l’image plus « épaisse »"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Source de l’image :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Mode d'_affichage"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite"
 
-#. Better location in menu needs to be found
-#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Afficher/cacher"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y :"
 
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:142
-msgid "_Layer"
-msgstr "Ca_lque"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:162
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objet"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Couleur spéculaire :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Cli_p"
-msgstr "D_écoupe"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exposant :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_que"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est "
+"« brillant »."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Moti_f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de "
+"turbulence."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
-msgid "_Path"
-msgstr "_Chemin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Fréquence de base :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:248
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtre_s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Germe :"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Exte_nsions"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Tableau _blanc"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Ajouter une primitive de filtre"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feBlend</b> fournit quatre modes de fondu d’image : produit, "
+"superposition, obscurcir et éclaircir."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Didacticiels"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de "
+"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en "
+"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la "
+"modification de la teinte des couleurs."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
-"Ajuster le rayon <b>d’arrondi horizontal</b>; <b>Ctrl</b> que le rayon "
-"vertical soit identique"
+"<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l’entrée "
+"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela "
+"permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la "
+"balance des couleurs, et la détection de seuil."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
-"Ajuster le rayon <b>d’arrondi vertical</b>; <b>Ctrl</b> pour que le rayon "
-"horizontal soit identique"
+"La primitive <b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant un "
+"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le "
+"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations "
+"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
-"Ajuster la <b>hauteur</b> et la <b>largeur</b> du rectangle ; <b>Ctrl</b> "
-"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule "
-"dimension"
+"<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution "
+"à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de "
+"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. "
+"Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant "
+"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus "
+"rapide et ne dépend pas de la résolution."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
-"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Shift</b>, suivant "
-"l’axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
-"diagonales."
+"<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages "
+"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour "
+"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées "
+"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par "
+"rapport au point de vue."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
-#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
 msgstr ""
-"Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant les axes "
-"X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
-"diagonales."
+"<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en "
+"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance "
+"d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets "
+"de tourbillon et de contraction."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:707
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Déplacer la boîte en perspective."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il "
+"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour "
+"appliquer une couleur à une ressource graphique."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:925
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
-"Ajuster la <b>largeur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
+"<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus "
+"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:928
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
 msgstr ""
-"Ajuster la <b>hauteur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
+"<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du "
+"document."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
-"Positionner le <b>point de départ</b> de l’arc ou du camembert ; <b>Ctrl</b> "
-"pour tourner par incréments ; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse "
-"pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
+"<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre "
+"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale "
+"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode "
+"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
 msgstr ""
-"Positionner le <b>point final</b> de l’arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour "
-"un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
+"<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour "
+"des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la "
+"dilatation le rend plus épais."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
-"Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l’étoile ou du polygone; <b>Maj</b> "
-"pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
+"<b>feOffset</b> décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par "
+"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont "
+"dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
-"Ajuster le <b>rayon de base</b> de l’étoile; <b>Ctrl</b> pour garder "
-"l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; "
-"<b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
+"<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages "
+"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour "
+"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées "
+"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par "
+"rapport au point de vue."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
-"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
+"<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
-"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1317
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajuster <b>la distance d’offset</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1353
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:51
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à combiner."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Combinaison des chemins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:171
-msgid "Combine"
-msgstr "Combiner"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:178
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à combiner dans la sélection."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> à séparer."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Séparation des chemins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Break apart"
-msgstr "Séparer"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à séparer dans la sélection."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:297
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Sélectionner les <b>objet(s)</b> à convertir en chemin."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Conversion des objets en chemins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objet en chemin"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Aucun objet</b> à convertir en chemin dans la sélection."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:595
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Sélectionner les <b>chemin(s)</b> à inverser."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:604
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Inversion des chemins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Inverser le chemin"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
+"<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile "
+"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, "
+"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tracé annulé"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Dupliquer la primitive de filtre"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Création d’un nouveau chemin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "tout"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "commun"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "hérité"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
-"de ce point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de la courbe, symétrique</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; "
-"avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer "
-"que cette poignée"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Chérokî"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de la courbe</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; avec <b>Ctrl</"
-"b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette "
-"poignée"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copte"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1379
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tracé terminé"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:395
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Déséret"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:401
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Dessin d’une ligne à main levée"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Dévanâgarî"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Éthiopien"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:498
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dessin à main levée terminé"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:604
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation "
-"entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotique"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:632
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Croquis à main levée terminé"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:344
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Alterner les points de fuite"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:355
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gourmoukhî"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Calame"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Marker"
-msgstr "Marqueur"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangûl"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Pinceau fou"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Plume"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannara"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
-msgid "Tracing"
-msgstr "Gravure"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: ../src/preferences.cpp:130
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n"
-"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s n’est pas un dossier valide."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: ../src/preferences.cpp:210
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
-#: ../src/preferences.cpp:220
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birman"
 
-#: ../src/preferences.cpp:231
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogam"
 
-#: ../src/preferences.cpp:240
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Vieil italique"
 
-#: ../src/rdf.cpp:173
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Paternité"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: ../src/rdf.cpp:178
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Runes"
 
-#: ../src/rdf.cpp:183
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Paternité - Pas de modification"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singhalais"
 
-#: ../src/rdf.cpp:188
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriaque"
 
-#: ../src/rdf.cpp:193
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
-"CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions "
-"initiales à l’identique"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
 
-#: ../src/rdf.cpp:198
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
 
-#: ../src/rdf.cpp:203
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domaine public"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thâna"
 
-#: ../src/rdf.cpp:208
-msgid "FreeArt"
-msgstr "ArtLibre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
-#: ../src/rdf.cpp:213
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibétain"
 
-#: ../src/rdf.cpp:231
-msgid "Name by which this document is formally known"
-msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Syllabaires canadiens"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
 
-#: ../src/rdf.cpp:234
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagal"
 
-#: ../src/rdf.cpp:237
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanounóo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:240
-msgid "Type of document (DCMI Type)"
-msgstr "Type du document (type DCMI)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Bouhid"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Creator:"
-msgstr "Créateur :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanoua"
 
-#: ../src/rdf.cpp:244
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
-msgstr ""
-"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Rights:"
-msgstr "Droits :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Syllabaire chypriote"
 
-#: ../src/rdf.cpp:247
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
-msgstr ""
-"Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce "
-"document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Éditeur :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: ../src/rdf.cpp:250
-msgid "Name of entity responsible for making this document available"
-msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavien"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linéaire B"
 
-#: ../src/rdf.cpp:254
-msgid "Unique URI to reference this document"
-msgstr "URI unique pour référencer ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Taï-le"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ougaritique"
 
-#: ../src/rdf.cpp:257
-msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-msgstr ""
-"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nouveau taï lü"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Relation:"
-msgstr "Relation :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginais"
 
-#: ../src/rdf.cpp:260
-msgid "Unique URI to a related document"
-msgstr "URI unique vers un document apparenté"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitique"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue principale :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinaghe"
 
-#: ../src/rdf.cpp:263
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-"
-"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Sylotî nâgrî"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots clés :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Vieux perse"
 
-#: ../src/rdf.cpp:266
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications"
-msgstr ""
-"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de "
-"classification, séparés par des virgules"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharochthî"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Portée :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "Non assigné"
 
-#: ../src/rdf.cpp:271
-msgid "Extent or scope of this document"
-msgstr "Étendue ou portée de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinais"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cunéiforme"
 
-#: ../src/rdf.cpp:275
-msgid "A short account of the content of this document"
-msgstr "Une courte explication du contenu de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phénicien"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Collaborateurs :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
 
-#: ../src/rdf.cpp:280
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document"
-msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N’Ko"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:284
-msgid "URI:"
-msgstr "URI :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:286
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "Fragment:"
-msgstr "Fragment :"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
 
-#: ../src/rdf.cpp:291
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soundanais"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:374
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le "
-"rayon d’arrondi d’un coin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> "
-"pour dessiner autour du point de départ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : "
-"1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Santâlî"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:526
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : "
-"1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Vaï"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:530
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de "
-"ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Carien"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:555
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Créer un rectangle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycien"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement "
-"et de rotation"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydien"
 
-#: ../src/select-context.cpp:179
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou "
-"cliquer-déplacer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latin de base"
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Déplacement annulé."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Supplément latin-1"
 
-#: ../src/select-context.cpp:246
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Sélection annulée."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin étendu - A"
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher "
-"la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin étendu - B"
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> "
-"pour passer en « toucher pour sélectionner »"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensions IPA"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer "
-"pour déplacer horizontalement/verticalment"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer "
-"pour activer la sélection rectangle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Marques diacritiques jonctives"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer "
-"ou passer en « toucher pour sélectionner »"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grec et copte"
 
-#: ../src/select-context.cpp:903
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Supplément cyrillique"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
-msgid "Delete text"
-msgstr "Supprimer le texte"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Supplément arabe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Rien</b> n’a été supprimé."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "N’Ko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritain"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Jamos hangûls"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
-msgid "Delete all"
-msgstr "Supprimer tout"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Supplément éthiopien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Syllabaire autochtone canadien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Symboles khmer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Taï-tham"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Dégrouper"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Extensions védiques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensions phonétiques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> "
-"ou <b>calques</b>."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Supplément extensions phonétiques"
 
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Raise"
-msgstr "Monter"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Supplément signes diacritiques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin étendu additionnel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Monter au premier plan"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grec étendu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ponctuation générale"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Lower"
-msgstr "Descendre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Exposants et indices"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l’arrière-plan."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Symboles monétaires"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Descendre à l’arrière-plan"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Signes diacritiques pour symboles"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Rien à défaire."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Symboles lettrés"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Rien à refaire."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formes numérales"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèches"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
-msgid "Paste style"
-msgstr "Coller le style"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Opérateurs mathématiques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Coller l’effet de chemin en direct"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Signes techniques divers"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de "
-"chemin."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Pictogrammes de commande"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alphanumériques entourés"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Supprimer le filtre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Filets"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-msgid "Paste size"
-msgstr "Coller les dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Pavés"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Coller les dimensions séparément"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formes géométriques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Divers symboles"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Monter au calque suivant"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Casseau (dingbats)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Plus de calque au-dessus."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Symboles mathématiques divers - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Supplément de flèches - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Descendre au calque précédent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Motifs Braille"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Plus de calque en-dessous."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Supplément de flèches - B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Retirer les transformations"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Symboles mathématiques divers - B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens anti-horaire"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens horaire"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Divers symboles et flèches"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
-msgid "Rotate"
-msgstr "Tourner"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin étendu - C"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Tourner par pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Supplément géorgien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Redimensionner d’un facteur entier"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Éthiopien étendu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Déplacer verticalement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillique étendu - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Déplacer horizontalement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Supplément de ponctuation"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Supplément de clés CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Clés de Kangxi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Description idéographique"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
-msgctxt "Action"
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Jamos de compatibilité hangûls"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanboun"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo étendu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Traits CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Relier le clone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensions phonétiques katakanas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettres et mois CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilité CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Délier le clone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un "
-"<b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte "
-"suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
-"encadré</b> pour sélectionner son cadre."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Hexagrammes Yi Jing"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Impossible de trouver</b> l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
-"chemin de texte, texte encadré ?)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"L’objet que vous essayez de sélectionner n’est <b>pas visible</b> (il est "
-"dans &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Syllabes Yi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Clés Yi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objets en marqueur"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillique étendu - B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objets en guides"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "MaximumBamum"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Lettres de ton modificatives"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objets en motif"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latin étendu - D"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des "
-"objets."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Formes numérales indiques communes"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Dévanâgarî étendu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Motif en objets"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Jamos hangûls étendu - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanais"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Génération du bitmap..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birman étendu - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Créer un bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tái-việt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de "
-"découpe ou un masque sera créé."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer "
-"ce chemin de découpe ou masque."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Syllabes hangûles"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Définir un chemin de découpe"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Jamos hangûls étendu - B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
-msgid "Set mask"
-msgstr "Définir un masque"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Demi-zone haute d’indirection"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe "
-"ou le masque."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Demi-zone basse d’indirection"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Retirer le chemin de découpe"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Zone à usage privé"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
-msgid "Release mask"
-msgstr "Retirer le masque"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone "
-"de travail."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Ajuster la page à la sélection"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formes de présentation arabes - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ajuster la page au dessin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Sélecteurs de variante"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Formes verticales"
 
-#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgctxt "Web"
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Demi-signes combinatoires"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formes de compatibilité CJC"
 
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Petites variantes de forme"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Texte encadré"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formes de présentation arabes - B"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formes de demie et pleine chasse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "Spéciaux"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Écriture :"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polyligne"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Sous-ensemble :"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "3D Box"
-msgstr "Boîte 3D"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Ajouter le texte"
 
-#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgctxt "Object"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angle (degrés)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "Chemin offset"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Déplacement rela_tif"
 
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante"
 
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Star"
-msgstr "Étoile"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Définir les propriétés d’un guide"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:137
-msgid "root"
-msgstr "racine"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ligne de guide"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "calque <b>%s</b>"
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Id de la ligne de guide : %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "calque <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Courant : %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " dans %s"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Agrandi :"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " dans le groupe %s (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Taille réelle :"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)"
-msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Séle_ction"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque"
-msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Seulement la sélection ou tout le document"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:186
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l’original"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité de capture :"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la "
+"souris (en pixels d’écran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic "
+"et non comme un déplacement"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un "
+"redémarrage)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre "
+"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous "
+"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer "
+"à l’utiliser comme souris)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objet de type <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la "
+"tablette (crayon, gomme, souris)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:219
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:224
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objet de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "La molette de la souris défile de :"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:229
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels "
+"(horizontalement avec Maj)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+flèches"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
-msgid "Skew"
-msgstr "Incliner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Défiler de :"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:532
-msgid "Set center"
-msgstr "Définir le centre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:607
-msgid "Stamp"
-msgstr "Tamponner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Accélération :"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
-"<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; "
-"redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
+"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement "
+"(0 pour aucune accélération)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Défilement automatique"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
-"<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
-"uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
+"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire "
+"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
-"<b>Redimensionner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
-"uniformément autour du centre de rotation"
+"Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de "
+"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont "
+"en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:661
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
-"<b>Incliner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments ; "
-"<b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
+"Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche "
+"Espace est pressée"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
-"<b>Tourner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; "
-"<b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
+"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec "
+"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de "
+"travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active "
+"temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:796
-msgid "Reset center"
-msgstr "Rétablir le centre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "La molette de la souris zoome par défaut"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
-"<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%% ; <b>Ctrl</b> pour préserver le "
-"ratio"
+"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler "
+"la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait "
+"défiler sans Ctrl."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Inclinaison</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Activer le témoin de magnétisme"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotation</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Délai (en millisecondes) :"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1530
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
-"<b>Déplacer</b> de %s, %s ; <b>Ctrl</b> restreindre à l’horizontale/"
-"verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Lien</b> vers %s"
+"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis "
+"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel "
+"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est "
+"immédiate."
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Lien</b> sans URI"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellipse</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cercle</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Coefficient de pondération :"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Camembert</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la "
+"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était "
+"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Région d’encadrement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter "
+"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la "
+"ligne de contrainte"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Région d’encadrement exclue"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Magnétisme"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:288
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Guides autour de la page"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Incréments"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Les flèches déplacent de :"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
-"<b>Maj+déplacer</b> pour pivoter, <b>Ctrl+déplacer</b>pour déplacer "
-"l’origine, <b>Del</b> pour supprimer"
+"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de "
+"cette distance (en px ou pixels SVG)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:425
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "vertical, à %s"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> et < redimensionnent de :"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horizontal, à %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:433
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Contracter/dilater de :"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1141
-msgid "embedded"
-msgstr "embarquée"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance "
+"(en px ou pixels SVG)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1149
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Image avec une mauvaise référence</b> : %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1150
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Image</b> %d &#215; %d : %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si "
+"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à "
+"l’est)"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objet"
-msgstr[1] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Incrément de rotation :"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:988
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "degrés"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>découpé</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur "
+"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>masqué</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "(Dé)Zoomer de :"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1014
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtré (%s)</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) "
+"zooment ou dézooment selon ce facteur"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtré</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Afficher les poignées de sélection"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:175
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Ligne</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes "
+"que dans le sélecteur)"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Activer l’édition de dégradé"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:428
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Offset lié</b>, %s de %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de "
+"dégradés"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
-msgid "outset"
-msgstr "dilaté"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en "
+"guides"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
-msgid "inset"
-msgstr "contracté"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de "
+"l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Offset dynamique</b>, %s de %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:155
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud, effet de chemin : %s)"
-msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds, effet de chemin : %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "fois l’épaisseur courante de contour"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:158
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud)"
-msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante "
+"de contour)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:225
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polygone</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style."
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:156
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polyligne</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Plus d’un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de "
+"plusieurs objets."
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Style des nouveaux objets"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirale</b> à %3f tours"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Dernier style utilisé"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:308
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Étoile</b> à %d branche"
-msgstr[1] "<b>Étoile</b> à %d branches"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polygone</b> à %d sommet"
-msgstr[1] "<b>Polygone</b> à %d sommets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Style propre à l’outil :"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:428
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;aucun nom trouvé&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. "
+"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:440
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texte le long d’un chemin</b>%s (%s, %s)"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Capturer depuis la sélection"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:441
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texte</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Données de caractères clonés</b>%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " depuis "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Données de caractères clonés orphelines</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Boîte englobante à utiliser :"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:288
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rectangle de texte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Boîte englobante visuelle"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les "
+"marges des filtres, etc."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:342
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Boîte englobante géométrique"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:346
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:327
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Convertir en guides"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:329
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:460
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
-"<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
-"par incréments"
+"Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après "
+"la conversion"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:486
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Créer une spirale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
-msgid "Union"
-msgstr "Union"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un "
+"objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:79
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Moyenner tous les croquis"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
-msgid "Difference"
-msgstr "Différence"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Largeur en unités absolues"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:97
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusion"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Sélectionner le nouveau chemin"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:102
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
-msgid "Cut path"
-msgstr "Découper le chemin"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélecteur"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 chemins</b> pour une opération booléenne."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Lors des transformations, afficher :"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:126
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>au moins 1 chemin</b> pour réaliser une opération booléenne."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objets"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>exactement 2 chemins</b> pour en faire une différence, une "
-"division ou les découper."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer <b>l’ordre en z</b> des objets sélectionnés pour en "
-"faire une différence, une exclusion ou les découper."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Silhouette rectangulaire"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
-"Un des objets n’est <b>pas un chemin</b>, impossible d’effectuer une "
-"opération booléenne."
+"N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs "
+"déplacements ou transformations"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:881
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Sélectionner des <b>chemin(s) avec contour</b> pour convertir les contours "
-"en chemins."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Indication de sélection d’objet :"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Convertir un contour en chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Aucune indication de sélection d’objet"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1231
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin avec contour</b> dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1314
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
-"L’objet sélectionné <b>n’est pas un chemin</b>, impossible de le contracter/"
-"dilater."
+"Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à "
+"gauche"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Créer un objet offset lié"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Créer un objet offset dynamique"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contour de chemin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Couleur du contour de chemin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Toujours afficher le contour"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1531
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour les contracter/dilater."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins "
+"invisibles"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
-msgid "Outset path"
-msgstr "Dilater le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
-msgid "Inset path"
-msgstr "Contracter le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des "
+"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour "
+"qu’à la fin du déplacement"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1751
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à contracter/dilater dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1929
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplification individuelle des chemins"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des "
+"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour "
+"qu’à la fin du déplacement"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1931
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplification des chemins :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1968
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Simplification %s - <b>%d</b> chemins simplifiés sur <b>%d</b>..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites "
+"flèches au milieu de chaque segment de contour"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1980
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Fait - <b>%d</b> chemins simplifiés."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1994
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:2008
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplifier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:2010
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour "
+"édition"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Rien</b> n’a été sélectionné."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Durée de clignotement :"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:251
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>copies</b> "
-"de la sélection initiale"
+"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la "
+"souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible "
+"jusqu’à ce que la souris quitte le chemin."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Préférences d’édition"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>clones</b> "
-"de la sélection initiale"
+"Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est "
+"sélectionné"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:257
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un <b>chemin "
-"unique</b> la sélection initiale"
+"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme "
+"originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:775
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser."
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ajuster"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Pulvérise avec des copies"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Centre d’objet"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Pulvérise avec des clones"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Aérographe"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:891
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Pulvérisation par union des formes"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/star-context.cpp:343
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formes"
 
