From e860822b3251a2b1bd14fdebae9cbbcfdf967a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Max Kellermann Date: Mon, 21 Sep 2009 20:11:42 +0200 Subject: [PATCH] po: regenerated ncmpc.pot and *.po Only line number changes. --- po/cs.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/da.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/de.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/gl.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/he.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/hu.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ko.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nb.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ncmpc.pot | 200 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 200 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 17 files changed, 1751 insertions(+), 1668 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ade4a6b..fdfa77f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Trefný \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přeruÅ¡ení stiskněte %s]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliÅ¡ stará (potřebuji %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Připojeno k %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Připojeno k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Text písně" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Hlasitost n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hlasitost %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Přehrávání:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastaveno]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: PříliÅ¡ malá obrazovka" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Opakování je zapnuto" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Opakování je vypnuto" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "PřeruÅ¡ení %d sekund" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databáze aktualizována" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Seznam skladeb zamíchán" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Seznam skladeb smazán" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Aktualizace databáze zahájena" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Probíhá aktualizace databáze" -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhledávání: Normální" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrování zapnuto" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrování vypnuto" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "VÅ¡echny skladby interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Heslo" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nemohu najít '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Uložit seznam skladeb jako" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "PřeruÅ¡eno" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uloženo %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Seznam skladeb %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Seznam skladeb %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Smazání této položky není možné" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Seznam skladeb smazán" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "poznámka" msgid "file" msgstr "soubor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Název" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Chybný tag vyhledávání %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Žádný argument vyhledávání %s" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Žádný argument vyhledávání %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Hledání: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhledávání: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Žádný text písně" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "načítám..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text písně uložen" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Prohlížeč skladeb" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Doleva" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Skladba" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Počet interpretů" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Počet alb" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Počet skladeb" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Doba běhu" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Čas přehrávání" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statistiky" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Vybraná skladba" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Právě přehrávaná skladba" @@ -1026,22 +1031,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál postrádá podporu barev" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek" @@ -1049,63 +1054,63 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Chybný typ zobrazení času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Chybí '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Chybné jméno barvy" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definice barvy" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Neplatná definice barvy" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámé jméno obrazovky" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámý parametr nastavení" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6e1f844..9b88b8d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:59+0000\n" "Last-Translator: Niels Anker \n" "Language-Team: da \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Forbundet til %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Forbundet til %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "tryk pÃ¥ %s for at redigere" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Output" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volumen: n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Afspiller:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fejl: Skærm for lille" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Gentagelse er slÃ¥et til" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Gentagelse er slÃ¥et fra" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et til" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et fra" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et fra" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Single afspilning slÃ¥et til" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Single afspilning slÃ¥et fra" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "Single afspilning slÃ¥et fra" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et til" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et fra" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Afspilninsglisten blandet" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter afspilningslisten" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Database opdatering startet" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen opdateres..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Tilføjer '%s' til listen" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Adgangskode" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Gem afspilningslisten som" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Afspilningsliste pÃ¥ %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Afspilningsliste pÃ¥ %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Afspilningslisten slettet" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Database opdatering af %s startet" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Kunstner + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Ugyldigt søge tag %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Inter argument for søge tag %s" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Inter argument for søge tag %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søg: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søg efter: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Anvend og gem ændringer" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekster" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "indlæser..