Code

po: regenerated ncmpc.pot and *.po
authorMax Kellermann <max@duempel.org>
Mon, 21 Sep 2009 18:11:42 +0000 (20:11 +0200)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Mon, 21 Sep 2009 18:11:42 +0000 (20:11 +0200)
Only line number changes.

17 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ncmpc.pot
po/nl.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po

index ade4a6b9c44d0e5a817eb5b34dee33067b4f22d8..fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text písně"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitost n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Přehrávání:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastaveno]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "poznámka"
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Doleva"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
@@ -1026,22 +1031,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1049,63 +1054,63 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 
index 6e1f844262129eda525de8f8510837264dcac421..9b88b8d86d3dd0afb3fcdc1a5bbcfd9b44c80b12 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:59+0000\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Forbundet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Output"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen: n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Afspiller:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database opdatering startet"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen opdateres..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Adgangskode"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Afspilningsliste på %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Database opdatering af %s startet"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar"
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Venstre"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/sek"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
@@ -1044,64 +1049,64 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 
index 86c2eefe217d2e9152cc57a06dbf071ba40337ee..9e559b46abcef233b7edd7af6fed555d0457432e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n"
 "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
@@ -44,76 +44,76 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Liedtexte"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Lautstärke n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lautstärke %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiele:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -134,52 +134,52 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Playlist gemischt"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
@@ -238,31 +238,31 @@ msgstr "Passwort"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
@@ -270,22 +270,22 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
@@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "Anmerkung"
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
@@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
@@ -562,18 +562,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
@@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Links"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
@@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -1045,53 +1050,53 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
@@ -1099,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
index a53a713ec5411325a1b56c3d62dac4a3350a22c6..7566a1f4921cd5ecddf583cef48a4b2ab36c30e6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
@@ -48,76 +48,76 @@ msgstr "Conectado a %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de canciones"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Salidas"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Escuchando:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Parado]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -138,52 +138,52 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de canciones barajada"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vaciada la lista de canciones"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Actualizando la base de datos..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Álbum: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
@@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Contraseña"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar la lista como"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista de reproducción en %s"
@@ -274,22 +274,22 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
@@ -338,28 +338,28 @@ msgstr "comentario"
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
@@ -367,27 +367,27 @@ msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
@@ -566,18 +566,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
@@ -596,83 +596,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
@@ -1026,22 +1031,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 
@@ -1049,64 +1054,64 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
 "  ashtophet"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
index ef8b4b771565fd55ad2280037a1706ca268d4526..18172fa43f0a6e1328f84712fb0b5a863a0d10db 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:09+0000\n"
 "Last-Translator: Bastien Leblanc <bass000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connecté à %s"
@@ -45,76 +45,76 @@ msgstr "Connecté à %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Paroles"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "En Lecture:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
@@ -135,52 +135,52 @@ msgstr "Mode seul désactivé"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
@@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
@@ -239,31 +239,31 @@ msgstr "Mot de passe"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Liste de lecture sur %s"
@@ -271,22 +271,22 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
@@ -335,28 +335,28 @@ msgstr "commentaire"
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
@@ -364,27 +364,27 @@ msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
@@ -563,18 +563,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
@@ -593,83 +593,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
@@ -1023,22 +1028,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Définition de raccourci malformée"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 
@@ -1046,53 +1051,53 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Mode de recherche invalide"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
@@ -1102,10 +1107,10 @@ msgstr ""
 "  Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
index 773b7da94db82db79b4e4246eee998dcabd7b872..df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado com %s"
@@ -42,76 +42,76 @@ msgstr "Conectado com %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Procura"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "A tocar:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Em Pausa]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de repetiçom activado"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -132,53 +132,53 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento %d segundos"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista aleatorizada"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lista limpada"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "A actualizaçom da BD começou"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "A BD está-se a actualizar..."
 