-#: ../src/star-context.cpp:474
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Mode croquis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments"
+"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; "
+"sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau "
+"croquis"
 
-#: ../src/star-context.cpp:475
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner/"
-"incliner par incréments"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Stylo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:508
-msgid "Create star"
-msgstr "Créer une étoile"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Plume calligraphique"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
-"Sélectionner <b>un texte et un chemin</b> pour placer le texte le long du "
-"chemin."
+"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment "
+"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même "
+"quel que soit le zoom"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
-"Cet objet texte est <b>déjà placé le long d’un chemin</b>. Le retirer du "
-"chemin d’abord. Utiliser <b>Maj+D</b> pour trouver ce chemin."
+"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à "
+"la place de l’ancienne sélection)"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Remplissage au seau"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomme"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). "
-"Il faut convertir le rectangle en chemin avant."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:126
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être <b>visible</b>."
+"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de "
+"la barre de texte"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:205
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Connecteur"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Sélectionner un <b>texte le long d’un chemin</b> pour le retirer de ce "
-"chemin."
+"Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des "
+"objets texte"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:227
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun texte le long d’un chemin</b> dans la sélection."
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipette"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Retirer le texte du chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Sélectionner des <b>texte(s)</b> pour en retirer les crénages."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:294
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Retirer les crénages manuels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:314
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>un texte</b> et un ou plusieurs <b>chemins ou formes</b> "
-"pour y encadrer le texte."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Attachable"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:382
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Encadrer du texte dans une forme"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:404
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour le désencadrer."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Désencadrer un texte encadré"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:490
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour le convertir."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Le texte encadré doit être <b>visible</b> pour être converti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressif"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:536
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Convertir du texte encadré en texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:541
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Aucun texte encadré</b> à convertir dans la sélection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres"
 
-#: ../src/text-context.cpp:449
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
-"sélectionner une partie du texte."
+"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la "
+"géométrie dans les préférences utilisateur)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
-"sélectionner une partie du texte."
+"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document "
+"(enregistre la géométrie avec le document)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:506
-msgid "Create text"
-msgstr "Créer un texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:530
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caractère non imprimable"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:545
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insérer un caractère Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales"
 
-#: ../src/text-context.cpp:580
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de "
+"fenêtres"
 
-#: ../src/text-context.cpp:669
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Transparence des boîtes de dialogue"
 
-#: ../src/text-context.cpp:715
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Taper le texte ; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:726
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Le texte encadré est créé."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:728
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Créer un texte encadré"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Temps de transition :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du "
+"gestionnaire de fenêtre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
-"Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte "
-"encadré n’a pas été créé."
+"Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour "
+"garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée "
+"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de "
+"défilement de droite)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:866
-msgid "No-break space"
-msgstr "Espace insécable"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:868
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Insérer un espace insécable"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
 
-#: ../src/text-context.cpp:905
-msgid "Make bold"
-msgstr "Rendre gras"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Sont déplacés en parallèle"
 
-#: ../src/text-context.cpp:923
-msgid "Make italic"
-msgstr "Rendre italique"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ne bougent pas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:962
-msgid "New line"
-msgstr "Nouvelle ligne"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations"
 
-#: ../src/text-context.cpp:996
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retour arrière"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Sont déliés"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Créner vers la gauche"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Sont supprimés"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Créner vers la droite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et offsets liés :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1094
-msgid "Kern up"
-msgstr "Créner vers le haut"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par "
+"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction "
+"différente de celle de son original"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1119
-msgid "Kern down"
-msgstr "Créner vers le bas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Lors que l’original est supprimé, ses clones :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1195
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1216
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones :"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1240
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Diminuer l’espacement des lettres"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Relier les clones dupliqués"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1258
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un "
+"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué "
+"plutôt qu’à l’original initial"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1265
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Augmenter l’espacement des lettres"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1394
-msgid "Paste text"
-msgstr "Coller le texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de "
+"l’application"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1640
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
-"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour "
-"commencer un nouveau paragraphe."
+"Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme "
+"chemin de découpe ou masque"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour commencer "
-"une nouvelle ligne."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour sélectionner ou créer un texte, <b>cliquer-déplacer</b> "
-"pour créer un texte encadré; puis taper le texte."
+"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir "
+"été appliqué"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1760
-msgid "Type text"
-msgstr "Taper du texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Before applying"
+msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:42
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des <b>données de caractères clonés</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser "
-"la souris dessus."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser "
-"la souris dessus."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer un rectangle. <b>Déplacer les poignées</"
-"b> pour arrondir les coins. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une boîte 3D. <b>Déplacer les poignées</"
-"b> pour redimensionner en perspective. <b>Cliquer</b> pour sélectionner "
-"(avec <b>Ctrl+Alt</b> pour sélectionner les faces)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ellipse. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour faire des arcs ou des camemberts. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une étoile. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour éditer la forme de l’étoile. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une spirale. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour modifier la forme de la spirale. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ligne à main levée. <b>Maj</b> pour "
-"l’ajouter au chemin sélectionné. <b>Alt</b> pour activer le mode croquis."
+"Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du "
+"masque"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour commencer un chemin; <b>Maj</"
-"b> pour ajouter au chemin sélectionné; <b>Ctrl+clic</b> pour créer des "
-"points isolés (avec les modes lignes droites)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Chemins de découpe et masques"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformer les dégradés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformer les motifs de remplissage"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimisé"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Préservé"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour calligraphier; <b>Ctrl</b> pour suivre un "
-"guide. Les flèches <b>gauche</b>/<b>droite</b> ajustent la largeur de la "
-"plume, <b>haut</b>/<b>bas</b> son angle."
+"Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des "
+"épaisseurs des contours"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> ou <b>double-cliquer</b> pour créer un dégradé sur "
-"les objets sélectionnés, <b>déplacer les poignées</b> pour ajuster les "
-"dégradés."
+"Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des "
+"rayons des coins arrondis"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> sur une zone pour zoomer, <b>Maj"
-"+clic</b> pour dézoomer."
+"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et "
+"contour)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliquer et déplacer</b> entre des formes pour créer un connecteur."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Enregistrement des transformations"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour remplir une région bornée. <b>Maj+Clic</b> pour faire "
-"une union du remplissage avec la sélection courante, <b>Ctrl+Clic</b> pour "
-"changer le trait et le remplissage de l’objet désigné"
+"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter "
+"l’attribut transform="
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour effacer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des "
+"objets"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformations"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Haute qualité (le plus lent)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
-#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Sélectionner une <b>image</b> à vectoriser"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Bonne qualité (plus lent)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:108
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Sélectionner une seule <b>image</b> à vectoriser"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualité moyenne"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:126
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Basse qualité (plus rapide)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:236
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:336
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Résultat de SIOX invalide"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:441
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectoriser : pas de document actif"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms "
+"importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:464
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:471
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectorisation : début de l’opération..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectoriser un bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien "
+"plus rapide"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour "
-"<b>éloigner</b>."
+"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre "
+"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Nombre de threads :"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour "
-"<b>agrandir</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
-"%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, "
-"<b>dans le sens anti-horaire</b>."
+"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou "
+"gaussien"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Sélectionner dans tous les calques"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorer les objets et calques cachés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Désélectionner en changeant de calque"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj "
-"pour les <b>élargir</b>."
+"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les "
+"calques"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj "
-"pour les <b>repousser</b>."
+"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque "
+"courant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque "
+"courant et dans ses sous-calques"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une "
-"couleur."
+"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés "
+"isolés ou appartenant à calque caché)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</"
-"b>."
+"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets "
+"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
-"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour "
-"le <b>diminuer</b>."
+"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez "
+"du calque courant à un autre"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1228
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Sélection"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1264
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ajuster en déplaçant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Résolution par défaut d’exportation :"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1268
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ajuster en redimensionnant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé "
+"par la fonction d’import et export vers OCAL."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ajuster en pivotant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1284
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1288
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ajuster en poussant le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1292
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1296
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importer/Exporter"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1300
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptif"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1304
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie relative"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1308
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie absolue"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1312
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Ajuster le niveau de flou"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette "
+"version)"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Rien n’a été copié."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ajustement de l’affichage"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Rien dans le presse-papiers."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n"
+"Répertoires parcourus :%s"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil d’affichage :"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Pas de style dans le presse-papiers."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers."
+"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage "
+"grâce à XICC"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de "
-"chemin."
-
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propriétés de l'_objet..."
+"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Sélectionner ceci"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Intention de rendu de l’affichage :"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Créer un lien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Définir un masque"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Retirer le masque"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simuler la sortie à l’écran"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
-msgid "Set _Clip"
-msgstr "Définir une dé_coupe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simule la sortie du périphérique cible"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Retirer _la découpe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
-msgid "Create link"
-msgstr "Créer un lien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le "
+"périphérique cible"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Dégrouper"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propriétés du lien..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Suivre le lien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil du périphérique :"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Retirer le lien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propriétés de l’image..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Intention de rendu du périphérique :"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Éditer avec un logiciel externe..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie"
 
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Remplissage et contour..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensation du point noir"
 
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texte et police..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Active la compensation du point noir"
 
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Vérification ortho_graphique..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Préserver le noir"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "À propos d’Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<aucun>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Traducteurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion de la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Mise en valeur de la grille principale"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
-" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n"
-" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n"
-" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n"
-" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n"
-" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n"
-" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n"
-" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n"
-" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n"
-" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)"
+"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur "
+"normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align"
-msgstr "Aligner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Réglages par défaut de la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unités de la grille :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Origine X :"
 