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Sang viser" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Venstre" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighed" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/sek" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Antal kunstnere" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Antal albums" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Antal sange" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Seneste db opdatering" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Spilletid" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "DB spilletid" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statistik" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Valgt nummer" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Nummer der afspilles" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen understøtter ikke farver" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Forkert hotkey definition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" @@ -1044,64 +1049,64 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Ringe tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "DÃ¥rligt farvenavn" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Ufuldstændig farve definition" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt tal." -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Forkert farve definition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ukendt skærm navn" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Ugyldig søgetilstand" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Ukendt søgetilstand" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukendt konfigurations parameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 86c2eef..9e559b4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n" "Last-Translator: Monika Brinkert \n" "Language-Team: de \n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" @@ -44,76 +44,76 @@ msgstr "Verbunden mit %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "drücke %s für den Tasteneditor" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtexte" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Ausgabegeräte" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Lautstärke n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Lautstärke %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Spiele:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" @@ -134,52 +134,52 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Playlist gemischt" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Lade Playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu" @@ -238,31 +238,31 @@ msgstr "Passwort" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Speichere Playlist als" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist auf %s" @@ -270,22 +270,22 @@ msgstr "Playlist auf %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" @@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "Anmerkung" msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Künstler + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag nicht erkannt: %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Kein Argument für Tag %s" @@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "Kein Argument für Tag %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Drücke %s für eine neue Suche" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suche: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Suchmodus: %s" @@ -562,18 +562,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Änderungen bestätigen und speichern" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Kein Liedtext verfügbar" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "lade..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" @@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Liedbetrachter" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Links" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Stück" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Anzahl der Künstler" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Anzahl der Alben" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Anzahl der Lieder" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Letzte db-Aktualisierung" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Spielzeit" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "DB Spielzeit" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD Statistik" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Gerade laufendes Lied" @@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" @@ -1045,53 +1050,53 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Ungültige Anzeigeart" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Es fehlt ein '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Ungültiger Farbname" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Unbekannter Anzeigenname" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Ungültiger Suchmodus" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Unbekannter Suchmodus" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Übersetzer\n" @@ -1099,11 +1104,11 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a53a713..7566a1f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:29+0200\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila \n" "Language-Team: es\n" @@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al " "menos la %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" @@ -48,76 +48,76 @@ msgstr "Conectado a %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Lista de canciones" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volumen n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volumen %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Escuchando:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Parado]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Modo repetición activado" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Modo repetición desactivado" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Modo aleatorio activado" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Modo aleatorio desactivado" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Modo compacto activado" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" @@ -138,52 +138,52 @@ msgstr "Modo compacto desactivado" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Modo completo activado" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Desvanecimiento de %d segundos" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Base de datos actualizada" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista de canciones barajada" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vaciada la lista de canciones" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Actualizando la base de datos..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Tipo de búsqueda: simple" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Tipo de búsqueda: Normal" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo autocentrado activado" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo autocentrado desactivado" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Álbum: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas las pistas del artista: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Cargando la lista %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones" @@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar %s" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Guardar la lista como" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Ejecución interrumpida" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Guardada" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista de reproducción en %s" @@ -274,22 +274,22 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "No se puede borrar el elemento" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista de reproducción borrada" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s" @@ -338,28 +338,28 @@ msgstr "comentario" msgid "file" msgstr "fichero" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artista + Título" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s" @@ -367,27 +367,27 @@ msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo de búsqueda: %s" @@ -566,18 +566,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Aplicar y guardar los cambios" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "No hay letras disponibles" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "cargando..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" @@ -596,83 +596,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Visor de la canción" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Izquierda" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Número de artistas" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Número de álbumes" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Número de canciones" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de ejecución" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Actualización más reciente de la BD" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Tiempo de reproducción" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Duración de la BD" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "Estadísticas del MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Canción seleccionada" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Canción reproducida" @@ -1026,22 +1031,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso" @@ -1049,64 +1054,64 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Falta un '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Nombre de color incorrecto" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definición de color incompleta" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definición de color