 # fuzzy
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de procura: Limitada"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de procura: Normal"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Álbum: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "A carregar a lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "A engadir '%s' à lista"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Contrasinal"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar a lista como"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Guardou-se %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista em %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Lista em %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista eliminada"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "comentário"
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de procura errónea %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s para umha nova procura"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Procurar: %s "
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da procura: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "a carregar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da cançom"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Rota"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canções"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execuçom"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Última actualizaçom da BD"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reproduçom"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraçom acumulada da BD"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Cançom seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
 
@@ -1044,61 +1049,61 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definiçom incompleta da cor"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de écrã desconhecido"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "O modo de procura nom é válido"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ashtophet"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
 
index 8f5ddf338a360605aa84ad91c552caba35178ba7..1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
@@ -38,76 +38,76 @@ msgstr "מתחבר ל %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "רשימת שירים"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "דפדף"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש "
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "מילים"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "פלטים"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "ב n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "ווליום %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "מנגן:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[הפסקה]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -128,52 +128,52 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "רשימת שירים מנוקה"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "אלבום:%s-%s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
@@ -232,31 +232,31 @@ msgstr "סיסמה"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "רשימת שירים ב %s"
@@ -264,21 +264,22 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:142, c-format
+#: src/screen_file.c:236
+#, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
@@ -327,28 +328,28 @@ msgstr "הערות"
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
@@ -356,27 +357,27 @@ msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
@@ -555,18 +556,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
@@ -585,83 +586,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "שמאלה"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "נתיב"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
@@ -1014,22 +1020,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 
@@ -1037,61 +1043,60 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "שם מסך לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "חיפוש לא תקין"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "zeltak"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
-
index 60401332380dfb0dda8692bc0e87a3e29cda44ec..31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "i"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hangerő ismeretlen"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hangerő %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Ami szól:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Szüneteltetve]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lejátszólista összekeverve"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Jelszó"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lejátszólista mentése másként"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lejátszólista itt: %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "megjegyzés"
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 
@@ -1044,63 +1049,63 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ismeretlen képernyő név"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
index a5205f3ee085a4a4a0de0937ab2d906f47869588..3a2da132006709e9dcb709eb614542a39bba8a09 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:04+0000\n"
 "Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "%s로 접속함"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "%s로 접속함"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "연주 목록"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "열람"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "가사"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "출력"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "음량 없음"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "음량 %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "연주중:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[멈춰짐]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "섞여진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "지워진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "앨범: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "열쇠글"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "연주목록으로 저장"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 상의 연주목록"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "%s 상의 연주목록"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "주석"
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
@@ -1044,64 +1049,64 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "잘못된 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
index b93afd76e253a6461be76e26a39e1b98d0d2b26e..debb3f56889d8963e415227cb7e164aaaf03ceb6 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:31+0000\n"
 "Last-Translator: Espen Jones <ep.jones92@gmail.com>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Koblet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volum: n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spiller:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Sletter spillelisten"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Oppdaterer databasen"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen oppdateres..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Passord"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lagre spillelisten som"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Spilleliste p
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar"
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Venstrepil"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -1020,22 +1025,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
@@ -1043,53 +1048,53 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1098,10 +1103,10 @@ msgstr ""
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 9ca35533f75771ed6f523b5c5e7802ddf00055a6..729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
@@ -42,76 +42,76 @@ msgstr ""
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -132,52 +132,52 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr ""
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
@@ -236,31 +236,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -268,22 +268,22 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
@@ -332,28 +332,28 @@ msgstr ""
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
@@ -361,27 +361,27 @@ msgstr ""
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
@@ -560,18 +560,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
@@ -590,83 +590,87 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:193
-msgid "Composer"
+msgid "Length"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:194
-msgid "Name"
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:195
-msgid "Disc"
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:196
-msgid "Track"
+msgid "Disc"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:197
-msgid "Date"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:198
-msgid "Genre"
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:199
-msgid "Comment"
+msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
+msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:201
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -1019,22 +1023,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1042,60 +1046,60 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index d665011f88099ecbefd51e016629c423845b5037..aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbonden met %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Verbonden met %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Blader"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Songteksten"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uitvoerapparaten"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/b"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Speelt:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Wachtwoord"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr ""
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "opmerking"
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
@@ -591,83 +591,87 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:193
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -1020,22 +1024,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1043,62 +1047,62 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index c2b20eb552c7ac60ce8540db2ad96fb7d67b9f53..127b04ba7862d8ef272f30e79d158715aa99b706 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:15+0700\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "ôÅËÓÔ"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ËÌ."
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ÙËÌ."
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "comment"
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "áÌØÂÏÍ"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
@@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "÷ÌÅ×Ï"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "äÉÓË"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "äÁÔÁ"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "öÁÎÒ"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "ðÕÔØ"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "âÉÔÒÅÊÔ"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
 