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgctxt "Gap"
-msgid "H:"
-msgstr "H :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Origine Y :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espacement X :"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgctxt "Gap"
-msgid "V:"
-msgstr "V :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espacement Y :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Supprimer les chevauchements"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Couleur de la grille :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Arranger le réseau de connecteurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
-msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Échanger les positions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Couleur de la grille principale :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
-msgid "Unclump"
-msgstr "Éparpiller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Rendre les positions aléatoires"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Grille principale toutes les :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuer les ancres de textes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Aligner les ancres de texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que "
+"des lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Rearrange"
-msgstr "Organiser"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Utiliser les couleurs nommées"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nœuds"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou "
+"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativement à : "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Formatage XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Manipuler la sélection comme un groupe :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attributs en ligne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Aligner les bords gauches"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrer selon un axe vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; "
+"définir à 0 pour désactiver l’indentation"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Aligner les côtés droits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Données de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Autorise les coordonnées relatives"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
-"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Aligner les bords supérieurs"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrer selon un axe horizontal"
+"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données "
+"du chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Aligner les bords inférieurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Imposer les commandes répétitives"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L "
+"3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Aligner la ligne de base des textes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Précision numérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+"Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Exposant minimum :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets"
+"La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de "
+"cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "Sortie SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanais (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amharique (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabe (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets "
-"texte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Arménien (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azéri (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Basque (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Biélorusse (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgare (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengali (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Breton (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalan (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes "
-"ne se chevauchent pas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Croate (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tchèque (cs)"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
-msgid "Last selected"
-msgstr "Dernier sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danois (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
-msgid "First selected"
-msgstr "Premier sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Néerlandais (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Objet le plus grand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Objet le plus petit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Allemand (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nom du profil :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grec (el)"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Anglais (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Couleur : <b>%s</b> ; <b>Clic</b> pour définir le remplissage, <b>Maj + "
-"clic</b> pour définir le contour"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Anglais/Australie (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modifier la définition de la couleur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Anglais/Canada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Supprimer la couleur du contour"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Supprimer la couleur de remplissage"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Espéranto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonien (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnois (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Français (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandais (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicien (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Capturer les messages de log"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hébreu (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Détacher les messages de log"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongrois (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonésien (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italien (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entités Dublin Core</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japonais (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licence</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Afficher la _bordure de page"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarouanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coréen (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bordure au-_dessus du dessin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituanien (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macédonien (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Afficher une ombre de bordure"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongol (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Népalais (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Couleur de _fond :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norvégien Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation "
-"en bitmap)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Couleur de la bordure :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polonais (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Page border color"
-msgstr "Couleur de bordure de page"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugais (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Couleur de bordure de page"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unités par défaut :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Roumain (ro)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Afficher les _guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russe (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Afficher ou non les guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbe (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Aimanter les guides en déplaçant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Quand un guide est déplacé, l’aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes "
-"englobantes ('Aimanter aux nœuds d’objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes "
-"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du "
-"curseur sera aimantée)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovaque (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cou_leur des guides :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovène (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Couleur des lignes de guide"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Espagnol (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Couleur des lignes de guide"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Couleur d’emp_hase :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Suédois (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Télougou (te_IN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
-"Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thaï (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgctxt "Grid"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouvelle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turc (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Créer une nouvelle grille"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainien (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgctxt "Grid"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Supp_rimer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamien (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-msgid "Guides"
-msgstr "Guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
-msgid "Grids"
-msgstr "Grilles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Snap"
-msgstr "Magnétisme"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion de la couleur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Scripting"
-msgstr "Programmation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Général</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordure</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Taille de la page</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite "
+"un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guides</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Distance d’attraction"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr "Toujours aimanter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Si activé, essayera de contourner un bug d’affichage des barres de "
+"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Effacer la liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Nombre maximum de documents récents :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
 msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils "
-"sont à une distance inférieure à cette valeur"
+"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu "
+"« Fichier », ou efface la liste"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istance d’attraction"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur "
+"l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom "
+"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
 msgstr ""
-"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la "
-"distance"
+"Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le "
+"réusinage n’est pas complètement achevé"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
 msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la "
-"grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
+"Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » "
+"s’ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; "
+"si l’option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel "
+"un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distance d’attraction"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour "
+"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervalle (en minutes) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
-"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la "
-"distance"
+"Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré "
+"automatiquement"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils "
-"sont à une distance inférieure à cette valeur"
+"Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour "
+"limiter l’espace de stockage utilisé"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Aimanter à la grille</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Aimanter aux guides</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(chaîne UTF-8 invalide)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Lier un profil de couleurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Supprimer le profil de couleur lié"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Profils de couleur liés :</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été "
+"modifiées sur le disque"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Profils de couleur disponibles :</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Éditeur de bitmap :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Lier au profil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Deuxième langue :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom du profil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne "
+"s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Fichier de programmation externe :</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Troisième langue :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification "
+"ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Ajouter un programme externe..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Supprimer un programme externe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignorer les mots tout en capitales"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Création</b> "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Grilles définies</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Vérification orthographique"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Supprimer la grille"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu "
+"d’un objet avec son label"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
-msgid "No preview"
-msgstr "Pas d’aperçu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement "
+"dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des "
+"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse "
+"affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
-msgid "too large for preview"
-msgstr "image trop grande pour un aperçu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Seuil de simplification :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Activer l’aperçu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette "
+"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus "
+"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tous les fichiers Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Décalage temporel :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 "
+"sur certains systèmes)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
-msgid "All Images"
-msgstr "Toutes les images"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Préafficher les icônes nommées"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Tous les formats vectoriels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface "
+"utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des "
+"icônes nommées dans GTK+."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Toutes les images bitmap"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Configuration utilisateur : "
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Ajouter une extension automatiquement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Données utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Bord gauche de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Configuration système : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Bord supérieur de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Données système : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Bord droit de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Pixmap : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Bord inférieur de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "Données : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source width"
-msgstr "Largeur de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "Interface utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Source height"
-msgstr "Hauteur de la source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Thème d’icônes : "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination width"
-msgstr "Largeur de destination"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Informations système"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Destination height"
-msgstr "Hauteur de destination"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Informations générales"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Résolution (point par pouce)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Superposition"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Zone de test"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Nombre d’axes :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
-msgid "No file selected"
-msgstr "Aucun fichier sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "axe :"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Contour"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Nombre de boutons :"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_yle du contour"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablette"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
-"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des "
-"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque "
-"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est "
-"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert "
-"à ajouter une constante aux composantes."
+"_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Image File"
-msgstr "Fichier image"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Élément SVG sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nom du calque :"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ajouter un calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "En-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Source de lumière :"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Comme sous-calque du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
-"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renommer le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Elevation"
-msgstr "Élévation"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
-"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Location"
-msgstr "Localisation"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renommer le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonnées X"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Calque renommé"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonnée Y"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ajouter un calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordonnée Z"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Points At"
-msgstr "Pointe vers"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nouveau calque créé."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exposant spéculaire"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Montrer le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Cacher le calque"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angle du cône"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Verrouiller le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne "
-"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est "
-"projetée hors de ce cône."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
-msgid "New light source"
-msgstr "Nouvelle source de lumière"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nouvelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliquer"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_enommer"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renommer le filtre"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Bas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Appliquer le filtre"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Appliquer un nouvel effet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Add filter"
-msgstr "Ajouter un filtre"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Effet courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Dupliquer le filtre"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Listes des effets"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effets"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
-msgid "Connections"
-msgstr "Connecteurs"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Pas d’effet appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Supprimer la primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "L’objet n’est pas une forme ou un chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Supprimer le nœud de fusion"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Réordonner la primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Sélection vide"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Ajouter un effet :"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Aucun effet sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Aucun filtre sélectionné"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Supprimer l’effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Paramètres de l’effet"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Monter l’effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux des filtres"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Descendre l’effet de chemin"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordonnées :"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Activer l’effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Désactiver l’effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Tas"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Utilisée"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Inutilisée"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique "
-"qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent "
-"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans "
-"spécifier de matrice."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Valeur(s) :"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinée"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Operator:"
-msgstr "Opérateur :"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalculer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "K1:"
-msgstr "K1 :"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
-"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est "
-"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la "
-"première et de la deuxième entrée."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-msgid "K2:"
-msgstr "K2 :"
+"Activer l’affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans "
+"preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-msgid "K3:"
-msgstr "K3 :"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "K4:"
-msgstr "K4 :"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez "
+"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/"
+"Exporter (par exemple : openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Le serveur a fourni un fil RSS de Clip Art invalide"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "largeur de la matrice de convolution"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Rechercher :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "hauteur de la matrice de convolution"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre recherche"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
-"appliquée aux pixels qui entourent ce point."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
-"appliquée aux pixels qui entourent ce point."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Fichiers trouvés"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel :"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image "
-"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations "
-"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels "
-"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement "
-"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une "
-"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Impossible de préparer le document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Diviseur :"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un "
-"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de "
-"couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de "
-"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur "
-"l’intensité globale de la couleur du résultat."
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Document SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Bias:"
-msgstr "Déviation :"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur "
-"constante comme la réponse en zéro du filtre."
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Mode bordure :"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Exécuter Javascript"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si "
-"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand "
-"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Exécuter Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Préserver l’opacité"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Exécuter Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette "
-"primitive de filtre."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Diffusion de la couleur :"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Résultat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Relief de surface :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité "
-"(alpha) en entrée"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajuster le crénage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
-msgid "Constant:"
-msgstr "Constante :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nom de famille :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Définir la largeur :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Unité de longueur du Kernel :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement."
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Ajouter un glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Déplacement en X :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Sélectionner un <b>chemin(s)</b> pour définir les courbes du glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un <b>chemin</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Déplacement en Y :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Définir les courbes du glyphe"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Couleur de remplissage :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
-"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Modifier le nom du glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Variance :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Définir l’unicode du glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La variance pour l’effet de flou."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Supprimer la fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n"
-"Dilater : rend l’image plus « épaisse »"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Supprimer le glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Source de l’image :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Supprimer la paire de crénage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Glyphe manquant :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "À partir de la sélection..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nom du glyphe"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Couleur spéculaire :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Chaîne correspondante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
-"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est "
-"« brillant »."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ajouter un glyphe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de "
-"turbulence."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Fréquence de base :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Ajouter une paire de crénage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves :"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Paramétrage du crénage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
-msgid "Seed:"
-msgstr "Germe :"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Premier glyphe :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Deuxième glyphe :"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ajouter la paire"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Ajouter une primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Première plage Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>feBlend</b> fournit quatre modes de fondu d’image : produit, "
-"superposition, obscurcir et éclaircir."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Deuxième plage Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de "
-"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en "
-"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la "
-"modification de la teinte des couleurs."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Valeur de crénage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l’entrée "
-"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela "
-"permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la "
-"balance des couleurs, et la détection de seuil."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Définir la famille de la fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"La primitive <b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant un "
-"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le "
-"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations "
-"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution "
-"à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de "
-"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. "
-"Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant "
-"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus "
-"rapide et ne dépend pas de la résolution."
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Ajouter une fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages "
-"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour "
-"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées "
-"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par "
-"rapport au point de vue."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en "
-"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance "
-"d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets "
-"de tourbillon et de contraction."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il "
-"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour "
-"appliquer une couleur à une ressource graphique."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glyphes"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus "
-"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Crénage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du "
-"document."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Texte exemple"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre "
-"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale "
-"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode "
-"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Texte de l’aperçu :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour "
-"des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la "
-"dilatation le rend plus épais."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Définir le remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"<b>feOffset</b> décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par "
-"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont "
-"dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Définir le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages "
-"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour "
-"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées "
-"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par "
-"rapport au point de vue."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile "
-"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, "
-"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Dupliquer la primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Disposer selon une grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Lignes :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "all"
-msgstr "tout"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "common"
-msgstr "commun"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Égaliser la _hauteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
-msgid "inherited"
-msgstr "hérité"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle "
+"contient"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+msgid "Align:"
+msgstr "Aligner :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Colonnes :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Égaliser la _largeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Chérokî"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle "
+"contient"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_Ajuster à la boîte de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Définir l’e_spacement :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
-msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espace vertical entre les lignes (unités px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanâgarî"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Éthiopien"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
+msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Organiser"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Organiser les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotique"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Seuil de luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Goudjarati"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Passe simple : crée un chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Détection de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangûl"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la "
+"finesse des arrêtes)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantification des couleurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannara"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Nombre de couleurs réduites"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverser l’image"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverser les régions blanches et noires"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Niveaux de luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Passes :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birman"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Nombre de passes désiré"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogam"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Vieil italique"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Runic"
-msgstr "Runes"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Singhalais"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Adoucir"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriaque"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamoul"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Empiler les passes"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer "
+"(souvent avec de l’espacement)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thâna"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Retirer l’arrière-plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Syllabaires canadiens"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Supprimer les parasites"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagal"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanounóo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Buhid"
-msgstr "Bouhid"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Adoucir les coins"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanoua"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Syllabaire chypriote"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimiser les chemins"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier "
+"adjacents"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation "
+"avec une optimisation plus aggressive"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavien"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolérance :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linéaire B"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Taï-le"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n"
+"s’appuie sur Potrace,\n"
+"créé par Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ougaritique"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nouveau taï lü"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Sélection du premier plan avec SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginais"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitique"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinaghe"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans "
+"vectorisation effective"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Sylotî nâgrî"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Vieux perse"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Annuler une vectorisation en cours"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharochthî"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Lancer la vectorisation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
-msgid "unassigned"
-msgstr "Non assigné"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinais"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cunéiforme"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Phénicien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N’Ko"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle :"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
+"absolu, ou pourcentage de déplacement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Soundanais"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
+"absolu, ou pourcentage de déplacement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elément A de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elément B de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Santâlî"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elément C de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Vai"
-msgstr "Vaï"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elément D de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-msgid "Carian"
-msgstr "Carien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elément E de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lycien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elément F de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Déplacement rela_tif"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin de base"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, "
+"modifie directement la position absolue courante"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément latin-1"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_Redimensionner proportionnellement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu - A"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu - B"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensions IPA"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la "
+"sélection comme un tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editer la matrice co_urante"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Marques diacritiques jonctives"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-"
+"multiplie la transformation courante par cette matrice."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Grec et copte"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "Déplace_ment"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Supplément cyrillique"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "Dimen_sions"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Supplément arabe"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "NKo"
-msgstr "N’Ko"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinaison"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritain"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ce"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûls"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Supplément éthiopien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Appliquer la transformation à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Syllabaire autochtone canadien"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Éditer la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Déplacer la courbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Symboles khmer"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Ajouter un nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Taï-tham"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Extensions védiques"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b> : cliquer pour insérer un nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions phonétiques"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segment linéaire</b> : cliquer-déplacer pour convertir en segment de "
+"Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner "
+"(modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Supplément extensions phonétiques"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segment de Bézier</b> : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-"
+"cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : "
+"Maj, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Supplément signes diacritiques"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Rétracter les poignées"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247
+msgid "Change node type"
+msgstr "Modifier le type de nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Rendre les segments droits"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Exposants et indices"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Ajouter des nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Dupliquer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Signes diacritiques pour symboles"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Joindre les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboles lettrés"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Séparer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numérales"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Supprimer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Déplacer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Signes techniques divers"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Déplacer les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Pictogrammes de commande"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Tourner les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques entourés"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Redimensionner les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Filets"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Pavés"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Incliner les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Divers symboles"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Incliner les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Casseau (dingbats)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Retourner les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Symboles mathématiques divers - A"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Retourner les nœuds verticalement"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Maj :</b> cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer "
+"pour inverser l’état de sélection de l’objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Supplément de flèches - A"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Motifs Braille"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Supplément de flèches - B"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
+"seulement cet objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Symboles mathématiques divers - B"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr ""
+"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
+"sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
+"seulement cet objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Divers symboles et flèches"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr ""
+"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
+"sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latin étendu - C"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer "
+"les objets (modificateur : Maj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Supplément géorgien"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Éthiopien étendu"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Poignée de point de rebroussement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Cyrillique étendu - A"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Poignée de nœud doux"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Supplément de ponctuation"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Poignée de nœud symétrique"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Supplément de clés CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Poignée de nœud automatique"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Clés de Kangxi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Description idéographique"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl+Alt</b> : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle "
+"de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûls"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b> : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de "
+"rotation à %g °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanboun"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b> : préserver la longueur des poignées et tourner les deux "
+"poignées"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo étendu"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b> : préserver la longueur des poignées lors des déplacements"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Traits CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b> : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et "
+"tourner les deux poignées"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions phonétiques katakanas"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour "
+"rétracter"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Maj</b> : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Poignées de nœud automatique</b> : cliquer-déplacer pour convertir en "
+"nœud doux (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Hexagrammes Yi Jing"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser "
+"l’état de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Syllabes Yi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Clés Yi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour "
+"effacer le nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Cyrillique étendu - B"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b> : sculpter les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Bamum"
-msgstr "MaximumBamum"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, "
+"Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "Lettres de ton modificatives"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer "
+"entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, "
+"Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latin étendu - D"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour "
+"sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "Formes numérales indiques communes"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Dévanâgarî étendu"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Nœud symétrique"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Jamos hangûls étendu - A"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Nœud automatique"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanais"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Redimensionner la poignée"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Birman étendu - A"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Faire tourner la poignée"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tái-việt"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Supprimer le nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei Mayek"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Permuter le type de nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûles"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Étirer la poignée"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Jamos hangûls étendu - B"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retracter la poignée"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Demi-zone haute d’indirection"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b> : redimensionne uniformément autour du centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : redimensionner uniformément"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Demi-zone basse d’indirection"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier autour du "
+"centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maj</b> : redimensionner à partir du centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr ""
+"<b>Poignée de redimensionnement</b> : cliquer-déplacer pour redimensionner "
+"la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes de présentation arabes - A"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Sélecteurs de variante"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Maj+Ctrl</b> : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Formes verticales"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maj</b> : tourne autour du coin opposé"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Demi-signes combinatoires"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : tourner par incréments de %f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Poignée de rotation</b> : cliquer-déplacer pour faire tourner la "
+"sélection autour du centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Petites variantes de forme"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotation de %.2f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes de présentation arabes - B"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b> : incliner par rapport au centre de rotation par incréments "
+"de %f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formes de demie et pleine chasse"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maj</b> : incliner par rapport au centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
-msgid "Specials"
-msgstr "Spéciaux"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : incliner par incréments de %f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
-msgid "Script: "
-msgstr "Écriture :"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Poignée d’inclinaison</b> : cliquer-déplacer pour incliner la sélection "
+"par rapport à la poignée opposée"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
-msgid "Range: "
-msgstr "Sous-ensemble :"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Incline horizontalement de %.2f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Incline verticalement de %.2f °"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
-msgid "Append text"
-msgstr "Ajouter le texte"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Centre de rotation</b> : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des "
+"transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Angle (degrés)"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Mode de _fondu :"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Déplacement rela_tif"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "_Blur:"
+msgstr "_Flou :"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Afficher ou masquer le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Définir les propriétés d’un guide"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ligne de guide"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Id de la ligne de guide : %s"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(racine)"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Courant : %s"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propriétaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Autre"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Agrandi :"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "_Opacité (%) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Taille réelle :"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+msgid "Change blur"
+msgstr "Modifier le flou"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
-msgctxt "Icon preview window"
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Séle_ction"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Modifier l’opacité"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seulement la sélection ou tout le document"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nités :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largeur de papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité de capture :"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hauteur de papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Marge s_upérieure :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la "
-"souris (en pixels d’écran)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marge supérieure"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Gauch_e :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic "
-"et non comme un déplacement"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marge gauche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un "
-"redémarrage)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Dro_ite :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre "
-"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous "
-"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer "
-"à l’utiliser comme souris)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marge droite"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un "
-"redémarrage)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "B_as :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la "
-"tablette (crayon, gomme, souris)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marge inférieure"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "La molette de la souris défile de :"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels "
-"(horizontalement avec Maj)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Pa_ysage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+flèches"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrait"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Défiler de :"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Dimensions personnalisées"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Redimensionner la page au contenu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accélération :"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
-"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement "
-"(0 pour aucune accélération)"
+"Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier "
+"s’il n’y a pas de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Défilement automatique"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Définir les dimensions de la page"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire "
-"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de "
-"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont "
-"en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche "
-"Espace est pressée"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec "
-"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de "
-"travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active "
-"temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "La molette de la souris zoome par défaut"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler "
-"la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait "
-"défiler sans Ctrl."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Activer le témoin de magnétisme"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Très étroit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Délai (en millisecondes) :"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Étroit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis "
-"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel "
-"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est "
-"immédiate."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Large"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Très large"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Coefficient de pondération :"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Retour à la ligne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
-"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la "
-"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était "
-"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)"
+"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite "
+"de nombre aléatoires."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Moteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
-"Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter "
-"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la "
-"ligne de contrainte"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vectoriel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Magnétisme"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
-msgstr "Incréments"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Options pour les bitmaps"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Les flèches déplacent de :"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
-"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de "
-"cette distance (en px ou pixels SVG)"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> et < redimensionnent de :"
+"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en "
+"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de "
+"remplissage seront perdus."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
-"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)"
+"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général "
+"plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, "
+"cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Contracter/dilater de :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Remplissage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance "
-"(en px ou pixels SVG)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Contour :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole"
+# Opacity
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si "
-"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à "
-"l’est)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Incrément de rotation :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Aucune sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Aucun</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur "
-"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Aucun remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "(Dé)Zoomer de :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Aucun contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) "
-"zooment ou dézooment selon ce facteur"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Afficher les poignées de sélection"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Motif de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes "
-"que dans le sélecteur)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Motif de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Activer l’édition de dégradé"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de "
-"dégradés"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Dégradé linéaire de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en "
-"guides"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Dégradé linéaire de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de "
-"l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Dégradé radial de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "fois l’épaisseur courante de contour"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Dégradé radial de contour"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Différents"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Remplissages différents"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Contours différents"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante "
-"de contour)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Indéfini</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style."
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Ne pas définir le remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Plus d’un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de "
-"plusieurs objets."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Ne pas définir le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Style of new objects"
-msgstr "Style des nouveaux objets"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Aplat de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Dernier style utilisé"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Aplat de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Style propre à l’outil :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. "
-"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Capturer depuis la sélection"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Éditer le remplissage..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Boîte englobante à utiliser :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Éditer le contour..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Boîte englobante visuelle"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Dernière couleur définie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les "
-"marges des filtres, etc."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Dernière couleur sélectionnée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Boîte englobante géométrique"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Convertir en guides"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copier la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Coller la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr ""
-"Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après "
-"la conversion"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Intervertir remplissage et contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Rendre le remplissage opaque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
-msgstr ""
-"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un "
-"objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Rendre le contour opaque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Moyenner tous les croquis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Supprimer le remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Largeur en unités absolues"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Supprimer le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Sélectionner le nouveau chemin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Sélecteur"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Lors des transformations, afficher :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverser le remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Silhouette rectangulaire"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverser le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs "
-"déplacements ou transformations"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Remplissage blanc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Indication de sélection d’objet :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Contour blanc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Aucune indication de sélection d’objet"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Remplissage noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Contour noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à "
-"gauche"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Coller le remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Coller le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Modifier l’épaisseur du contour"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Nœud"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Path outline"
-msgstr "Contour de chemin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacité (%)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Couleur du contour de chemin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (moyenné)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Toujours afficher le contour"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparent)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
-"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins "
-"invisibles"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaque)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ajuster la saturation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
 msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des "
-"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour "
-"qu’à la fin du déplacement"
+"Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
+"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche "
+"modificatrice pour ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ajuster la luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
 msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des "
-"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour "
-"qu’à la fin du déplacement"
+"Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
+"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche "
+"modificatrice pour ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
 msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
-"Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites "
-"flèches au milieu de chaque segment de contour"
+"Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</"
+"b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour "
+"ajuster la luminosité"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Lier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour "
-"édition"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Dégradé L"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time:"
-msgstr "Durée de clignotement :"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Dégradé R"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la "
-"souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible "
-"jusqu’à ce que la souris quitte le chemin."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Remplissage : %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Préférences d’édition"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Contour : %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est "
-"sélectionné"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O : %.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O :.%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
-msgstr ""
-"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme "
-"originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacité : %.3g"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Tweak"
-msgstr "Ajuster"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Séparer les points de fuite"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Object paint style"
-msgstr "Centre d’objet"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Fusionner les points de fuite"
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Spray"
-msgstr "Aérographe"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
+msgstr[1] ""
+"Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
+"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
+msgstr[1] ""
+"Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
+"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formes"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte"
+"(s) sélectionnée(s)"
+msgstr[1] ""
+"partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte "
+"sélectionnée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Mode croquis"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Transférer sur le calque suivant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
-"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; "
-"sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau "
-"croquis"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Transféré sur le calque suivant."
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Pen"
-msgstr "Stylo"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque."
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Plume calligraphique"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Transférer sur le calque précédent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment "
-"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même "
-"quel que soit le zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Transféré sur le calque précédent."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à "
-"la place de l’ancienne sélection)"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque."
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Remplissage au seau"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Aucun calque courant."
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Calque <b>%s</b> monté."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Calque au premier plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
-"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de "
-"la barre de texte"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Monter le calque"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Gradient"
-msgstr "Dégradé"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Calque <b>%s</b> descendu."
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Connector"
-msgstr "Connecteur"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Calque à l’arrière-plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des "
-"objets texte"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Descendre le calque"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipette"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Copie de %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Dupliquer le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Calque dupliqué."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Dockable"