erronea" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nombre de pantalla desconocido" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Modo de búsqueda inválido" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parámetro de configuración desconocido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n" " ashtophet" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Selección de rango desactivada" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Selección de rango activada" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ef8b4b7..18172fa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:09+0000\n" "Last-Translator: Bastien Leblanc \n" "Language-Team: \n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "o" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" @@ -45,76 +45,76 @@ msgstr "Connecté à %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volume n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Répétition activé" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Répétition désactivé" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Mode seul activé" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Mode seul désactivé" @@ -135,52 +135,52 @@ msgstr "Mode seul désactivé" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Mode consommateur activé" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Mode consommateur activé" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture" @@ -239,31 +239,31 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" @@ -271,22 +271,22 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Liste de lecture effacée" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" @@ -335,28 +335,28 @@ msgstr "commentaire" msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artiste + Titre" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Mauvais champ recherché %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s" @@ -364,27 +364,27 @@ msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Mode de recherche : %s" @@ -563,18 +563,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Pas de paroles" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "Chargement..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Paroles enregistrées" @@ -593,83 +593,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Visualiseur de chanson" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Gauche" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disque" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Style" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Nombre d'artistes" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Nombre d'albums" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Nombre de chansons" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Temps de service" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Temps de lecture" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Temps de lecture de la BD" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "Statistiques MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Chanson sélectionnée" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Chanson actuellement jouée" @@ -1023,22 +1028,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Définition de raccourci malformée" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuration de raccourci incomplète" @@ -1046,53 +1051,53 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Mauvais type d'affichage du temps" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Manque '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Mauvais nom de couleur" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Définition de couleur incomplète" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Nombre invalide" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Définition de couleur malformée" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nom d'écran inconnu" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Mode de recherche invalide" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Mode de recherche inconnu" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Paramètre de configuration inconnu" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française : Yann Cézard \n" @@ -1102,10 +1107,10 @@ msgstr "" " Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n" " Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Sélection multi-ligne désactivée" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Sélection multi-ligne activée" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 773b7da..df6229f 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila \n" "Language-Team: galician\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado com %s" @@ -42,76 +42,76 @@ msgstr "Conectado com %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Lista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Procura" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Saídas" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volume n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "A tocar:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Em Pausa]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Modo de repetiçom activado" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Modo de repetiçom desactivado" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Modo aleatório activado" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Modo aleatório desactivado" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Modo compacto activado" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" @@ -132,53 +132,53 @@ msgstr "Modo compacto desactivado" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Modo completo activado" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Modo completo desactivado" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Esvaecemento %d segundos" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Base de dados actualizada" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista aleatorizada" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lista limpada" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "A actualizaçom da BD começou" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "A BD está-se a actualizar..." # fuzzy -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Modo de procura: Normal" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo de auto-centrado: activado" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Álbum: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas as pistas do artista: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "A carregar a lista %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "A engadir '%s' à lista" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nom se puido atopar '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Guardar a lista como" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardou-se %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista em %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Lista em %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista eliminada" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "comentário" msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artista + Título" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag de procura errónea %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Preme %s para umha nova procura" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Procurar: %s " -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo da procura: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Aplicar e guardar as mudanças" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Sen letras" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Visor da cançom" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Esquerda" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Rota" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Número de artistas" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Número de álbuns" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Número de canções" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Tempo de execuçom" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Última actualizaçom da BD" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Tempo de reproduçom" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Duraçom acumulada da BD" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "Estatísticas do MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Cançom seleccionada" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Cançom que se está a reproduzir" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido." #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido" @@ -1044,61 +1049,61 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Falta o signo '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Nome de cor incorrecto" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definiçom incompleta da cor" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definiçom incorrecta da