Code

Add reviewed debconf template and package description, as well as all translations
[pkg-nagvis.git] / debian / po / es.po
1 # nagvis po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the nagvis package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2012
8 #
9 # - Updates
10 #
11 #
12 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 #
18 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19 # los siguientes documentos:
20 #
21 # - El proyecto de traducción de Debian al español
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/
23 # especialmente las notas y normas de traducción en
24 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
25 #
26 # - La guía de traducción de po's de debconf:
27 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29 #
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: nagvis 1:1.6.4.dfsg.1-3\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:19+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2012-06-07 22:05+0200\n"
36 "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
37 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "Language: \n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 #. Type: select
44 #. Choices
45 #: ../nagvis.templates:2001
46 msgid "other"
47 msgstr "otro"
49 #. Type: select
50 #. Description
51 #: ../nagvis.templates:2002
52 msgid "Monitoring suite used with NagVis:"
53 msgstr "Componente de monitorización para NagVis:"
55 #. Type: select
56 #. Description
57 #: ../nagvis.templates:2002
58 msgid ""
59 "The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-"
60 "live broker backend."
61 msgstr ""
62 "El paquete NagVis puede trabajar con Icinga y con Nagios utilizando el motor "
63 "«check-mk-live»."
65 #. Type: select
66 #. Description
67 #: ../nagvis.templates:2002
68 msgid ""
69 "If you would like to use NagVis with a different backend or a different "
70 "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it "
71 "manually."
72 msgstr ""
73 "Si prefiere utilizar NagVis con un motor o componente de monitorización "
74 "distinto, seleccione «otro». Tendrá que configurarlo manualmente."
76 #. Type: boolean
77 #. Description
78 #: ../nagvis.templates:3001
79 msgid "Delete NagVis data when purging the package?"
80 msgstr "¿Desea eliminar los datos de NagVis al purgar el paquete?"
82 #. Type: boolean
83 #. Description
84 #: ../nagvis.templates:3001
85 msgid ""
86 "NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance "
87 "background images and map files), including a small database for "
88 "authentification. If you don't need any of these files, they can be removed "
89 "now, or you may want to keep them and clean up by hand later."
90 msgstr ""
91 "NagVis genera archivos en «/var/cache/nagvis» y en «/etc/nagvis» (p. ej., "
92 "imágenes de fondo y archivos de mapas), así como una pequeña base de datos "
93 "para la autentificación. Si no necesita mantener estos archivos puede "
94 "eliminarlos ahora o quizá prefiera mantenerlos y eliminarlos manualmente más "
95 "adelante."