-msgstr "Attachable"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Supprimer le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Calque supprimé."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retourner horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retourner verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressif"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la "
-"géométrie dans les préférences utilisateur)"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document "
-"(enregistre la géométrie avec le document)"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales"
+# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.fr.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de "
-"fenêtres"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Transparence des boîtes de dialogue"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ne fait rien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Temps de transition :"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du "
-"gestionnaire de fenêtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ouvrir un document existant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour "
-"garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée "
-"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de "
-"défilement de droite)"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
-"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un "
-"redémarrage)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront "
+"perdus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Sont déplacés en parallèle"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Enregistrer le document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ne bougent pas"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Sont déliés"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Enregistrer une cop_ie..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Sont supprimés"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et offsets liés :"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primer..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimer le document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Nettoyer les De_fs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
-"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par "
-"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction "
-"différente de celle de son original"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Lors que l’original est supprimé, ses clones :"
+"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de "
+"découpe) des &lt;defs&gt; du document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "A_perçu avant impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Prévisualiser avant impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones :"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importer..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Relier les clones dupliqués"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un "
-"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué "
-"plutôt qu’à l’original initial"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "E_xporter en bitmap..."
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Clones"
-msgstr "Clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de "
-"l’application"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme "
-"chemin de découpe ou masque"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Fenêtre _suivante"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir "
-"été appliqué"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Fenêtre _précédente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-msgid "Before applying"
-msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Quitter Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Annuler la dernière action"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refaire la dernière action annulée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-msgid "After releasing"
-msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Couper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
-"Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du "
-"masque"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "Co_pier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Chemins de découpe et masques"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du "
+"texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformer les dégradés"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Coller le st_yle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformer les motifs de remplissage"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimisé"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet "
+"sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Preserved"
-msgstr "Préservé"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Coller la _largeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
-"Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des "
-"épaisseurs des contours"
+"Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de "
+"l’objet copié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Coller la _hauteur"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
-"Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des "
-"rayons des coins arrondis"
+"Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet "
+"copié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Coller les dimensions séparément"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
-"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et "
-"contour)"
+"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions "
+"de l’objet copié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Store transformation"
-msgstr "Enregistrement des transformations"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Coller la largeur séparément"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
 msgstr ""
-"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter "
-"l’attribut transform="
+"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre "
+"à la largeur de l’objet copié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Coller la hauteur séparément"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
 msgstr ""
-"Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des "
-"objets"
+"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à "
+"la hauteur de l’objet copié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformations"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Coller sur pl_ace"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Haute qualité (le plus lent)"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Bonne qualité (plus lent)"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Coller l’effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualité moyenne"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Basse qualité (plus rapide)"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Supprimer l'_effet de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Supprimer les filtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms "
-"importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Dupli_quer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Créer un clo_ne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "_Délier le clone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr ""
-"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien "
-"plus rapide"
+"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant "
+"en objet indépendant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Relier à la copie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+"Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-"
+"papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Sélectionner l'_original"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre "
-"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objets en _marqueur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Nombre de threads :"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objets en gu_ides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr ""
-"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou "
-"gaussien"
+"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec "
+"leurs bords"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Sélectionner dans tous les calques"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objets en _motif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Motif en _objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorer les objets et calques cachés"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Efface_r tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Désélectionner en changeant de calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Supprimer tous les objets du document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Sélectionner _tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les "
-"calques"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque "
-"courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque "
-"courant et dans ses sous-calques"
+"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non "
+"verrouillés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés "
-"isolés ou appartenant à calque caché)"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verser la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
-"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets "
-"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
+"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et "
+"sélectionner tout le reste)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverser dans tous les calques"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
-"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez "
-"du calque courant à un autre"
+"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid "Selecting"
-msgstr "Sélection"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Sélectionner suivant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Résolution par défaut d’exportation :"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Sélectionner précédent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
-msgstr ""
-"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé "
-"par la fonction d’import et export vers OCAL."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "_Désélectionner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Guides autour de la page"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importer/Exporter"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptif"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Monter au premier p_lan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie relative"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Monter la sélection au premier plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie absolue"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Monter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Monter la sélection d’un cran"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "D_escendre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Descendre la sélection d’un cran"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grouper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette "
-"version)"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grouper les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ajustement de l’affichage"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n"
-"Répertoires parcourus :%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Mettre _suivant un chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Profil d’affichage :"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Retirer du chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage."
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Retirer les crénages _manuels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr ""
-"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage "
-"grâce à XICC"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr ""
-"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Union"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Intention de rendu de l’affichage :"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-msgid "Proofing"
-msgstr "Gestion des couleurs"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simuler la sortie à l’écran"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Différence"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simule la sortie du périphérique cible"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusion"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
-"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le "
-"périphérique cible"
+"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui "
+"n’appartiennent qu’à un seul chemin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_vision"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Profil du périphérique :"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Décou_per le chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Intention de rendu du périphérique :"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Dil_ater"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr ""
-"L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Dilater les chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensation du point noir"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Dilater le chemin de 1px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Active la compensation du point noir"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Préserver le noir"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Dilater le chemin de 10 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Co_ntracter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<aucun>"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Contracter les chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestion de la couleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Mise en valeur de la grille principale"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
-msgstr ""
-"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur "
-"normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Réglages par défaut de la grille"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Offset d_ynamique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unités de la grille :"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Créer un objet offset dynamique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origine X :"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Offset _lié"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origine Y :"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espacement X :"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Contour en chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espacement Y :"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplifier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Couleur de la grille :"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Invers_er"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Couleur de la grille principale :"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des "
+"marqueurs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Vec_toriser le bitmap..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Grille principale toutes les :"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Faire une copie bit_map"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que "
-"des lignes"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs nommées"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "Com_biner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou "
-"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Formatage XML"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sépa_rer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attributs en ligne"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Ro_ws and Columns..."
+msgstr "Li_gnes et colonnes..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; "
-"définir à 0 pour désactiver l’indentation"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Ajouter un calque..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Path data"
-msgstr "Données de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Créer un nouveau calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Autorise les coordonnées relatives"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nommer le calque..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données "
-"du chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renommer le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Imposer les commandes répétitives"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Passer au calque supéri_eur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L "
-"3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')."
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Passer au calque inférie_ur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Précision numérique :"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr ""
-"Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Exposant minimum :"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
-"La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de "
-"cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "SVG output"
-msgstr "Sortie SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "System default"
-msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Calque au pre_mier plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanais (sq)"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Monter le calque courant au premier plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amharique (am)"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Calque à l’a_rrière-plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arabe (ar)"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Arménien (hy)"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "M_onter le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Azéri (az)"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Monter le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Basque (eu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Descen_dre le calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Biélorusse (be)"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Descendre le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Bulgare (bg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "D_upliquer le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengali (bn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliquer un calque existant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Breton (br)"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Supprimer le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Catalan (ca)"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Supprimer le calque courant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Afficher le calque courant uniquement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Tourner de _90&#176; dans le sens horaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Croate (hr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Tourner de 9_0&#176; dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Tchèque (cs)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danois (da)"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Retirer les _transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Néerlandais (nl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "retirer les transformations de l’objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Dzongkha (dz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objet en chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "German (de)"
-msgstr "Allemand (de)"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grec (el)"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Encadrer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English (en)"
-msgstr "Anglais (en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié "
+"à l’objet cadre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Anglais/Australie (en_AU)"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Désencadrer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Anglais/Canada (en_CA)"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Convertir en texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Espéranto (eo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Retourner _horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estonien (et)"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Farsi (fa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Retourner _verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finnois (fi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Français (fr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus "
+"comme masque)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irlandais (ga)"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Modifier le masque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Galicien (gl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Retirer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hébreu (he)"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Retirer le masque de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Hongrois (hu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus "
+"au-dessus comme chemin de découpe)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonésien (id)"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Modifier le chemin de découpe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italien (it)"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japonais (ja)"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Khmer (km)"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Sélectionner et transformer des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinyarouanda (rw)"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Éditer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Coréen (ko)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituanien (lt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macédonien (mk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongol (mn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Créer des rectangles et des carrés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Népalais (ne)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Créer une boîte 3D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Norvégien Bokmål (nb)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Créer des étoiles et des polygones"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Panjabi (pa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Créer des spirales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Polonais (pl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Dessiner des lignes à main levée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugais (pt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Roumain (ro)"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Créer et éditer des objets textes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Russe (ru)"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Serbe (sr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "(Dé)zoomer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Slovaque (sk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Créer des connecteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Slovène (sl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Remplir une zone bornée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Espagnol (es)"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Édition des effets de chemin en direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Suédois (sv)"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Effacer les chemins existants"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Telugu (te_IN)"
-msgstr "Télougou (te_IN)"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Outil effets de chemin en direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Thaï (th)"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Réalise des contructions géométriques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turc (tr)"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Préférences du sélecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ukrainien (uk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vietnamien (vi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Préférences des nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques"
+# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux.
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Préférences de l’outil aérographe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Smaller"
-msgstr "Minuscule"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Préférences des rectangles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Préférences des boîtes 3D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite "
-"un redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Préférences des ellipses"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un "
-"redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Préférences des étoiles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"Si activé, essayera de contourner un bug d’affichage des barres de "
-"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Clear list"
-msgstr "Effacer la liste"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Préférences des spirales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Nombre maximum de documents récents :"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu "
-"« Fichier », ou efface la liste"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Préférences du crayon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur "
-"l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom "
-"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Préférences du stylo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le "
-"réusinage n’est pas complètement achevé"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Préférences de la plume calligraphique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant "
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Préférences des textes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » "
-"s’ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; "
-"si l’option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel "
-"un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Préférences des dégradés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour "
-"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Intervalle (en minutes) :"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Préférences du zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-"Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré "
-"automatiquement"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Préférences de la pipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Préférences des connecteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour "
-"limiter l’espace de stockage utilisé"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Préférences de remplissage au seau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Préférences de la gomme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été "
-"modifiées sur le disque"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Éditeur de bitmap :"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dézoomer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Dézoomer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmaps"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Règles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid "Second language:"
-msgstr "Deuxième langue :"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barres de défilement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne "
-"s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-msgid "Third language:"
-msgstr "Troisième langue :"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification "
-"ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Afficher ou non la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-"
+"déplacer depuis une règle)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignorer les mots tout en capitales"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Activer le magnétisme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Zoom suivan_t"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Vérification orthographique"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Zoom _précédent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu "
-"d’un objet avec son label"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement "
-"dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des "
-"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse "
-"affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoomer à 1:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Seuil de simplification :"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette "
-"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus "
-"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoomer à 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "Décalage temporel :"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoomer à 2:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
-"Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 "
-"sur certains systèmes)"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Plein _écran"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Préafficher les icônes nommées"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
-"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface "
-"utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des "
-"icônes nommées dans GTK+."
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Inverser le mode de _focus"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
-msgid "User config: "
-msgstr "Configuration utilisateur : "
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
-msgid "User data: "
-msgstr "Données utilisateur : "
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Dupliquer la _fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
-msgid "User cache: "
-msgstr "Cache utilisateur : "
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-msgid "System config: "
-msgstr "Configuration système : "
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nouvel aperçu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "System data: "
-msgstr "Données système : "
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nouvel aperçu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Pixmap : "
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-msgid "DATA: "
-msgstr "Données : "
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Passer en mode d’affichage normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-msgid "UI: "
-msgstr "Interface utilisateur : "
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Sans _filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Thème d’icônes : "
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-msgid "System info"
-msgstr "Informations système"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-msgid "General system information"
-msgstr "Informations générales"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_terner"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
-msgid "Screen"
-msgstr "Superposition"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Affichage avec gestion des couleurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode "
+"normal pour cette fenêtre de document"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
-msgid "Test Area"
-msgstr "Zone de test"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Aperçu d'_icône..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-msgid "Link:"
-msgstr "Lien :"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ajuster la page à la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Nombre d’axes :"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Largeur de la page"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
-msgid "axis:"
-msgstr "axe :"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
-msgid "Button count:"
-msgstr "Nombre de boutons :"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablette"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
-msgid "pad"
-msgstr "pad"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Préférences d’In_kscape..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nom du calque :"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ajouter un calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propriétés du do_cument..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
-msgid "Above current"
-msgstr "Au-dessus du calque courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
-msgid "Below current"
-msgstr "En-dessous du calque courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Métadonnées du document..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Comme sous-calque du calque courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et "
+"autres propriétés de remplissage et contour..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renommer le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Glyphes..."
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "Layer"
-msgstr "Calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Palettes..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renommer le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Calque renommé"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformer..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ajouter un calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Aligner et distri_buer..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Aligner et distribuer des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nouveau calque créé."
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Options du pulvéri_sateur..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Montrer le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Options pour l’aérographe"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Cacher le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historique des annulations"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Verrouiller le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historique des annulations"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés "
+"de texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
-msgctxt "Layers"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Éditeur _XML..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
-msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "Monter"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Rechercher..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "Descendre"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Rechercher des objets dans le document"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "Bas"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Trouver et _remplacer le texte..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Appliquer un nouvel effet"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Current effect"
-msgstr "Effet courant"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Messages..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
-msgid "Effect list"
-msgstr "Listes des effets"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Voir les messages de débuggage"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Pas d’effet appliqué"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Exécuter des scripts"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "L’objet n’est pas une forme ou un chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Sélection vide"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Créer un pavage avec des clones..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les "
+"disperser"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres "
+"propriétés des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Supprimer l’effet de chemin"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Périp_hériques de saisie..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Monter l’effet de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Descendre l’effet de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensions..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Activer l’effet de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Demander des informations à propos des extensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Désactiver l’effet de chemin"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Calques..."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Tas"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Afficher les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Utilisée"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path E_ffect Editor..."
+msgstr "Éditeur d’e_ffets de chemin..."
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Inutilisée"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Éditeur de filtres..."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinée"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Éditeur de fontes SVG..."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalculer"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Éditer les fontes SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Imprimer les couleurs..."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
-"Activer l’affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans "
-"preferences.xml"
+"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des "
+"couleurs d’impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "À propos des e_xtensions"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez "
-"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/"
-"Exporter (par exemple : openclipart.org)"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Gestion _mémoire"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Le serveur a fourni un fil RSS de Clip Art invalide"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Rechercher :"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "À _propos d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre recherche"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape : _basique"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Fichiers trouvés"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Premiers pas avec Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap."
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape : _formes"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Impossible de préparer le document"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape : _avancé"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Document SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Sujets avancés d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape : _vectorisation"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Vectorisation de bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Exécuter Javascript"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape : _calligraphie"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Exécuter Python"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Exécuter Ruby"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape : _Interpolation"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Utiliser l’extension Interpoler"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Résultat"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Rudiments de _design"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Trucs et astuces"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajuster le crénage"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Divers trucs et astuces"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nom de famille :"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Extension précédente"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
-msgid "Set width:"
-msgstr "Définir la largeur :"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
-msgid "glyph"
-msgstr "glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Paramètres de l’extension précédente..."
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Ajouter un glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Sélectionner un <b>chemin(s)</b> pour définir les courbes du glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajuster la page à la sélection courante"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un <b>chemin</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG."
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de "
+"sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Définir les courbes du glyphe"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Déverrouiller tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Modifier le nom du glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Montrer tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Définir l’unicode du glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Tout montrer dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
-msgid "Remove font"
-msgstr "Supprimer la fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Lier un profil de couleur ICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Supprimer le glyphe"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Supprimer le profil de couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Supprimer la paire de crénage"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Glyphe manquant :"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motif de pointillé"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
-msgid "From selection..."
-msgstr "À partir de la sélection..."
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Décalage du motif"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nom du glyphe"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordonnées du curseur"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
-msgid "Matching string"
-msgstr "Chaîne correspondante"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530
+msgid "Z:"
+msgstr "Z :"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ajouter un glyphe"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l’outil de dessin à "
+"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les "
+"déplacer ou les modifier."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Ajouter une paire de crénage"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aucun filtre) - Inkscape"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
-msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Paramétrage du crénage :"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Premier glyphe :"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Deuxième glyphe :"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contour) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ajouter la paire"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (aucun filtre) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Première plage Unicode"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Deuxième plage Unicode"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Valeur de crénage :"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"L’affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
-msgid "Set font family"
-msgstr "Définir la famille de la fonte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"L’affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
-msgid "font"
-msgstr "fonte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enregistrer les modifications du "
+"document « %s » avant de fermer ?</span>\n"
+"\n"
+"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues."
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
-msgid "Add font"
-msgstr "Ajouter une fonte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » a été enregistré dans "
+"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !</span>\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Enregi_strer comme SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glyphes"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Crénage"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "supprimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Texte exemple"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Modifier la règle de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Texte de l’aperçu :"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Appliquer une couleur de remplissage"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
-msgid "Set fill"
-msgstr "Définir le remplissage"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Appliquer une couleur de contour"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Définir le contour"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Appliquer un dégradé à un contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Appliquer un motif de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Appliquer un motif à un contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Disposer selon une grille"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Famille de police"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lignes :"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "Taille de police :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
-msgid "Equal height"
-msgstr "Égaliser la hauteur"
+# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font.
+# Simply copying it.
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
-"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle "
-"contient"
+"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger "
+"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), "
+"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir "
+"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
-msgid "Align:"
-msgstr "Aligner :"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "réflection"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "directe"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Répétition :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
-msgid "Equal width"
-msgstr "Égaliser la largeur"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle "
-"contient"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Aucun dégradé</small>"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ajuster à la boîte de sélection"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Aucune sélection</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Définir l’espacement :"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Aucun dégradé dans la sélection</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espace vertical entre les lignes (unités px)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Plusieurs dégradés</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Éditer les stops du dégradé"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Organiser"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Créer :</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Organiser les objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Créer un dégradé linéaire"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Seuil de luminosité"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "à"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Passe simple : crée un chemin"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Détection de contour"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modifier :</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Aucun document sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la "
-"finesse des arrêtes)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Le document ne contient pas de dégradé"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Quantification des couleurs"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Nombre de couleurs réduites"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Couleurs :"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Ajouter un stop"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inverser l’image"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverser les régions blanches et noires"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Supprimer un stop"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Niveaux de luminosité"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Couleur du stop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Passes :"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Éditeur de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Nombre de passes désiré"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Pas de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Niveaux de gris"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Aplat"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Dégradé linéaire"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Adoucir"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Dégradé radial"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Échantillon"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Empiler les passes"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
-"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer "
-"(souvent avec de l’espacement)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Retirer l’arrière-plan"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération"
+"Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins "
+"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse "
+"(fill-rule: nonzero)"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Aucun objet"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Supprimer les parasites"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Styles multiples"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Remplissage indéfini"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l’échelle et l’angle "
+"du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets "
+"en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Adoucir les coins"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Remplissage de l’échantillon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformer via la barre d’outils"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> est <b>redimensionnée</b> quand les "
+"objets sont redimensionnés."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimiser les chemins"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> n’est <b> pas redimensionnée</b> "
+"quand les objets sont redimensionnés."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
-"Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier "
-"adjacents"
+"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> sont <b>redimensionnés</"
+"b> quand les rectangles sont redimensionnés."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation "
-"avec une optimisation plus aggressive"
+"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> ne sont <b>pas "
+"redimensionnés</b> quand les rectangles sont redimensionnés."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolérance :"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Maintenant les <b>dégradés</b> sont <b>transformés</b> lors des "
+"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
+"inclinaison)."
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n"
-"s’appuie sur Potrace,\n"
-"créé par Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Maintenant les <b>dégradés</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
+"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Maintenant les <b>motifs</b> sont <b>transformés</b> lors des "
+"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
+"inclinaison)."
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Sélection du premier plan avec SIOX"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
+"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Position X"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans "
-"vectorisation effective"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Position Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Annuler une vectorisation en cours"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Lancer la vectorisation"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordonnée verticale de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal :"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "L :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largeur de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr ""
+"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "A_ngle :"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hauteur de la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
-"absolu, ou pourcentage de déplacement"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Affecter :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
-"Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
-"absolu, ou pourcentage de déplacement"
+"Définit si l’épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les "
+"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le "
+"redimensionnement de l’objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Elément A de la matrice de transformation"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Déplacer les dégradés"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Déplacer les motifs"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+# Red (in RGB)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R:"
+msgstr "_R :"
+
+# Green (in RGB)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G:"
+msgstr "_V :"
+
+# Blue (in RGB)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B:"
+msgstr "_B :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Elément B de la matrice de transformation"
+# Hue (in HSL)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H:"
+msgstr "_T :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Elément C de la matrice de transformation"
+# Saturation (in HSL)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Elément D de la matrice de transformation"
+# Luminosity (in HSL)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L:"
+msgstr "_L :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Elément E de la matrice de transformation"
+# Cyan (in CYMK)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C:"
+msgstr "_C :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Elément F de la matrice de transformation"
+# Magenta (in CYMK)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M:"
+msgstr "_M :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Déplacement rela_tif"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y:"
+msgstr "_J :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, "
-"modifie directement la position absolue courante"
+# BlacK (in CYMK)
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K:"
+msgstr "_N :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Redimensionner proportionnellement"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la "
-"sélection comme un tout"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editer la matrice co_urante"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixer"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
-"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-"
-"multiplie la transformation courante par cette matrice."
+"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Move"
-msgstr "Déplace_ment"
+# Alpha (opacity)
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+msgid "_A:"
+msgstr "_A :"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Scale"
-msgstr "Dimen_sions"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opacité)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Couleur gérée"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinaison"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Hors gamut !"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ce"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Trop d’encre !"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RVBA _:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Appliquer la transformation à la sélection"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Éditer la matrice de transformation"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Déplacer la courbe"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Ajouter un nœud"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b> : cliquer pour insérer un nœud"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roue"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Segment linéaire</b> : cliquer-déplacer pour convertir en segment de "
-"Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner "
-"(modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Segment de Bézier</b> : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-"
-"cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : "
-"Maj, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Retract handles"
-msgstr "Retracter la poignée"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Taper du texte dans un nœud texte"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
-msgid "Change node type"
-msgstr "Modifier le type de nœud"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Appliquer des marqueurs"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Rendre les segments droits"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Épaisseur :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Raccord :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ajouter des nœuds"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Raccord droit"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
-msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Dupliquer les nœuds"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Raccord arrondi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Joindre les nœuds"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Raccord biseauté"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Séparer les nœuds"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Supprimer les nœuds"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
+msgid "Miter _limit:"
+msgstr "_Limite du raccord :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Déplacer les nœuds"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781
+msgid "Cap:"
+msgstr "Terminaison :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Terminaison sur le nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Déplacer les nœuds verticalement"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801
+msgid "Round cap"
+msgstr "Terminaison arrondie"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Tourner les nœuds"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809
+msgid "Square cap"
+msgstr "Terminaison carrée"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Pointillés :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Redimensionner les nœuds"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+msgid "_Start Markers:"
+msgstr "_Marqueurs initiaux :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850
+msgid "_Mid Markers:"
+msgstr "_intermédiaires :"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Retourner les nœuds horizontalement"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou "
+"objet, à l’exception du premier et du dernier"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Retourner les nœuds verticalement"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862
+msgid "_End Markers:"
+msgstr "_terminaux :"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
-"<b>Maj :</b> cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer "
-"pour inverser l’état de sélection de l’objet"
+"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Appliquer un style de contour"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
-"seulement cet objet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr ""
-"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
-"sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Style des nouvelles étoiles"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
-"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
-"seulement cet objet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Style des nouveaux rectangles"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr ""
-"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
-"sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer "
-"les objets (modificateur : Maj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Style des nouvelles ellipses"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Style des nouvelles spirales"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Poignée de point de rebroussement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Style des chemins créés par le crayon"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Poignée de nœud doux"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Style des chemins créés par le stylo"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Poignée de nœud symétrique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Poignée de nœud automatique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "À définir"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Insérer un nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl+Alt</b> : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle "
-"de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b> : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de "
-"rotation à %g °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b> : préserver la longueur des poignées et tourner les deux "
-"poignées"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>Alt</b> : préserver la longueur des poignées lors des déplacements"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b> : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et "
-"tourner les deux poignées"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour "
-"rétracter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Maj</b> : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Joindre par un segment"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Poignées de nœud automatique</b> : cliquer-déplacer pour convertir en "
-"nœud doux (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Supprimer le segment"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser "
-"l’état de sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour "
-"effacer le nœud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Doux"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b> : sculpter les nœuds"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symétrique"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, "
-"Ctrl, Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer "
-"entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, "
-"Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nœud automatique"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour "
-"sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Rectiligne"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "Nœud symétrique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Nœud automatique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Courbe"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Redimensionner la poignée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Faire tourner la poignée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Afficher les poignées de transformation"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
-msgid "Delete node"
-msgstr "Supprimer le nœud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Permuter le type de nœud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Afficher les poignées"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Étirer la poignée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Retracter la poignée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Afficher le contour"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b> : redimensionne uniformément autour du centre de rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : redimensionner uniformément"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Modifier les chemins de découpe"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier autour du "
-"centre de rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Maj</b> : redimensionner à partir du centre de rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Modifier les masques"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de redimensionnement</b> : cliquer-déplacer pour redimensionner "
-"la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordonnée X :"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordonnée X de la sélection"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b> : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordonnée Y :"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Maj</b> : tourne autour du coin opposé"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordonnée Y de la sélection"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : tourner par incréments de %f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Boîte englobante"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de rotation</b> : cliquer-déplacer pour faire tourner la "
-"sélection autour du centre de rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Rotation de %.2f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b> : incliner par rapport au centre de rotation par incréments "
-"de %f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj</b> : incliner par rapport au centre de rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Coins des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : incliner par incréments de %f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
-"<b>Poignée d’inclinaison</b> : cliquer-déplacer pour incliner la sélection "
-"par rapport à la poignée opposée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Incline horizontalement de %.2f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Incline verticalement de %.2f °"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centre des boîtes englobantes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>Centre de rotation</b> : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des "
-"transformations"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Mode de _fondu :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aimanter aux chemins"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "Blur:"
-msgstr "Flou :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersections des chemins"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Afficher ou masquer le calque courant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Aux nœuds"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
-msgid "Current layer"
-msgstr "Calque courant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aimanter aux points de rebroussement"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
-msgid "(root)"
-msgstr "(racine)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nœuds doux"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propriétaire"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aimanter aux nœuds doux"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Autre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Milieu de ligne"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-msgid "Change blur"
-msgstr "Modifier le flou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Modifier l’opacité"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centres d’objet"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nités :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Largeur de papier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centres de rotation"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hauteur de papier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d’un objet"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "Marge s_upérieure :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Bords de la page"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Top margin"
-msgstr "Marge supérieure"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aimanter aux bords de la page"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Gauch_e :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aimanter aux grilles"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marge gauche"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aimanter aux guides"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Dro_ite :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Right margin"
-msgstr "Marge droite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "B_as :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Transformer en polygone"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Marge inférieure"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Transformer en étoile"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Étoile : modifier l’arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Étoile : modifier le hasard"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Pa_ysage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrait"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
-msgid "Custom size"
-msgstr "Dimensions personnalisées"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/étoile à trois branches"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "Redimensionner la page au contenu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "carré/étoile à quatre branches"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagone/étoile à cinq branches"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier "
-"s’il n’y a pas de sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagone/étoile à six branches"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
-msgid "Set page size"
-msgstr "Définir les dimensions de la page"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Sommets"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Sommets :"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "étoile à branches fines"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagramme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagramme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "octagramme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polygone régulier"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "Très étroit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Ratio des rayons"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "Étroit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ratio des rayons :"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Large"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "étiré"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Très large"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "tordu"
 