cor" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nome de écrã desconhecido" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "O modo de procura nom é válido" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Nom se reconhece o modo de procura" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "ashtophet" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "A selecçom de rango está habilitada" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 8f5ddf3..1bbb75e 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n" "Last-Translator: Itai Kloog \n" "Language-Team: he \n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "כן" msgid "n" msgstr "לא" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "מתחבר ל %s" @@ -38,76 +38,76 @@ msgstr "מתחבר ל %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr " %s לעורך המקשים לחץ" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "רשימת שירים" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "דפדף" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "אומן" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "חיפוש " -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "מילים" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "פלטים" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "ב n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "ווליום %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "מנגן:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[הפסקה]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "מצב חזרה מופעל" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "מצב חזרה מופסק" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "מצב רנדומלי מופעל " -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "מצב רנדומלי מופסק " @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק " #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "מצב יחיד מופעל" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "מצב יחיד מופסק" @@ -128,52 +128,52 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "מצב מתכלה מופעל" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "מצב יחיד מופסק" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "קרוספייד שניות %d" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "בסיס הנתונים עודכן" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "רשימת שירים מעורבבת" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "רשימת שירים מנוקה" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "מצב סופי: כרוך" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "מצב סופי: נורמלי" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק" @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "אלבום:%s-%s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "כל השירים של אומן: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "טוען רשימת שירים %s...." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים" @@ -232,31 +232,31 @@ msgstr "סיסמה" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "שמירת רשימת שירים כ" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "החלף %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "בוטל" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "שמירת %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "רשימת שירים ב %s" @@ -264,21 +264,22 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית" -#: src/screen_file.c:142, c-format +#: src/screen_file.c:236 +#, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "רשימת שירים נמחקה" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s" @@ -327,28 +328,28 @@ msgstr "הערות" msgid "file" msgstr "קובץ" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "שם" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "אלבום" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "אומן+שם" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s" @@ -356,27 +357,27 @@ msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "חיפוש: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "צורת חיפוש: %s" @@ -555,18 +556,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "ישם ושמור שינויים" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "אין מילים לשיר" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "טוען...." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "מילים לשיר נשמרו" @@ -585,83 +586,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "הצגת השיר" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "שמאלה" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "מלחון" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "שם" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "דיסק" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "רצועה" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "ג'אנר" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "הערה" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "נתיב" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "ביטרייט" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "מספר אומנים" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "מספר אלבומים" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "מספר שירים" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "זמן פעילות" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "זמן נגינה" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "סטטיסטיקה MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "בחר שיר" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "שיר עכשווי" @@ -1014,22 +1020,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה" @@ -1037,61 +1043,60 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "תצוגת זמן שגויה" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "חסר '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "צבע שגוי" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "הגדרת צבעים חסרה" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "מספר לא תקין" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "הגדרת צבעים שגויה" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "שם מסך לא ידוע" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "חיפוש לא תקין" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "מצב חיפוש לא ידוע" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "zeltak" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "טווח בחירה מאושר" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "טווח בחירה מבוטל" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6040133..31b8e8f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Ashin \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "i" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Dalszövegek" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Hangerő ismeretlen" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hangerő %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Ami szól:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Szüneteltetve]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Ismétlő mód be" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Ismétlő mód ki" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Véletlen mód be" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Véletlen mód ki" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Egyszeri lejátszás mód be" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Fogyasztó mód be" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Fogyasztó mód ki" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Egymásba mosás %d másodperc" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Adatbázis frissítve" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lejátszólista összekeverve" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Adatbázis frissítés elindult" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Keresési mód: újrakezdő" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Keresési mód: normál" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Középre igazítás bekapcsolva" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Középre igazítás kikapcsolva" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "%s előadó minden száma" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "%s lejátszólista betöltése..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s' nem található" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Lejátszólista mentése másként" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lejátszólista itt: %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Ez az elem nem törölhető" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "megjegyzés" msgid "file" msgstr "fájl" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Előadó és Cím" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Hibás keresési elem %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Keresés: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Keresési mód: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Nincs dalszöveg" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "betöltés..