@@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
 
@@ -1045,61 +1050,61 @@ msgstr "
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
index bdeb641a8974d8b7a906d3a319e47408c91c08e8..bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
@@ -41,76 +41,76 @@ msgstr "Pripojený k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Prehrávam:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
@@ -131,52 +131,52 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
@@ -235,31 +235,31 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -267,22 +267,22 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
@@ -331,28 +331,28 @@ msgstr "komentár"
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
@@ -360,27 +360,27 @@ msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
@@ -559,18 +559,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
@@ -589,83 +589,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vľavo"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
@@ -1019,22 +1024,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
@@ -1042,61 +1047,61 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
index 017eb83cdf9beff802384521a9cb556e407c54d1..d069a73a36fc1d05cdb4ccf7ee6cbeae4ec796e2 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volym: n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spelar:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausad]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Spellistan rensad"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen uppdateras..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Lösenord"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Spellista på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar"
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
@@ -1044,53 +1049,53 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1098,10 +1103,10 @@ msgstr ""
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index dffb7c73a613fd6562d778a4d0f6f3982737c66c..7c9b2f348bd2d4887f9c15c9e12c9347af2d0eb6 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:47+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
@@ -44,76 +44,76 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "Перелік програвання"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "Огляд"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Тексти пісень"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "Виходи"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Гучність недоступна"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Гучність %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "Програється:"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Призупинено]"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
@@ -134,52 +134,52 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Перемішаний перелік програвання"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Очищений перелік програвання"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "Початок оновлення бази даних"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Працює оновлення бази даних..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Альбом: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
@@ -238,31 +238,31 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Зберегти перелік програвання як"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Перелік програвання %s"
@@ -270,22 +270,22 @@ msgstr "Перелік програвання %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
@@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "comment"
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Нерівна мітка %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку по мітці %s"
@@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "Немає аргументу для пошуку по мітці %s"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
@@ -562,18 +562,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
@@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість артистів"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
@@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
 
@@ -1045,60 +1050,60 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Невірний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Невірна назва кольору"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Невірне число"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Невідома назва екрану"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Помилковий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
index 20cc1f99a47bdee56545e58832a36a1bc6c455dc..2d58c9a3d97a09429467c4007c803ac32d5e8665 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 05:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gao Jie <kindmail@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "连接到 %s"
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "连接到 %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
 msgid "Playlist"
 msgstr "列表"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
 msgid "Browse"
 msgstr "目录"
 
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "查找"
 
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
 msgid "Lyrics"
 msgstr "歌词"
 
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
 msgid "Outputs"
 msgstr "输出"
 
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "音量 n/a"
 
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "音量 %d%%"
 
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
 msgid "Playing:"
 msgstr "播放中"
 
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
 msgid "[Paused]"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "随机播放 关"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
@@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "单曲播放 关"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "乱序播放列表"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "清空播放列表"
 
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
 msgid "Database update started"
 msgstr "更新数据库中"
 
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
 msgid "Database update running..."
 msgstr "正在更新数据库..."
 
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "专辑: %s - %s"
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
@@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "密码"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "播放列表另存为"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 上的播放列表"
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "%s 上的播放列表"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "开始更新数据库 %s"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "注释"
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
@@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
 #: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
@@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "不正确的快捷键定义"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "不完整的快捷键配置"
 
@@ -1044,63 +1049,63 @@ msgstr "不完整的快捷键配置"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "未知的页面名"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "无效的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"