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Retour à la ligne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "légèrement pincé"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite "
-"de nombre aléatoires."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "PAS arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Moteur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "léger arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vectoriel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "arrondi visible"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "bien arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Options pour les bitmaps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "largement arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "gonflé"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en "
-"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de "
-"remplissage seront perdus."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général "
-"plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, "
-"cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arrondi :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Remplissage :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Contour :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "PAS aléatoire"
 
-# Opacity
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
-msgid "O:"
-msgstr "O :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "légérement irrégulier"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "sensiblement aléatoire"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Aucune sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "très aléatoire"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Aucun</i>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Aucun remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Hasard :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Aucun contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+msgid "Defaults"
+msgstr "R-à-z"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Motif de remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par "
+"défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Motif de contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Modifier un rectangle"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "L :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Dégradé linéaire de remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Largeur du rectangle"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Dégradé linéaire de contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hauteur du rectangle"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Dégradé radial de remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "pas d’arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Dégradé radial de contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Rayon horizontal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Different"
-msgstr "Différents"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "Different fills"
-msgstr "Remplissages différents"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Contours différents"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Rayon vertical"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Indéfini</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry :"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Ne pas définir le remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Ne pas définir le contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Pas d’arrondi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Aplat de remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Rendre les coins pointus"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Aplat de contour"
+# ligne d'horizon ?
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Angle dans la direction X"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "État du point de fuite dans la direction X"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et "
+"« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Angle dans la direction Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angle Y :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Éditer le remplissage..."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Éditer le contour..."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "État du point de fuite dans la direction Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
-msgid "Last set color"
-msgstr "Dernière couleur définie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et "
+"« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Dernière couleur sélectionnée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Angle dans la direction Z"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "État du point de fuite dans la direction Z"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copier la couleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et "
+"« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
-msgid "Paste color"
-msgstr "Coller la couleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Modifier une spirale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Intervertir remplissage et contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "juste une courbe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Rendre le remplissage opaque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "une révolution complète"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Rendre le contour opaque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Nombre de tours"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Supprimer le remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Tours :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Supprimer le contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Nombre de révolutions"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "cercle"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "le bord est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "le bord est plus dense"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "égal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "le centre est plus dense"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverser le remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "le centre est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverser le contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
-msgid "White fill"
-msgstr "Remplissage blanc"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
-msgid "White stroke"
-msgstr "Contour blanc"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
-msgid "Black fill"
-msgstr "Remplissage noir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "démarrer du centre"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Contour noir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "démarrer du milieu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Coller le remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "démarrer près du bord"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Coller le contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Modifier l’épaisseur du contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Opacité (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (moyenné)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Créer un chemin spirographique"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparent)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaque)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ajuster la saturation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraxial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
-"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche "
-"modificatrice pour ajuster la teinte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ajuster la luminosité"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
-"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche "
-"modificatrice pour ajuster la teinte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangle décroissant"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajuster la teinte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangle croissant"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</"
-"b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour "
-"ajuster la luminosité"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "À partir du presse-papier"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forme :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff "
-"%.3g)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil"
 