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Dalszövegek elmentve" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Szám néző" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Left" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitráta" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Előadók száma" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Albumok száma" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Zenék száma" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Üzemidő" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Lejátszási idő" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statisztika" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Kiválasztott zene" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Jelenlegi zene" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "A terminál nem támogatja a színeket" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció" @@ -1044,63 +1049,63 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Hibás időkijelzési típus" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Hiányzó egyenlőség jel" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Hibás szín megnevezés" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Hiányos szín megadás" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Érvénytelen szám" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Hibás szín megadás" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ismeretlen képernyő név" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Érvénytelen keresési mód" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Ismeretlen keresési mód" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a5205f3..3a2da13 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:04+0000\n" "Last-Translator: atie \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s로 접속함" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "%s로 접속함" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "연주 목록" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "열람" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "아티스트" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "찾기" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "가사" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "출력" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "음량 없음" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "음량 %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "연주중:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[멈춰짐]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다." -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "반복 모드 켜짐" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "반복 모드 꺼짐" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "무작위 모드 켜짐" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "무작위 모드 꺼짐" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "싱글 모드 켜짐" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "싱글 모드 꺼짐" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "소비 모드 켜짐" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "소비 모드 꺼짐" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "곡바뀜 %d 초" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다." -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "섞여진 연주목록" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "지워진 연주목록" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다." -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "찾기 방식: 보통" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "앨범: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "열쇠글" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다." -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "연주목록으로 저장" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "중단됨" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s(으)로 저장함" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "더하기" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 상의 연주목록" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "%s 상의 연주목록" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다." -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "연주목록을 삭제하였습니다." -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다." @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "주석" msgid "file" msgstr "파일" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "제목" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "아티스트 + 제목" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "잘못된 찾기 태그 %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다." @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다." #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "찾기: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "찾기: %s ê²°ê³¼ [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "찾기 방식: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "가사 없음" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "올리는 중..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "가사를 저장하였습니다." @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "곡 보기" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Left" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "주석" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "경로" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "비트 전송률" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "아티스트 수" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "앨범 수" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "곡 수" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "업타임" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "연주시간" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "데이타베이스 연주시간" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD 통계" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "선택한 곡" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "현재 연주중인 곡" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다." #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "잘못된 단축키 정의" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "알 수 없는 명령" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "단축키 설정이 불완전합니다." @@ -1044,64 +1049,64 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다." #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "잘못된 시간 표시 형식" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "'=' 기호가 없습니다." -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "잘못된 색상 이름" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "불완전한 색상 지정" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "유효하지 않은 숫자" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "잘못된 색상 지정" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "알 수 없는 화면 이름" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "잘못된 검색 모드" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "알 수 없는 검색 모드" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "알 수 없는 설정 요소" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n" " bluejay https://launchpad.net/~jaypedia" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다." -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b93afd7..debb3f5 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:31+0000\n" "Last-Translator: Espen Jones \n" "Language-Team: no \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Koblet til %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "trykk %s for å rette" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volum: n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volum: %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Spiller:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er oppdatert" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter spillelisten" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Oppdaterer databasen" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen oppdateres..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk sentrering er på" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle spor fra artist: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter spilleliste %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Legger '%s' til spillelisten" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Passord" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Fant ikke '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Lagre spillelisten som" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spilleliste på %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Spilleliste p #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Kan ikke slette dette elementet" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spillelisten slettet" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artist + tittel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søk etter: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekst" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "laster..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangteksten er lagret" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Venstrepil" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Plate" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Antall artister" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Antall albumer" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Antall sanger" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "" @@ -1020,22 +1025,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen mangler støtte for farger" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" @@ -1043,53 +1048,53 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Ugyldig tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Ugyldig fargenavn" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Uferdig fargedefinisjon" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldig tall" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Malformert fargedefinisjon" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ukjent skjermnavn" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1098,10 +1103,10 @@ msgstr "" " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot index 9ca3553..729d591 100644 --- a/po/ncmpc.pot +++ b/po/ncmpc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" msgid "n" msgstr "" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" @@ -42,76 +42,76 @@ msgstr "" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -132,52 +132,52 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "" -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "" @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "" -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "" @@ -236,31 +236,31 @@ msgstr "" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "" @@ -268,22 +268,22 @@ msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "" @@ -332,28 +332,28 @@ msgstr "" msgid "file" msgstr "" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" @@ -361,27 +361,27 @@ msgstr "" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "" @@ -560,18 +560,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "" #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "" @@ -590,83 +590,87 @@ msgid "Song viewer" msgstr "" #: src/screen_song.c:193 -msgid "Composer" +msgid "Length" msgstr "" #: src/screen_song.c:194 -msgid "Name" +msgid "Composer" msgstr "" #: src/screen_song.c:195 -msgid "Disc" +msgid "Name" msgstr "" #: src/screen_song.c:196 -msgid "Track" +msgid "Disc" msgstr "" #: src/screen_song.c:197 -msgid "Date" +msgid "Track" msgstr "" #: src/screen_song.c:198 -msgid "Genre" +msgid "Date" msgstr "" #: src/screen_song.c:199 -msgid "Comment" +msgid "Genre" msgstr "" #: src/screen_song.c:200 -msgid "Path" +msgid "Comment" msgstr "" #: src/screen_song.c:201 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "" @@ -1019,22 +1023,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "" @@ -1042,60 +1046,60 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d665011..aca9fb6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n" "Last-Translator: Thomas Casteleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbonden met %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Verbonden met %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Documentatie" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Blader" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Songteksten" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Uitvoerapparaten" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volume n/b" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Speelt:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fout: Scherm te klein" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Database bijgewerkt" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "" -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "" -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "opmerking" msgid "file" msgstr "bestand" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artiest + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "laden..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "" @@ -591,83 +591,87 @@ msgid "Song viewer" msgstr "" #: src/screen_song.c:193 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Componist" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Schijf" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Nummer" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Locatie" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsnelheid" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Aantal artiesten" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Aantal albums" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Aantal nummers" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "" @@ -1020,22 +1024,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "" @@ -1043,62 +1047,62 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hipska https://launchpad.net/~hipska" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c2b20eb..127b04b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:15+0700\n" "Last-Translator: Max Arnold \n" "Language-Team: ru \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s... [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr " #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "ôÅËÓÔ" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[ðÁÕÚÁ]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr " #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr " #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ËÌ." -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ÙËÌ." @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr " msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr " msgid "Unable to find '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr " #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "comment" msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "áÌØÂÏÍ" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ðÏÉÓË: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" @@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "÷ÌÅ×Ï" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "äÉÓË" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "äÏÒÏÖËÁ" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "äÁÔÁ" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "öÁÎÒ" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "ðÕÔØ" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "âÉÔÒÅÊÔ" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" @@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ" @@ -1045,61 +1050,61 @@ msgstr " #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold " -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bdeb641..bfb372e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: sk \n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zruÅ¡enie]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliÅ¡ staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" @@ -41,76 +41,76 @@ msgstr "Pripojený k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "ListovaÅ¥" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "HlasitosÅ¥ n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "HlasitosÅ¥ %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastavené]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliÅ¡ malé" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Režim opakovania zapnutý" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Režim opakovania vypnutý" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" @@ -131,52 +131,52 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Spotrebný režim zapnutý" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Spotrebný režim vypnutý" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "ZamieÅ¡aný playlist" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "VÅ¡etky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" @@ -235,31 +235,31 @@ msgstr "Heslo" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "UložiÅ¥ playlist ako" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "NahradiÅ¥ %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "ZruÅ¡ené" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "PridaÅ¥" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" @@ -267,22 +267,22 @@ msgstr "Playlist na %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "VymazaÅ¥ playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" @@ -331,28 +331,28 @@ msgstr "komentár" msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Názov" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" @@ -360,27 +360,27 @@ msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "VyhľadaÅ¥: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reÅ¥azec %s[%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" @@ -559,18 +559,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "PoužiÅ¥ a uložiÅ¥ zmeny" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "načítam..