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgctxt "Sliders"
-msgid "Link"
-msgstr "Lier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Dégradé L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(défaut)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Dégradé R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(peu de nœuds, doux)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Remplissage : %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Lissage :"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contour : %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Lissage :"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O : %.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par "
+"défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O :.%d"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(ajustement serré)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacité : %.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ajustement large)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:126
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Séparer les points de fuite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:171
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Fusionner les points de fuite"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(force minimum)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:237
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(force maximum)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:318
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
-msgstr[1] ""
-"Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
-"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
-msgstr[1] ""
-"Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
-"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Force :"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte"
-"(s) sélectionnée(s)"
-msgstr[1] ""
-"partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte "
-"sélectionnée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Force de l’action d’ajustement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Transférer sur le calque suivant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mode déplacement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Transféré sur le calque suivant."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mode rapprochement/éloignement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Transférer sur le calque précédent"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Transféré sur le calque précédent."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Mode déplacement aléatoire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
-#: ../src/verbs.cpp:1301
-msgid "No current layer."
-msgstr "Aucun calque courant."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mode redimensionnement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Calque <b>%s</b> monté."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Calque au premier plan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Mode rotation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Monter le calque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr ""
+"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Calque <b>%s</b> descendu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Mode duplication/suppression"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Calque à l’arrière-plan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Descendre le calque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Mode poussée"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Copie de %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Mode rétrécissement/élargissement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1258
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Dupliquer le calque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1261
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Calque dupliqué."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Mode attraction/répulsion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1290
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Supprimer le calque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1293
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Calque supprimé."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Mode rugueux"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1304
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Rend les chemins plus rugueux"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1365
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Mode peinture de couleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1370
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1894
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Mode perturbation des couleurs"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1898
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1902
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Mode flou"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1906
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1910
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux :"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1914
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1918
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.fr.svg"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1922
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.fr.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant"
+# Saturation (in HSL)
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant"
+# Luminosity (in HSL)
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ne fait rien"
+# Opacity
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grossier, simplifié)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ouvrir un document existant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fidélité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Recharger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fidélité:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
-"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront "
-"perdus)"
+"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les "
+"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pression"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Save document"
-msgstr "Enregistrer le document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de "
+"l’outil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(pulvérisation étroite)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(pulvérisation large)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Enregistrer une cop_ie..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail "
+"visible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(moyenne minimale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primer..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(moyenne maximale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimer le document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "Rayon"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Nettoyer les De_fs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Rayon :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
-"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de "
-"découpe) des &lt;defs&gt; du document"
+"0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de "
+"pulvérisation."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "A_perçu avant impression"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(dispersion minimale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Prévisualiser avant impression"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(dispersion maximale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importer..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Dispersion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Dispersion :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "E_xporter en bitmap..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fenêtre _suivante"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Pulvérisation par union des formes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Fenêtre _précédente"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(faible population)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(forte population)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité "
+"d’objets pulvérisés."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Quitter Inkscape"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(variation de rotation faible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Annuler la dernière action"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(variation de rotation forte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refaire la dernière action annulée"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Couper"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même "
+"rotation que l’objet original."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "_Copy"
-msgstr "Co_pier"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(variation d’échelle faible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(variation d’échelle forte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Échelle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Échelle :"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
-"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du "
-"texte"
+"Variation de l’échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même "
+"taille que l’objet original."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Coller le st_yle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Aucune présélection"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(sans épaisseur)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (trait large)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largeur du stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet "
-"sélectionné"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Coller la _largeur"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(la vitesse gonfle le trait)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de "
-"l’objet copié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(léger élargissement)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Coller la _hauteur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(largeur constante)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet "
-"copié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(léger amincissement, défaut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Coller les dimensions séparément"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(la vitesse affine le trait)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions "
-"de l’objet copié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Amincissement du trait"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Coller la largeur séparément"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Amincissement :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
-"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre "
-"à la largeur de l’objet copié"
+"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue "
+"sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Coller la hauteur séparément"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(bord gauche vers le haut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à "
-"la hauteur de l’objet copié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Coller sur pl_ace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(bord droit vers le haut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angle du stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Coller l’effet de chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation "
+"= 0)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Supprimer l'_effet de chemin"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Supprimer les filtres"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixité :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la "
+"direction du tracé, 100 = invariant)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Dupli_quer"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(terminaisons planes, défaut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(légèrement bombées)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Créer un clo_ne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(approximativement arrondies)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(terminaisons très proéminentes)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "_Délier le clone"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Arrondi de la terminaison"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Terminaisons :"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
 msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
-"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant "
-"en objet indépendant"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Relier à la copie"
+"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus "
+"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
-"Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-"
-"papier"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(ligne douce)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Sélectionner l'_original"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(léger tremblement)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremblement sensible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objets en _marqueur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremblement maximum)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Appliquer un tremblement au contour"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objets en gu_ides"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremblement :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec "
-"leurs bords"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objets en _motif"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(pas d’agitation)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(légères déviations)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Motif en _objets"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(grandes vagues et boucles)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Agitation du stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Efface_r tout"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Agitation :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Supprimer tous les objets du document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Sélectionner _tout"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(aucune inertie)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(retard sensible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non "
-"verrouillés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inertie maximum)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verser la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Inertie du stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Inertie :"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
-"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et "
-"sélectionner tout le reste)"
+"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverser dans tous les calques"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Tracer selon le fond"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
-"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Select Next"
-msgstr "Sélectionner suivant"
+"Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - "
+"trait fin, noir - trait épais)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la "
+"plume"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Sélectionner précédent"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinaison"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la "
+"plume"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "D_eselect"
-msgstr "_Désélectionner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Aucune présélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arc : déplacer début/fin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Guides autour de la page"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Monter au premier p_lan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Monter la sélection au premier plan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arc fermé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arc ouvert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Monter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Monter la sélection d’un cran"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Refermer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "_Lower"
-msgstr "D_escendre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Descendre la sélection d’un cran"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Capturer l’opacité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grouper"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, "
+"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grouper les objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Capturer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Appliquer l’opacité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Mettre _suivant un chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou "
+"de contour à la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Retirer du chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Retirer les crénages _manuels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Début ouvert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Union"
-msgstr "_Union"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Fin ouverte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Les deux ouverts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Tout inactif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Différence"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Montrer la boîte englobante limite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
-"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui "
-"n’appartiennent qu’à un seul chemin)"
+"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes "
+"infinies) à la boîte englobante de la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_vision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Sélectionner un type de segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Afficher les informations de mesure"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Décou_per le chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Dil_ater"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les "
+"paramètres numériquement)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Dilater les chemins sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Dilater le chemin de 1px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Dilater le chemin de 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Effacer une partie d’objet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Texte : modifier la police"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "I_nset"
-msgstr "Co_ntracter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texte : modifier la taille de police"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Contracter les chemins sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texte : modifier le style de la police"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texte : modifier l’alignement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Offset d_ynamique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Texte : modifier l’interlettrage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Créer un objet offset dynamique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Texte : modifier dx (crénage)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Offset _lié"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Texte : modifier dy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Texte : modifier la rotation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Contour en chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texte : modifier l’orientation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famille de police"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplifier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Police indisponible sur votre système"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Invers_er"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+msgid "Font Size"
+msgstr "Taille de police"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des "
-"marqueurs)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Taille de police (px)"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Vec_toriser le bitmap..."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Inverser la graisse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Basculer entre gras et normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Faire une copie bit_map"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Inverser Italique/Oblique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Combine"
-msgstr "Com_biner"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Inverser le mode exposant"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Inverser le mode exposant"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Inverser le mode indice"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Inverser le mode indice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Align left"
+msgstr "Aligner à gauche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+msgid "Align center"
+msgstr "Centrer"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sépa_rer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 ../src/widgets/toolbox.cpp:7595
+msgid "Align right"
+msgstr "Aligner à droite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Lignes et colonnes..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Justifier (texte encadré seulement)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Ajouter un calque..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alignement du texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Créer un nouveau calque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nommer le calque..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renommer le calque courant"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientation du texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Passer au calque supéri_eur"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Espacement plus faible"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Espacement plus important"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Passer au calque inférie_ur"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Line Height"
+msgstr "Hauteur de ligne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Line:"
+msgstr "Ligne :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Espacement négatif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Espacement positif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Espacement intermot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Calque au pre_mier plan"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Word:"
+msgstr "Mot :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Monter le calque courant au premier plan"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espacement entre les mots (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Calque à l’a_rrière-plan"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Interlettrage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettre :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "M_onter le calque"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espacement entre les lettres (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Monter le calque courant"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Kerning"
+msgstr "Crénage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Descen_dre le calque"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Kern:"
+msgstr "Crénage :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Descendre le calque courant"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Crénage horizontal (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Dupliquer le calque courant"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Décalage vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Dupliquer un calque existant"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vertical :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Supprimer le calque courant"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Décalage vertical (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Supprimer le calque courant"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Rotation des caractères"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotation :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Afficher le calque courant uniquement"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotation des caractères (degrés)"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Tourner de _90&#176; dans le sens horaire"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Type de connecteur : orthogonal"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Type de connecteur : polyligne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Tourner de 9_0&#176; dans le sens anti-horaire"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Modifier la courbure du connecteur"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Modifier la marge des connecteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Retirer les _transformations"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "EditMode"
+msgstr "ModeÉdition"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "retirer les transformations de l’objet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de "
+"connecteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objet en chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Avoid"
+msgstr "Éviter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Encadrer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Othogonal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié "
-"à l’objet cadre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Désencadrer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Courbure du connecteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Courbure :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Convertir en texte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Quantité de courbure des connecteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Espacement des connecteurs"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
-"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)"
+"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Retourner _horizontalement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+msgid "Graph"
+msgstr "Graphe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Longueur des connecteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Retourner _verticalement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Length:"
+msgstr "Longueur :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262
+msgid "Downwards"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
-"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus "
-"comme masque)"
+"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent "
+"vers le bas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Modifier le masque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_Release"
-msgstr "_Retirer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294
+msgid "New connection point"
+msgstr "Nouveau point de connexion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Retirer le masque de la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus "
-"au-dessus comme chemin de découpe)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Supprimer le point de connexion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Modifier le chemin de découpe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+msgid "Fill by"
+msgstr "Type de remplissage"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Type de remplissage :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Sélectionner et transformer des objets"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Seuil de remplissage :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Éditer les nœuds"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour "
+"qu’ils soient ajoutés dans le remplissage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Agrandir/rétrécir de"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Agrandir/rétrécir de :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin "
+"créé par remplissage."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Créer des rectangles et des carrés"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Combler les vides"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Créer une boîte 3D"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Combler les vides :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau "
+"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Créer des étoiles et des polygones"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Ajouter des nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Créer des spirales"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Par longueur maximum de segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Dessiner des lignes à main levée"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Par nombre de segments"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Méthode de division :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Longueur maximum de segment (px) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Créer et éditer des objets textes"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modifer le chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Créer et éditer des dégradés"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Nombre de segments :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "(Dé)zoomer"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrée AI 8.0"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (*.ai)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Créer des connecteurs"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator 8.0 ou antérieur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Remplir une zone bornée"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrée SVG AI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Édition des effets de chemin en direct"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Effacer les chemins existants"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Outil effets de chemin en direct"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Compressed Exchange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Réalise des contructions géométriques"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Préférences du sélecteur"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Entrée Corel DRAW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Préférences des nœuds"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux.
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Entrée modèle Corel DRAW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Préférences de l’outil aérographe"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Fichier d’entrée Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Préférences des rectangles"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Préférences des boîtes 3D"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Presentation Exchange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Préférences des ellipses"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Plus clair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Préférences des étoiles"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+"Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n"
+"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. "
+"Les valeurs RGB résultantes sont ??clamped?? automatiquement.\n"
+"\n"
+"Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n"
+"  Fonction pour le rouge : r*0.5\n"
+"  Fonction pour le vert : b\n"
+"  Fonction pour le bleu: g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Fonction pour le bleu :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Préférences des spirales"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Fonction pour le vert :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Plage des couleurs en entrée :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Préférences du crayon"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Fonction pour le rouge :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Plus foncé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Préférences du stylo"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Diminuer la teinte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Préférences de la plume calligraphique"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Diminuer la luminosité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Diminuer la saturation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Préférences des textes"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Augmenter la teinte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Augmenter la luminosité"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Préférences des dégradés"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Augmenter la saturation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Négatif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Préférences du zoom"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+"Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la "
+"luminosité, puis convertit le résultat en RVB."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Préférences de la pipette"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Supprimer le bleu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Supprimer le vert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Préférences des connecteurs"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Supprimer le rouge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Préférences de remplissage au seau"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Couleur à remplacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Nouvelle couleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Préférences de la gomme"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Remplacer une couleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Permuter RVB"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Convertir en tirets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagramme Dia (*.dia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoomer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrée Dia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dézoomer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous "
+"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Dézoomer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. "
+"Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre "
+"installation d’Inkscape."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Règles"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Type de boîte englobante :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barres de défilement"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Géométrique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuelle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grille"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualisation de chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Afficher ou non la grille"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Décalage sur l’axe X :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uides"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Décalage sur l’axe Y :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-"
-"déplacer depuis une règle)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Dimensions des points :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Activer le magnétisme"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numéroter les nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Zoom suivan_t"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Numéro du point de départ :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Incrément :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Zoom _précédent"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés "
+"en fonction des options suivantes :\n"
+"  * Taille de police : taille du label de numéro de nœud (20px, 12pt...).\n"
+"  * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin "
+"(10px, 2mm...)\n"
+"  * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au "
+"premier nœud du chemin.\n"
+"  * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Hauteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Bissectrices"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomer à 1:1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Barycentre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Centre du cercle circonscrit "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomer à 1:2"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Cercle circonscrit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objets communs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomer à 2:1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangle inscrit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Plein _écran"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Point personnalisé défini par :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Points personnalisés et options"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Inverser le mode de _focus"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Tracer un cercle autour de ce point"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Tracer à partir d’un triangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Dupliquer la _fenêtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Tracer le conjugué isogonal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Tracé le conjugué isotomique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nouvel aperçu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Tracer un repère à ce point"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nouvel aperçu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangle exinscrit"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Centre des cercles exinscrits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Passer en mode d’affichage normal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Cercles exinscrits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Sans _filtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangle de Nagel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Point de Gergonne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Contour"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Centre du cercle inscrit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Cercle inscrit"
 
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_terner"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Point de Nagel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centre du cercle d’Euler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Affichage avec gestion des couleurs"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Cercle d’Euler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
-"Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode "
-"normal pour cette fenêtre de document"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangle orthique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Aperçu d'_icône..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Orthocentre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At:"
+msgstr "Pointe vers :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ajuster la page à la fenêtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Rayon (px) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Largeur de la page"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Affiche les propriétés du triangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangle symédian"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Point symédian (de Lemoine)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symédianes"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Préférences d’In_kscape..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les "
+"trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un "
+"objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n"
+"            \n"
+"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles "
+"sont en radians.\n"
+"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction "
+"du centre du triangle.\n"
+"Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n"
+"Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n"
+"Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n"
+"Les angles correspondants sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n"
+"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme "
+"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez utiliser les fonctions mathématiques standard de Python :\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en "
+"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les "
+"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et "
+"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de "
+"type division par zéro pour certains points.            "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Fonction triangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propriétés du do_cument..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordonnées trilinéaires"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n"
+"- Le dessin dxf doit être en mm.\n"
+"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
+"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais "
+"pas par Import.\n"
+"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD "
+"Explode Blocks si nécessaire."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Métadonnées du document..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Encodage de caractère"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
-"properties..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrée DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
 msgstr ""
-"Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et "
-"autres propriétés de remplissage et contour..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "Glyphes..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d’AutoCAD"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Ou utiliser un facteur d’échelle manuel"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Palettes..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Police du texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformer..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"Format AutoCAD Release 13.\n"
+"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
+"- Le dessin dxf doit être en mm.\n"
+"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n"
+"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être "
+"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n"
+"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette "
+"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Table traçante/coupante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Aligner et distri_buer..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Aligner et distribuer des objets"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "Options du pulvéri_sateur..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Options pour l’aérographe"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historique des annulations"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Sortie DXF"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historique des annulations"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
-"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés "
-"de texte"
+"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www."
+"pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Éditeur _XML..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Hauteur de flou :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rechercher..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Largeur du flou :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Rechercher des objets dans le document"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Contour 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Trouver et _remplacer le texte..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Angle d’illumination :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Seulement noir et blanc :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ombres :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Messages..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Épaisseur du contour :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Voir les messages de débuggage"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Incorporer les images"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incorporer seulement les images sélectionnées"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Exécuter des scripts"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrée EPS"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formule LaTeX"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Créer un pavage avec des clones..."
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formule LaTeX :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les "
-"disperser"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporter en palette gimp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres "
-"propriétés des objets"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Périp_hériques de saisie..."
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Palette GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
 msgstr ""
-"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique"
+"* Ne pas saisir l’extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n"
+"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier "
+"personnel de l’utilisateur."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensions..."
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extraire une image"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Demander des informations à propos des extensions"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Répertoire où enregistrer l’image :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Calques..."
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "View Layers"
-msgstr "Afficher les calques"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Éditeur d’effets de chemin..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Éditeur de filtres..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrée XFIG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Aplatissement :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Éditeur de fontes SVG..."
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Aplatir les courbes de Bézier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Éditer les fontes SVG"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Ajouter des guides"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Imprimer les couleurs..."
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondeur :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
-"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des "
-"couleurs d’impression"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Boîte à plier"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "À propos des e_xtensions"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Épaisseur du papier :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proportion de la patte :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Gestion _mémoire"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Transformer en fractale"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Sous-divisions :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "À _propos d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calculer numériquement la dérivée première"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Dessiner les axes"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape : _basique"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valeur X de fin :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Premiers pas avec Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Dérivée première :"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape : _formes"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Traceur de fonction"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Fonction :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape : _avancé"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sujets avancés d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Redimensionnement isotrope"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape : _vectorisation"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplier l’amplitude en X par 2*pi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Vectorisation de bitmap"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Nombre d’échantillons :"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape : _calligraphie"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Amplitude et échantillonnage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Supprimer le rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape : _Interpolation"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Sélectionner un rectangle avant d’appeler l'extension.\n"
+"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la "
+"zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n"
+"\n"
+"Avec des coordonnées polaires :\n"
+"  Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en "
+"radians.\n"
+"  L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du "
+"rectangle soient à +/-1.\n"
+"  Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n"
+"  La dérivée première est toujours déterminée numériquement."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr "Utiliser l’extension Interpoler"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles."
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Rudiments de _design"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valeur X de début :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Trucs et astuces"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Divers trucs et astuces"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit "
+"de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Extension précédente"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Paramètres de l’extension précédente..."
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Module de l’engrenage (px) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "Diamètre du trou central (0 pour aucun) :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajuster la page à la sélection courante"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Gear"
+msgstr "Engrenage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajuster la page au dessin"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Nombre de dents :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Angle d’appui :"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
 msgstr ""
-"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de "
-"sélection"
-
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Déverrouiller tout"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Montrer tout"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Tout montrer dans tous les calques"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2738
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Lier un profil de couleur ICC"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "Action :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Supprimer le profil de couleur"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Motif de pointillé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+msgid "All in one"
+msgstr "Tout en un"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Décalage du motif"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Aire"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordonnées du curseur"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Définir la largeur :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
-msgid "Z:"
-msgstr "Z :"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
 msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l’outil de dessin à "
-"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les "
-"déplacer ou les modifier."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Étapes d’interpolation :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (aucun filtre) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Convertir la sélection :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+msgid "DXF points"
+msgstr "Points DXF"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (contour) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
-#, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (aucun filtre) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravure"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"L’affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Chemin du fichier journal :"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"L’affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Programmation de commande numérique"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
-#, c-format
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enregistrer les modifications du "
-"document « %s » avant de fermer ?</span>\n"
-"\n"
-"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Fermer _sans enregistrer"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Générer un fichier journal"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » a été enregistré dans "
-"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !</span>\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Enregi_strer comme SVG"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Distance maximum pour graver :"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "remove"
-msgstr "supprimer"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Simplification des chemins :"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Modifier la règle de remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Rayon d'arc minimum :"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Appliquer une couleur de remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Appliquer une couleur de contour"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Appliquer un dégradé à un contour"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Type d'orientation :"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Appliquer un motif de remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Chemin vers G-code"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Appliquer un motif à un contour"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-processeur :"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Famille de police"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Longueur de base de l’axe z"
 
-# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font.
-# Simply copying it.
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
 msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
-"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger "
-"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), "
-"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir "
-"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "reflected"
-msgstr "réflection"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
-msgid "direct"
-msgstr "directe"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Répétition :"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Aucun dégradé</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Tolérance maximale de fin :"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Aucune sélection</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Aucun dégradé dans la sélection</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr "Bibliothèque d'outils"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Plusieurs dégradés</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Type d'outils : "
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Éditer les stops du dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Unité (mm ou in) :"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Créer :</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Créer un dégradé linéaire"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profondeur sur l'axe Z :"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "à"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "cône"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Modifier :</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "Cylindre"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
-msgid "No document selected"
-msgstr "Aucun document sélectionné"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Le document ne contient pas de dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Style de commutation"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
-msgid "Add stop"
-msgstr "Ajouter un stop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Supprimer un stop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "définir en tant que dxfpoint et enregistrer la forme"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Décalage tangentiel"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Couleur du stop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr "Vérifier si une nouvelle version est disponible pour mise à jour"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Éditeur de dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Points DXF"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
-msgid "No paint"
-msgstr "Pas de remplissage"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
-msgid "Flat color"
-msgstr "Aplat"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Créer de nouveaux objets avec :"
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Dégradé linéaire"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Dégradé radial"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Rechercher cette police :"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
-msgid "Swatch"
-msgstr "Échantillon"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Largeur de recouvrement :"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+msgid "Lathe"
+msgstr "Tour"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
 msgstr ""
-"Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins "
-"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
 msgstr ""
-"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse "
-"(fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
-msgid "No objects"
-msgstr "Aucun objet"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Largeur du tour :"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Styles multiples"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Points d'orientation"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Remplissage indéfini"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
-"Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l’échelle et l’angle "
-"du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets "
-"en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Remplissage de l’échantillon"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformer via la barre d’outils"
+"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être "
+"utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez "
+"sélectionner un objet ou un groupe.\n"
+"\n"
+"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez "
+"une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, "
+"pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur "
+"négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> est <b>redimensionnée</b> quand les "
-"objets sont redimensionnés."
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Taille de la bordure (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> n’est <b> pas redimensionnée</b> "
-"quand les objets sont redimensionnés."
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Motif de Voronoi"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> sont <b>redimensionnés</"
-"b> quand les rectangles sont redimensionnés."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> ne sont <b>pas "
-"redimensionnés</b> quand les rectangles sont redimensionnés."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>dégradés</b> sont <b>transformés</b> lors des "
-"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
-"inclinaison)."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Exporter le fond"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>dégradés</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
-"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Enregistrer la grille"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>motifs</b> sont <b>transformés</b> lors des "
-"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
-"inclinaison)."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Enregistrer les guides"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
 msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
 msgstr ""
-"Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
-"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
+"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des "
+"options suivantes :\n"
+"  * Enregistrer les guides : converti tous les guides en guides Gimp.\n"
+"  * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une "
+"grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement "
+"étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n"
+"  * Exporter le fond : ajoute le fond du document à chaque calque converti.\n"
+"\n"
+"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-"
+"calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau "
+"supérieur en un calque Gimp unique."
 
-#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X position"
-msgstr "Position X"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Grille cartésienne"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » "
+"subdibvisions (log seulement) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y position"
-msgstr "Position Y"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » "
+"subdibvisions (log seulement) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+"Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordonnée verticale de la sélection"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+"Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe X (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "L :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe X (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Largeur de la sélection"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Marques principales sur l’axe X :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe Y (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe Y (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Marques principales sur l’axe Y :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe X (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hauteur de la sélection"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe Y (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-msgid "Affect:"
-msgstr "Affecter :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe X :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
-"Définit si l’épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les "
-"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le "
-"redimensionnement de l’objet"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe Y :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe X (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Déplacer les dégradés"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe Y (px) :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Déplacer les motifs"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe X :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe Y :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "Axe X"
 
-# Red (in RGB)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_R:"
-msgstr "_R :"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Axe Y"
 
-# Green (in RGB)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "_G:"
-msgstr "_V :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Marques angulaires au centre :"
 
-# Blue (in RGB)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-msgid "_B:"
-msgstr "_B :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Marques angulaires :"
 
-# Hue (in HSL)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_H:"
-msgstr "_T :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Marques angulaires"
 
-# Saturation (in HSL)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-msgid "_S:"
-msgstr "_S :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diamètre du point central (px) :"
 
-# Luminosity (in HSL)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-msgid "_L:"
-msgstr "_L :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Marques circulaires"
 
-# Cyan (in CYMK)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_C:"
-msgstr "_C :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :"
 
-# Magenta (in CYMK)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_M:"
-msgstr "_M :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "_Y:"
-msgstr "_J :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Étiquettes extérieures :"
 
-# BlacK (in CYMK)
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "_K:"
-msgstr "_N :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrés"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Niveaux de gris"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l’entrée précédente)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques circulaires principales (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixer"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Marques circulaires principales :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
-"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()."
+"Afficher les marques angulaires secondaires\n"
+"à partir de la nième marque circulaire en partant du centre :"
 
-# Alpha (opacity)
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
-msgid "_A:"
-msgstr "_A :"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques angulaires secondaires (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opacité)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Couleur gérée"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Grille polaire"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Hors gamut !"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Trop d’encre !"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RVBA _:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "TSL"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sans nom"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roue"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Taper du texte dans un nœud texte"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personnalisée..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
-msgid "Set markers"
-msgstr "Appliquer des marqueurs"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Enlever les guides existants"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
-msgctxt "Stroke width"
-msgid "Width:"
-msgstr "Épaisseur :"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Nombre d’or"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
-msgid "Join:"
-msgstr "Raccord :"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Générateur de guides"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
-msgid "Miter join"
-msgstr "Raccord droit"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Guide horizontal tous les :"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
-msgid "Round join"
-msgstr "Raccord arrondi"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Présélection :"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Raccord biseauté"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Règle des tiers"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limite du raccord :"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Démarrer des bords"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
-msgid "Cap:"
-msgstr "Terminaison :"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Guide vertical tous les :"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Terminaison sur le nœud"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Dossier où enregistrer l’image :"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
-msgid "Round cap"
-msgstr "Terminaison arrondie"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
-msgid "Square cap"
-msgstr "Terminaison carrée"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Pointillés :"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr "Ignorer ces paramètres et utiliser les suggestions d'exportation"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marqueurs initiaux :"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Nom de l'image (sans extension)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Dessiner les poignées"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "intermédiaires :"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou "
-"objet, à l’exception du premier et du dernier"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Sortie HPGL"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
-msgid "End Markers:"
-msgstr "terminaux :"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Refléter sur l’axe Y"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Numéro de stylo"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Appliquer un style de contour"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Tracer les calques invisibles"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Résolution (ppp)"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Origine de l’axe X (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Origine de l’axe Y (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Style des nouvelles étoiles"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Planéité de la sortie HPGL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Style des nouveaux rectangles"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Nous poser une question"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Options de la ligne de commande"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Style des nouvelles ellipses"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Style des nouvelles spirales"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Style des chemins créés par le crayon"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048-fr.html"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Style des chemins créés par le stylo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuel d’Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nouveautés de cette version"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
-msgid "TBD"
-msgstr "À définir"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapport de bug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Spécification de SVG 1.1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
-msgid "Insert node"
-msgstr "Insérer un nœud"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Appliquer à :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attribut à interpoler :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valeur finale :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "Fill"
+msgstr "Fond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Nombre réel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
-msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG "
+"nécessaires pour identifier ici cet « autre »."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Nombre entier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Joindre par un segment"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpoler l’attribut dans un groupe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Pas d’unité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Supprimer le segment"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Autre type d’attribut :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Point de rebroussement"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Autre attribut :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valeur initiale :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Doux"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Étiquette"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Symétrique"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble "
+"des éléments de la sélection."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Nœud automatique"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Translation en X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Translation en Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
-msgid "Node Line"
-msgstr "Rectiligne"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Dupliquer les extrémités"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Courbe"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoler"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoler le style"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Afficher les poignées de transformation"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Méthode d’interpolation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Étapes d’interpolation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Afficher les poignées"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Texte automatique :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Textes automatiques"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Afficher le contour"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Aucun (supprimer)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Modifier les chemins de découpe"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Nombre de diapositives"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Modifier les masques"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Numéro de diapositive"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Titre de la diapositive"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordonnée X :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des "
+"textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations "
+"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordonnée X de la sélection"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Apparition"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordonnée Y :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effet entrant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordonnée Y de la sélection"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effet sortant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Boîte englobante"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Durée en secondes :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Bords des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Aucun (défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Coins des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des "
+"effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations "
+"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives "
+"de la présentation JessyInk."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centre des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aimanter aux chemins"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersections des chemins"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après "
+"avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations "
+"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installation/mise à jour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
-msgid "To nodes"
-msgstr "Aux nœuds"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk "
+"pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations "
+"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aimanter aux points de rebroussement"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Ajouter une diapositive :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Nœuds doux"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Précédente (avec effets) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aimanter aux nœuds doux"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Précédente (sans effets) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Milieu de ligne"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Exporter la présentation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centres d’objet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Première diapositive :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centres de rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Mode plan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d’un objet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
-msgid "Page border"
-msgstr "Bords de la page"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Dernière diapositive :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Aimanter aux bords de la page"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Suivante (avec effets) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Aimanter aux grilles"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Suivante (sans effets) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Aimanter aux guides"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Page suivante :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Page précédente :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Réinitialiser la minuterie :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Transformer en polygone"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
-msgid "Make star"
-msgstr "Transformer en étoile"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Étoile : modifier l’arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Étoile : modifier le hasard"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Définir la durée :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/étoile à trois branches"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "carré/étoile à quatre branches"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en bleu :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagone/étoile à cinq branches"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en cyan :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagone/étoile à six branches"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en vert :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
-msgid "Corners"
-msgstr "Sommets"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en magenta :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
-msgid "Corners:"
-msgstr "Sommets :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en orange :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en rouge :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "étoile à branches fines"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en blanc :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagramme"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Définir la couleur du chemin en jaune :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagramme"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagramme"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "octagram"
-msgstr "octagramme"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polygone régulier"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ratio des rayons"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ratio des rayons :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Mode diapositive"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "stretched"
-msgstr "étiré"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Passer en mode dessin :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "twisted"
-msgstr "tordu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Passer en mode plan :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "légèrement pincé"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Passer en mode diapositive :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "PAS arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés "
+"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site "
+"code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "léger arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "arrondi visible"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "well rounded"
-msgstr "bien arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+"En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-msgid "amply rounded"
-msgstr "largement arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Diapositive maîtresse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
-msgid "blown up"
-msgstr "gonflé"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Nom du calque :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée "
+"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site "
+"code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arrondi :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Déplacement/zoom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Gestion de la souris"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "PAS aléatoire"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Paramètres de la souris :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "légérement irrégulier"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Clic inactif"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par "
+"JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code."
+"google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "sensiblement aléatoire"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "très aléatoire"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script "
+"JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des "
+"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/"
+"jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "Randomized"
-msgstr "Aléatoire"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk "
+"pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont "
+"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Hasard :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Effet de transition entrante"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Effets de transition sortante"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Defaults"
-msgstr "R-à-z"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transitions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 msgstr ""
-"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par "
-"défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
+"Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez "
+"désinstaller ou retirer."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Modifier un rectangle"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Retirer les textes automatiques"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
-msgid "W:"
-msgstr "L :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Retirer les effets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Largeur du rectangle"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Retirer l’affectation de diapositive maîtresse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
-msgid "H:"
-msgstr "H :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Retirer le script"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hauteur du rectangle"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Retirer les transitions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
-msgid "not rounded"
-msgstr "pas d’arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Retirer les vues"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Rayon horizontal"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des "
+"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/"
+"jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Désinstallation/suppression"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) "
+"courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans "
+"la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le "
+"site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Rayon vertical"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry :"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Retirer la vue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Pas d’arrondi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues "
+"de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont "
+"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Rendre les coins pointus"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
 
-# ligne d'horizon ?
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs "
+"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome "
+"et Règles :\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E ou F : dessiner d’un pas en avant ;\n"
+"G, H, I, J, K ou L : déplacer d’un pas en avant ;\n"
+"+ : tourner à gauche ;- : tourner à droite ;\n"
+"| : tourner de 180 degrés ;\n"
+"[ : enregistrer le point ;\n"
+"] : retourner au point enregistré.\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Angle dans la direction X"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiome et règles"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiome :"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "État du point de fuite dans la direction X"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Système de Lindenmayer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et "
-"« infini » (=parallèles)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Rotation à gauche :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Angle dans la direction Y"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Rendre l’angle aléatoire (%) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angle Y :"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Angle droit :"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "État du point de fuite dans la direction Y"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Règles :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et "
-"« infini » (=parallèles)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Longueur d’incrément (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Angle dans la direction Z"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Nombre de paragraphes :"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "État du point de fuite dans la direction Z"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Fluctuation de la longueur des paragraphes (en phrases) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et "
-"« infini » (=parallèles)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Phrases par paragraphe :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Modifier une spirale"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si "
+"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau "
+"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-msgid "just a curve"
-msgstr "juste une courbe"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Appliquer l’opacité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-msgid "one full revolution"
-msgstr "une révolution complète"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Nombre de tours"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Appliquer ka couleur de contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Turns:"
-msgstr "Tours :"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Colorer les marqueurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Nombre de révolutions"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+msgid "From object"
+msgstr "À partir de l'objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "circle"
-msgstr "cercle"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Permuter le remplissage et le contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "le bord est beaucoup plus dense"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Type de marqueur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "edge is denser"
-msgstr "le bord est plus dense"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
+msgid "Stroke"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "even"
-msgstr "égal"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
+msgid "filled"
+msgstr "rempli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "center is denser"
-msgstr "le centre est plus dense"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+msgid "solid"
+msgstr "uni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "center is much denser"
-msgstr "le centre est beaucoup plus dense"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Taille de police (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergence :"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergence :"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unité de longueur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
-msgid "starts from center"
-msgstr "démarrer du centre"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Mesurer un chemin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "démarrer du milieu"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Type de mesure :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
-msgid "starts near edge"
-msgstr "démarrer près du bord"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Décalage (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Rayon intérieur :"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Precision:"
+msgstr "Précision :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Rayon intérieur :"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Facteur d’échelle (Dessin:Longueur réelle) = 1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
 msgstr ""
-"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
+"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute "
+"comme un objet « texte le long du chemin » avec l’unité sélectionnée.\n"
+"\n"
+"  * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ "
+"Précision.\n"
+"  * Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin.\n"
+"  * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans "
+"des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 "
+"m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n"
+"  * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les "
+"polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire "
+"pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Aire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiro"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Amplitude :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Créer un chemin spirographique"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Mouvement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Zigzag"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Fichier texte outline (*.outline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Paraxial"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrée texte outline"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valeur T de fin :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Multiplier l’amplitude en T par 2*pi :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triangle décroissant"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Courbes paramétriques"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triangle croissant"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Amplitude et échantillonnage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ã\80 partir du presse-papier"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Ã\89chantillons :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forme :"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les "
+"échelles X et Y.\n"
+"Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valeur T de début :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Fonction X :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
-msgid "(default)"
-msgstr "(défaut)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(peu de nœuds, doux)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Lissage :"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Fonction Y :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Lissage :"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par "
-"défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copies du motif :"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(ajustement serré)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Type de déformation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ajustement large)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Dupliquer le motif avant déformation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motif le long d’un chemin"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(force minimum)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Ruban"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(force maximum)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Traînée"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espacement entre les copies :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "Force:"
-msgstr "Force :"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » "
+"arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes "
+"de chemins, les formes et les clones sont permis)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Force de l’action d’ajustement"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Cloné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mode déplacement"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Copié"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Suivre l’orientation du chemin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mode rapprochement/éloignement"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Déplacé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Mode déplacement aléatoire"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Le motif d’origine sera :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Sélectionner les membres du groupe :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Mode redimensionnement"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aléatoirement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Séquentiellement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Mode rotation"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Étire les espaces pour s’adapter à la longueur de la structure"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé"
+"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le "
+"motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de "
+"chemins, formes et clones sont permis."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Mode duplication/suppression"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Fond perdu (pouces) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Grammage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Push mode"
-msgstr "Mode poussée"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Hauteur du livre (pouces) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propriétés du livre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Mode rétrécissement/élargissement"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Largeur du livre (pouces) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Épaisseur (pouces)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Mode attraction/répulsion"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Couverture"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Mesure de l’épaisseur de la couverture :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Mode rugueux"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Pages intérieures"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Rend les chemins plus rugueux"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Mode peinture de couleur"
+# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Nombre de pages :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pages par pouce (ppi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Mode perturbation des couleurs"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Mesure de l’épaisseur du papier :"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Couverture dos carré collé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Enlever les guides existants"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Mode flou"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Spécifier la largeur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "H"
-msgstr "T"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont "
+"alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Entrée AutoCAD Plot"
 
-# Saturation (in HSL)
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante"
 
-# Luminosity (in HSL)
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Sortie AutoCAD Plot"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Enregistrer un fichier pour tables traçantes"
 