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" @@ -589,83 +589,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadač piesní" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Vľavo" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bitový tok" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Počet interpretov" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Počet albumov" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Počet piesní" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Najčerstvejší update databáze" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Čas hrania" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Čas hrania databáze" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "Å tatistiky MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Vybraná pieseň" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" @@ -1019,22 +1024,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" @@ -1042,61 +1047,61 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámy názov obrazovky" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "Jozef Riha " -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Výber rozsahu vypnutý" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Výber rozsahu zapnutý" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 017eb83..d069a73 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:09+0000\n" "Last-Translator: Björn Pettersson \n" "Language-Team: sv \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "Ansluten till %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "tryck pÃ¥ %s för att korrigera" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Texter" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "UtgÃ¥ngar" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Volym: n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volym: %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Spelar:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pausad]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fel: Terminalen är för liten" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Upprepningsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Upprepningsläge av" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Slumpningsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Slumpningsläge av" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Förtäringsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Förtäringsläge av" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Spellistan slumpsorterades" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Spellistan rensad" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering avslaget" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Laddar spellista %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Lägger till '%s' till spellista" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan inte hitta '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Spara spellistan som" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutet" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sparad" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spellista pÃ¥ %s" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Spellista pÃ¥ %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Du kan inte ta bort det här föremÃ¥let" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spellista borttagen" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "kommentar" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Artist + titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Felaktig söktyp %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryck %s för ny sökning" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Sök: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Sökresultat för %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Sök efter: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Verkställ och spara förändringar" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen text" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text sparad" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "SpÃ¥r" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Vänsterpil" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "SpÃ¥r" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Antal artister" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Antal album" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Antal lÃ¥tar" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Upptid" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Senaste databasuppdateringen" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Speltid" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD-statistik" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Markerad lÃ¥t" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen saknar stöd för färger" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "DÃ¥lig tangentdefinition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Inkomplett tangentdefinition" @@ -1044,53 +1049,53 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Felaktigt tidsformat" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Saknar '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Felaktigt färgnamn" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Inkomplett färgdefinition" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Ogiltigt nummer" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Felaktig färgdefinition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Skärmnamn okänt" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Okänd konfigurationsinställning" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1098,10 +1103,10 @@ msgstr "" " Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index dffb7c7..7c9b2f3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:47+0300\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Встановлене з'єднання з %s" @@ -44,76 +44,76 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Перелік програвання" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Огляд" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Тексти пісень" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Виходи" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Гучність недоступна" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Гучність %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Програється:" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Призупинено]" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Помилка: екран занадто маленький" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Режим повторення увімкнений" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Режим повторення вимкнений" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений" @@ -134,52 +134,52 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "Режим вичерпання увімкнений" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "Режим вичерпання вимкнений" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Плавний перехід: %dс" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "База даних оновлена" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Перемішаний перелік програвання" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Очищений перелік програвання" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Початок оновлення бази даних" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Працює оновлення бази даних..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Режим пошуку: звичайний" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Альбом: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Всі доріжки виконавця: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Завантажується перелік програвання %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Додається '%s' до переліку програвання" @@ -238,31 +238,31 @@ msgstr "Пароль" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Не вдається знайти '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Зберегти перелік програвання як" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Перервано" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Збережений %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Перелік програвання %s" @@ -270,22 +270,22 @@ msgstr "Перелік програвання %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Видалити цей елемент неможливо" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Перелік програвання видалений" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате" @@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "comment" msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Виконавець + Назва" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Нерівна мітка %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Немає аргументу для пошуку по мітці %s" @@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "Немає аргументу для пошуку по мітці %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Натисніть %s для нового пошуку" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Пошук: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Режим пошуку: %s" @@ -562,18 +562,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "Застосувати та зберегти зміни" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Немає тексту пісні" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "завантаження..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Текст пісні збережений" @@ -592,83 +592,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "Переглядач пісень" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Left" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Доріжка" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "Бітрейт" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбіт/с" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "Кількість артистів" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "Кількість альбомів" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "Кількість пісень" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "Час роботи" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "Останнє оновлення бази даних" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "Час програвання" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "Час програвання всієї БД" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "Статистика MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "Вибрана пісня" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "Пісня, що зараз програється" @@ -1022,22 +1027,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш" @@ -1045,60 +1050,60 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Невірний тип показу часу" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Відсутній \"=\"" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Невірна назва кольору" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Незавершене визначення кольору" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Невірне число" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Невірно сформоване визначення кольору" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Невідома назва екрану" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "Помилковий режим пошуку" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "Невідомий режим пошуку" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Невідомий конфігураційний параметр" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "Oleksandr Kovalenko " -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "Вибір обсягу вимкнений" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "Вибір обсягу увімкнений" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 20cc1f9..2d58c9a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 05:06+0000\n" "Last-Translator: Gao Jie \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "连接到 %s" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "连接到 %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "按 %s 编辑快捷键" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "列表" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "目录" -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "查找" -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "输出" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "音量 n/a" -#: src/screen.c:197 +#: src/screen.c:207 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "音量 %d%%" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "播放中" -#: src/screen.c:311 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "暂停" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "错误: 屏幕太小" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:674 msgid "Repeat mode is on" msgstr "重复播放 开" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:675 msgid "Repeat mode is off" msgstr "重复播放 关" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:679 msgid "Random mode is on" msgstr "随机播放 开" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:680 msgid "Random mode is off" msgstr "随机播放 关" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "随机播放 关" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:689 msgid "Single mode is on" msgstr "单曲播放 开" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:690 msgid "Single mode is off" msgstr "单曲播放 关" @@ -133,52 +133,52 @@ msgstr "单曲播放 关" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:698 msgid "Consume mode is on" msgstr "消除模式 开" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:699 msgid "Consume mode is off" msgstr "消除模式 关" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "淡入淡出 %d 秒" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "数据库已更新" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "乱序播放列表" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "清空播放列表" -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "更新数据库中" -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "正在更新数据库..." -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "查找模式: 循环" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "查找模式: 普通" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "自动居中模式: 开" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "自动居中模式: 关" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "专辑: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "%s 的所有曲目" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "加载播放列表 %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "添加 '%s' 到播放列表" @@ -237,31 +237,31 @@ msgstr "密码" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "找不到 '%s'" -#: src/screen_play.c:261 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "播放列表另存为" -#: src/screen_play.c:294 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "替换 %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "已放弃" #. success -#: src/screen_play.c:323 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "保存到 %s" -#: src/screen_play.c:399 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/screen_play.c:507 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 上的播放列表" @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "%s 上的播放列表" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "此项目不能被删除" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "播放列表已删除" -#: src/screen_file.c:270 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "开始更新数据库 %s" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "注释" msgid "file" msgstr "文件" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "艺术家 + 标题" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "不正确的搜索条目 %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "搜索条目 %s 没有参数" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "搜索条目 %s 没有参数" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "按 %s 开始新的搜索" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "查找: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "查找: %s [%s] 的结果" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "搜索模式: %s" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Apply and save changes" msgstr "保存设置" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "无歌词" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "正在载入..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "歌词已保存" @@ -591,83 +591,88 @@ msgid "Song viewer" msgstr "歌曲查看器" #: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Left" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "作曲" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "碟片" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "音轨" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:202 msgid "Bitrate" msgstr "比特率" -#: src/screen_song.c:228 +#: src/screen_song.c:243 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:259 msgid "Number of artists" msgstr "艺术家总数" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:260 msgid "Number of albums" msgstr "专辑总数" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:261 msgid "Number of songs" msgstr "歌曲总数" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:262 msgid "Uptime" msgstr "启动时间" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:263 msgid "Most recent db update" msgstr "最新DB更新" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:264 msgid "Playtime" msgstr "播放时间" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:265 msgid "DB playtime" msgstr "DB 播放时间" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:281 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD统计" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:328 msgid "Selected song" msgstr "选中曲目" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:340 msgid "Currently playing song" msgstr "当前播放曲目" @@ -1021,22 +1026,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "终端不支持彩色" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "不正确的快捷键定义" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "不完整的快捷键配置" @@ -1044,63 +1049,63 @@ msgstr "不完整的快捷键配置" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "错误的时间显示格式" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "缺少 '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "错误的颜色名" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "不完整的颜色定义" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "无效的数字" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "不正确的颜色定义" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:311 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "未知的页面名" -#: src/conf.c:340 +#: src/conf.c:341 msgid "Invalid search mode" msgstr "无效的搜索模式" -#: src/conf.c:363 +#: src/conf.c:364 msgid "Unknown search mode" msgstr "未知的搜索模式" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "未知的配置参数" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail" -#: src/list_window.c:514 +#: src/list_window.c:535 msgid "Range selection disabled" msgstr "禁用区段选取" -#: src/list_window.c:520 +#: src/list_window.c:541 msgid "Range selection enabled" msgstr "开启区段选取" -- 2.30.2