-# Opacity
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polyèdre 3D"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(grossier, simplifié)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objet tourné dans le sens horaire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cube"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fidélité"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cuboctaèdre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fidélité:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les "
-"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Dessiner les polygones dos à dos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Défini par les bords"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de "
-"l’outil"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Bords"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(pulvérisation étroite)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Défini par les facettes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(pulvérisation large)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Facettes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail "
-"visible)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(moyenne minimale)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(moyenne maximale)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Couleur de remplissage (vert) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
-msgid "Focus"
-msgstr "Rayon"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
-msgid "Focus:"
-msgstr "Rayon :"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacité du remplissage (%)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
-"0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de "
-"pulvérisation."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grand dodécaèdre"
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(dispersion minimale)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grand dodécaèdre étoilé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(dispersion maximale)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaèdre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Dispersion"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "Position de la lumière sur l’axe X :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Dispersion :"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Position de la lumière sur l’axe Y :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Position de la lumière sur l’axe Z :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Charger depuis un fichier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Pulvérisation par union des formes"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-msgid "(low population)"
-msgstr "(faible population)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Fichier modèle"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Type d’objet :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-msgid "(high population)"
-msgstr "(forte population)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objet :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaèdre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Tourner autour de :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
-"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité "
-"d’objets pulvérisés."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (deg) :"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr "(variation de rotation faible)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Facteur d’échelle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(variation de rotation forte)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombrage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Petit icosaèdre triambique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation :"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cube adouci"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
-"Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même "
-"rotation que l’objet original."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre adouci"
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "(variation d’échelle faible)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacité du contour (%) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(variation d’échelle forte)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Épaisseur du contour (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Échelle"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tétraèdre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Échelle :"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Puis tourner autour de :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
-"Variation de l’échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même "
-"taille que l’objet original."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cube tronqué"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
-msgid "No preset"
-msgstr "Aucune présélection"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre tronqué"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
-msgid "Save..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaèdre tronqué"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(sans épaisseur)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Octaèdre tronqué"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (trait large)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tétraèdre tronqué"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Largeur du stylo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Sommets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Axe X"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(la vitesse gonfle le trait)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Axe Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(léger élargissement)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Axe Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(largeur constante)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(léger amincissement, défaut)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Marges du fond perdu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(la vitesse affine le trait)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Repères de fond perdu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Amincissement du trait"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bas :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Amincissement :"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Zone de travail"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue "
-"sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barres de couleur"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(bord gauche vers le haut)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Traits de coupe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Gauche :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(bord droit vers le haut)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Repères"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angle du stylo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Information sur la page"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation "
-"= 0)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Disposition"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Marques d’impression"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Marques de repérage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Droite :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixité"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Appliquer les traits de coupe à :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixité :"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Cible en étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la "
-"direction du tracé, 100 = invariant)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Haut :"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(terminaisons planes, défaut)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrée PostScript"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(légèrement bombées)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(approximativement arrondies)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Déplacement maximum sur l’axe X (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(terminaisons très proéminentes)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Déplacement maximum sur l’axe Y (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Arrondi de la terminaison"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Déplacer les poignées de nœuds"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "Caps:"
-msgstr "Terminaisons :"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Déplacer les nœuds"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus "
-"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
+"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les "
+"poignées."
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(ligne douce)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Utiliser une distribution normale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(léger tremblement)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Soupe alphabet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(tremblement sensible)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Générateur pseudo-aléatoire :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremblement maximum)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+msgid "Text:"
+msgstr "Texte :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Appliquer un tremblement au contour"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hauteur des barres :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremblement :"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Code-barre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Données du code-barre :"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(pas d’agitation)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Type de code-barre :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(légères déviations)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Code barre - Datamatrix"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(grandes vagues et boucles)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Colonnes :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Agitation du stylo"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lignes :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Agitation :"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Taille du carré (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(aucune inertie)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+msgid "Barcode - QR Code"
+msgstr "Code barre - Code QR"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Niveau de correction d'erreur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(retard sensible)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inertie maximum)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
+#, no-c-format
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Inertie du stylo"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
+#, no-c-format
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
-msgid "Mass:"
-msgstr "Inertie :"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
 msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
+"Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples "
+"détails"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Tracer selon le fond"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Taille du carré (px) :"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
 msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
 msgstr ""
-"Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - "
-"trait fin, noir - trait épais)"
+"Avec \"Auto\", la taille du code barre dépend de la longueur du texte et du "
+"niveau de correction d'erreur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Et la remplacer par :"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
 msgstr ""
-"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la "
-"plume"
+"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le "
+"document."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Le dessin entier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la "
-"plume"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Trouver et remplacer une police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Aucune présélection"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Rechercher cette police :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arc : déplacer début/fin"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Lister toutes les polices"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Remplacer toutes les polices par :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
-msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Remplacer des polices"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Seulement les objets sélectionnés"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+msgid "Work on:"
+msgstr "Appliquer sur :"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Angle arbitraire :"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "De bas en haut (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Point horizontal :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "De gauche à droite (0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
-msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial vers l’intérieur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arc fermé"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial vers l’extérieur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ré-empiler"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arc ouvert"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Sens du ré-empilement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "De droite à gauche (180)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Make whole"
-msgstr "Refermer"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "De haut en bas (270)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Capturer l’opacité"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Point vertical :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, "
-"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Taille initiale :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
-msgid "Pick"
-msgstr "Capturer"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Taille minimum :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Appliquer l’opacité"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Arbre aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou "
-"de contour à la sélection"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Courbure (%) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
-msgid "Assign"
-msgstr "Appliquer"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Élastique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Force (%) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
-msgid "Open start"
-msgstr "Début ouvert"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Incorporer les images"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
-msgid "Open end"
-msgstr "Fin ouverte"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Supprimer les identifiants"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
-msgid "Open both"
-msgstr "Les deux ouverts"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Activer une viewBox"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
-msgid "All inactive"
-msgstr "Tout inactif"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Réduire les groupes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Montrer la boîte englobante limite"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Conserve les données d’édition"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG optimisé (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Sortie SVG optimisé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes "
-"infinies) à la boîte englobante de la sélection"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Sélectionner un type de segment"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Précision"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Afficher les informations de mesure"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplifier les couleurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Enlève le prologue xml"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
-"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les "
-"paramètres numériquement)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Style en XML"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Cette extension optimise le fichier SVG en fonction des options suivantes :\n"
+"    * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format "
+"#RRVVBB.\n"
+"    * Style en XML : convertit les styles en attributs XML.\n"
+"    * Réduire les groupes : réduit les éléments de type groupe.\n"
+"    * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non "
+"référencés.\n"
+"    * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles "
+"sous la forme de données encodées en base 64.\n"
+"    * Conserver les données d’édition : ne supprime pas les éléments et "
+"attributs issus d’Inkscape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n"
+"    * Activer une viewBox : dimensionne l’image à 100 % et ajoute une "
+"viewBox.\n"
+"    * Supprimer le prologue xml : n’exporte pas le prologue xml.\n"
+"    * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par "
+"défaut).\n"
+"    * Indentation : type d’indentation de l’exportation : aucune, espace ou "
+"tabulation (espace par défaut)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr ""
+"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Effacer une partie d’objet"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Texte : modifier la police"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Fichiers d’entrée graphiques vectoriels sK1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Texte : modifier la taille de police"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Format de fichier de l’éditeur de graphismes vectoriels sK1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Texte : modifier le style de la police"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Texte : modifier l’alignement"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrée Sketch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Placement de l’engrenage :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Texte : modifier l’interlettrage"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "À l’intérieur (Hypotrochoïde)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Texte : modifier dx (crénage)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "À l’extérieur (Épitrochoïde)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Texte : modifier dy"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualité (16 par défaut) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Texte : modifier la rotation"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - rayon de l’anneau (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Texte : modifier l’orientation"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirographe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Rayon du stylo (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Rayon de l’engrenage (px) :"
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "Police indisponible sur votre système"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Conserver le texte original"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
-msgid "Font Size"
-msgstr "Taille de police"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Diviser du texte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Taille de police (px)"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Diviser :"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Inverser la graisse"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
-msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr "Basculer entre gras et normal"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettres"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr "Inverser Italique/Oblique"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Mots"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "Inverser le mode exposant"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportement :"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "Inverser le mode exposant"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Pourcentage :"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "Inverser le mode indice"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Rendre les segments droits"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Inverser le mode indice"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Enveloppe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Format de fichier graphiques XML d'Adobe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
-msgid "Align center"
-msgstr "Centrer"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Sortie FXG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Graphiques XML Flash (*.fig)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Justify"
-msgstr "Justifier"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Justifier (texte encadré seulement)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Format de définition d’interfaces graphiques de Microsoft"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Sortie XAML"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alignement du texte"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres "
+"fichiers de média"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Sortie ZIP"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientation du texte"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Définit automatiquement la taille et la position"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Espacement plus faible"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Espacement plus important"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Encodage des caractères :"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-msgid "Line Height"
-msgstr "Hauteur de ligne"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Couleur des jours :"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Line:"
-msgstr "Ligne :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Dénomination des jours :"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Espacement négatif"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
+"Décembre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Espacement positif"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Espacement intermot"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
-msgid "Word:"
-msgstr "Mot :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mois (0 pour tous) :"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Espacement entre les mots (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Marge des mois :"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Interlettrage"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Largeur des mois :"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettre :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Couleur des mois :"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Espacement entre les lettres (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Dénomination des mois :"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
-msgid "Kerning"
-msgstr "Crénage"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Nombre de mois par ligne :"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
-msgid "Kern:"
-msgstr "Crénage :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Couleur des jours du mois suivant :"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Crénage horizontal (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Décalage vertical"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Samedi et dimanche"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
-msgid "Vert:"
-msgstr "Vertical :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse "
+"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Décalage vertical (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotation des caractères"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
-msgid "Rot:"
-msgstr "Rotation :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche."
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotation des caractères (degrés)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Type de connecteur : orthogonal"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Premier jour de la semaine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Type de connecteur : polyligne"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Couleur des jours de la semaine :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Modifier la courbure du connecteur"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Modifier la marge des connecteurs"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Fin de semaine :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
-msgid "EditMode"
-msgstr "ModeÉdition"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Année (4 chiffres) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
-"Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de "
-"connecteur"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Couleur de l’année :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
-msgid "Avoid"
-msgstr "Éviter"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Convertir en Braille"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Othogonal"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERSER lA cASSE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscules"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Courbure du connecteur"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "cAssE ALÉatOIRe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Courbure :"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Par :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Quantité de courbure des connecteurs"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Remplacer le texte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Espacement des connecteurs"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Remplacer :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Casse des phrases"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
-msgid "Graph"
-msgstr "Graphe"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Casse du titre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Longueur des connecteurs"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSCULES"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur :"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Angle a (deg) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Angle b (deg) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-msgid "Downwards"
-msgstr "Vers le bas"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Angle c (deg) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
-"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent "
-"vers le bas"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "À partir du côté a et des angles a et b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "À partir du côté c et des angles a et b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
-msgid "New connection point"
-msgstr "Nouveau point de connexion"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Supprimer le point de connexion"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "À partir des trois côtés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Longueur du côté a (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
-msgid "Fill by"
-msgstr "Type de remplissage"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Longueur du côté b (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Type de remplissage :"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Longueur du côté c (px) :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Seuil de remplissage :"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour "
-"qu’ils soient ajoutés dans le remplissage"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texte ASCII"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Agrandir/rétrécir de"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Fichier texte (*.txt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Agrandir/rétrécir de :"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrée texte"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur de fond :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin "
-"créé par remplissage."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Attribut de classe HTML :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Combler les vides"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Attribut d’Id HTML :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Combler les vides :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Unité de hauteur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
-"Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau "
-"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
+"Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si "
+"nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des "
+"« Rectangles de découpe »."
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid ""
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fixé)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Définir un groupe de composants"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Découpe"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
-msgid "All in one"
-msgstr "Tout en un"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Unité de largeur :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-msgid "Area artefacts"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
 msgstr ""
+"0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte "
+"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins "
+"efficace."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "Définir la largeur :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
-msgid "Artefact diameter:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid ""
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
-"tolerance."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Étapes d’interpolation :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Bas et centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
-msgid ""
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Bas et gauche"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "Convertir la sélection :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Bas et droite"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
-msgid "DXF points"
-msgstr "Points DXF"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle de découpe"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-msgid "Directory:"
-msgstr "Dossier :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 msgstr ""
+"La dimension imposée doit être définie sous la forme « <largeur>x<hauteur> »"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravure"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Imposer la dimension :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Chemin du fichier journal :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Options spécifiques GIF"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Gcodetools"
-msgstr "Programmation de commande numérique"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-msgid ""
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Options spécifiques JPG"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Générer un fichier journal"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Disposition du composant :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Image flottante à gauche"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Milieu et centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-msgid "Maximum distance for engraving:"
-msgstr "Distance maximum pour graver :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Milieu et gauche"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Simplification des chemins :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Milieu et droite"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Rayon d'arc minimum :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Image non positionnée"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Options pour l’exportation HTML"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Taille de la palette :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Type d'orientation :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Position de l’ancre :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Chemin vers G-code"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Image positionnée"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-msgid "Post-processor:"
-msgstr "Post-processeur :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l’image en arrière-plan"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Longueur de base de l’axe z"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Image flottante à droite"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid ""
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Haut et centre"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sharp angle tolerance:"
-msgstr "Tolérance maximale de fin :"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Haut et gauche"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Haut et droite"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
-"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
-"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
-"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
-"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
-"r**2-w**2))*4"
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
+"Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme "
+"configuré et enregistrés dans un dossier."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-msgid "Tools library"
-msgstr "Bibliothèque d'outils"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Créer un dossier s’il n’existe pas"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-msgid "Tools type:"
-msgstr "Type d'outils : "
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Dossier destinataire de l’exportation :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Units (mm or in):"
-msgstr "Unité (mm ou in) :"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
-msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Avec HTML et CSS"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Profondeur sur l'axe Z :"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attribut à définir :"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec "
+"le caractère « espace »."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Exécuter après"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Exécuter avant"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Définir les attributs"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-msgid "cone"
-msgstr "cône"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Source et destination de la définition :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-msgid "cylinder"
-msgstr "Cylindre"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid "lathe cutter"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec "
+"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-msgid "mark with an arrow"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
+"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément "
+"sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "mark with style"
-msgstr "Style de commutation"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valeur à définir :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "plasma"
-msgstr "_Splash"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Appliquer la définition :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "on activate"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "on blur"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "tangent knife"
-msgstr "Décalage tangentiel"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "on click"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "on element loaded"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "on focus"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
-msgid "DXF Points"
-msgstr "Points DXF"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "on mouse down"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "on mouse move"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Créer de nouveaux objets avec :"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "on mouse out"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "on mouse over"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Rechercher cette police :"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "on mouse up"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Fine cut width:"
-msgstr "Largeur de recouvrement :"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-msgid "Lathe"
-msgstr "Tour"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attribut à transmettre :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-msgid "Lathe X axis remap:"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer "
+"avec le caractère « espace »."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Source et destination de la transmission :"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "Largeur du tour :"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid "Orientation points"
-msgstr "Points d'orientation"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné "
+"vers le deuxième lorsqu’un événement intervient."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Code barre - Datamatrix"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Transmettre les attributs"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-msgid "Cols:"
-msgstr "Colonnes :"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Transmettre :"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Taille du carré (px) :"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Quantité de tourbillon :"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Casse des phrases"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotation en sens horaire"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Tourbillon"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 msgid "Hide lines behind the sphere"
@@ -30112,6 +30628,54 @@ msgstr "Inclinaison (deg) :"
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr "Sphère fil de fer"
 
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrée XAML"
+
+#~ msgid "Spread:"
+#~ msgstr "Dispersion :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image on fill opacity:"
+#~ msgstr "Opacité du remplissage (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image on stroke opacity:"
+#~ msgstr "Opacité du contour (%) :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change colors to a two colors palette"
+#~ msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons"
+
+#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#~ msgstr "Organiser"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "Colorer les marqueurs pour les assortir au contour"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "H :"
+
+#~ msgctxt "Stroke width"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Épaisseur :"
+
 #~ msgid "Randomize hue"
 #~ msgstr "Rendre la teinte aléatoire"
 
@@ -30229,9 +30793,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer"
 #~ msgid "Float test:"
 #~ msgstr "Aplatissement :"
 
-#~ msgid "Int test:"
-#~ msgstr "Test entier"
-
 #~ msgid "Option test 1"
 #~ msgstr "Test option 1"
 
@@ -30717,9 +31278,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer"
 #~ "Cette police n’est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la "
 #~ "police par défaut à la place"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Gras"
-
 #~ msgid "Italic"
 #~ msgstr "Italique"
 
index c3be09ba7504ce070100492e60cf1c1d6932611e..1e8cdea4803f14221c84e712906645a4c840f69f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -530,6 +530,7 @@ msgid "Roughen"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 msgstr ""
 
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:486
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
@@ -1474,6 +1475,7 @@ msgid "Specular light"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
@@ -1549,6 +1551,7 @@ msgid "Diffuse light"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
@@ -7179,6 +7182,7 @@ msgstr ""
 
 #. Label
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
@@ -7498,11 +7502,12 @@ msgid "Hue:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261
 msgid "Brightness:"
 msgstr ""
 
@@ -7590,10 +7595,14 @@ msgid "Shade"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263
 msgid "Azimuth:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262
 msgid "Elevation:"
 msgstr ""
 
@@ -7841,33 +7850,22 @@ msgstr ""
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57
-msgid "Colorize, custom -EXP-"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59
-msgid "Harsh light:"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52
+msgid "Blur, custom (ABCs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60
-msgid "Normal light:"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54
+msgid "Horizontal blur:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289
-msgid "Blend1:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295
-msgid "Blend2:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
-msgid "Color 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55
+msgid "Vertical blur:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:181
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:305
@@ -7876,11 +7874,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:268
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:411
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:569
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
@@ -7889,27 +7886,98 @@ msgstr ""
 msgid "Filters"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:306
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:383
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:493
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:269
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:412
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:509
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:570
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526
 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
 msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114
+msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264
+msgid "Lightning color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191
+msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193
+msgid "Horizontal frequency (x100):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194
+msgid "Vertical frequency (x100):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195
+msgid "Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258
+msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57
+msgid "Colorize, custom (color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59
+msgid "Harsh light:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60
+msgid "Normal light:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289
+msgid "Blend1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295
+msgid "Blend2:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+msgid "Color 1"
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
 msgid "Blend image or object with a flood color"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-msgid "Duochrome, custom -EXP-"
+msgid "Duochrome, custom (color)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
@@ -7929,7 +7997,7 @@ msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
-msgid "Quadritone fantasy, custom -EXP-"
+msgid "Quadritone fantasy, custom (color)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
@@ -7947,7 +8015,7 @@ msgid "Over-saturation:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:372
-msgid "Solarize, custom -EXP-"
+msgid "Solarize, custom (color)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
@@ -7959,7 +8027,7 @@ msgid "Classic photographic solarization effect"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
-msgid "Tritone, custom -EXP-"
+msgid "Tritone, custom (color)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:469
@@ -8028,204 +8096,188 @@ msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
-msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgid "Drop shadow, color"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
 msgid "Colorizable Drop shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:68
-msgid "Chromolitho, custom -EXP-"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67
+msgid "Chromolitho, custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 msgid "Drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72
 msgid "Drawing blend:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79
 msgid "Transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80
 msgid "Dented"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247
 msgid "Lightness:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
 msgid "Noise reduction:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88
 msgid "Grain mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89
 msgid "X frequency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
 msgid "Y frequency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
 msgid "Complexity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
 msgid "Variation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
 msgid "Expansion:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256
 msgid "Erosion:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
 msgid "Grain blend:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112
 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:241
-msgid "Drawing, custom -EXP-"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
+msgid "Drawing, custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
 msgid "Simplification:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248
-msgid "Dilatation:"
+msgid "Fading:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250
-msgid "Level:"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255
+msgid "Dilatation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251
-msgid "Spread:"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252
+msgid "Transluscent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255
-msgid "Fill color"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254
+msgid "Level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256
-msgid "Image on fill"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259
+msgid "Fill color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:257
-msgid "Image on fill opacity:"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260
+msgid "Image on fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263
 msgid "Stroke color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264
 msgid "Image on stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:262
-msgid "Image on stroke opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275
 msgid "Convert images to duochrome drawings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:387
-msgid "Poster and painting, custom -EXP-"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404
+msgid "Poster and painting, custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:389
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406
 msgid "Effect type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:393
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410
 msgid "Transfer type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:397
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520
 msgid "Levels:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:398
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415
 msgid "Blend mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420
 msgid "Primary blur:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421
 msgid "Secondary blur:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422
 msgid "Pre-saturation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423
 msgid "Post-saturation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424
 msgid "Simulate antialiasing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432
 msgid "Poster and painting effects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:501
-msgid "Posterize basic, custom -EXP-"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518
+msgid "Posterize basic, custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521
 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57
 msgid "Blur:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529
 msgid "Simple posterizing effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:563
-msgid "Test Filter -EXP-"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:573
-msgid "Change colors to a two colors palette"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
 msgstr ""
@@ -8239,7 +8291,7 @@ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
-msgid "Cross-smooth, custom -EXP-"
+msgid "Cross-smooth, custom (morphology)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65