summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 188c5df)
raw | patch | inline | side by side (parent: 188c5df)
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100) |
A lot of code has been moved around.
17 files changed:
po/cs.po | patch | blob | history | |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/he.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/nl.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history | |
po/uk.po | patch | blob | history | |
po/zh_CN.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c..a717184627ed92f5b933b73bd3609fdb37cd5877 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitost n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Najít"
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Hledat rekurzivně"
msgid "Find backward"
msgstr "Hledat rekurzivně"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Přeskočit"
msgid "Jump"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titulek"
msgid "title"
msgstr "titulek"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "název"
msgid "name"
msgstr "název"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žánr"
msgid "genre"
msgstr "žánr"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladatel"
msgid "composer"
msgstr "skladatel"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umělec"
msgid "performer"
msgstr "umělec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "poznámka"
msgid "comment"
msgstr "poznámka"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapsat %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapsat %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s přiřazeno k %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s přiřazeno k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
msgid "Add new key"
msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upravit klávesové zkratky"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upravit klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globální"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Střed"
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolen"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Doleva"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Doleva"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f43cc22d1c84fa9de513baf0316a95d862f84c0..dc4228b7a543e6b9c1fa1213a16674c5144c32f2 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søg"
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "komponist"
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "udførende"
msgid "performer"
msgstr "udførende"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globale"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastdefinitions skærm"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastdefinitions skærm"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå et niveau op"
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå et niveau op"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Valg af interval slået fra"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Valg af interval slået fra"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Valg af interval slået til"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Valg af interval slået til"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Suche"
msgid "Find"
msgstr "Suche"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "Album"
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "Stück"
msgid "track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "Genre"
msgid "genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"
msgid "Go up a level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "CD"
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Stück"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fda06496af8803730abccd54463378e9f44afd69..6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salidas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Escuchando:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Parado]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Actualizando la base de datos..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Actualizando la base de datos..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
msgid "Find backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de canciones"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artista"
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "álbum"
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "canción"
msgid "track"
msgstr "canción"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "estilo"
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositor"
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comentario"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fichero"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce una nueva tecla"
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce una nueva tecla"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navegar"
msgid "Movement"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir un nivel"
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir un nivel"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "No hay letras disponibles"
msgid "No lyrics"
msgstr "No hay letras disponibles"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Se activó la salida '%s'"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Se activó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salidas"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Duración"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Escuchando:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Parado]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Selección de rango desactivada"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Selección de rango desactivada"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Selección de rango activada"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Selección de rango activada"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 44b55d1599c888fab5631a7a5b5fb0b045eedc20..94e5265c048b1a1073b9f79a05049dda4b7a5cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "En Lecture:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[En Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums de l'artiste : %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Trouver avant"
msgid "Find backward"
msgstr "Trouver avant"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artiste"
msgid "artist"
msgstr "artiste"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "piste"
msgid "track"
msgstr "piste"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositeur"
msgid "composer"
msgstr "compositeur"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "interprète"
msgid "performer"
msgstr "interprète"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiste + Titre"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiste + Titre"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Mauvais champ recherché %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Mauvais champ recherché %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
msgid "Add new key"
msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globales"
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Lire"
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Aller au dossier parent"
msgid "Go up a level"
msgstr "Aller au dossier parent"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Sortie %s activée"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Sortie %s activée"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Durée"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Style"
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "En Lecture:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[En Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
" Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
" Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0..bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "A tocar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Em Pausa]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista aleatorizada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "A BD está-se a actualizar..."
-
# fuzzy
# fuzzy
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as pistas"
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as pistas"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumes do artista: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumes do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "A carregar a lista %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "A carregar a lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "A engadir '%s' à lista"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "A engadir '%s' à lista"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "A BD está-se a actualizar..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "A actualizaçom da BD começou"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Procurar atrás"
msgid "Find backward"
msgstr "Procurar atrás"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Ir a"
msgid "Jump"
msgstr "Ir a"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artista"
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "álbum"
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "track"
msgstr "pista"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nome do ficheiro"
msgid "name"
msgstr "nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "estilo"
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "date"
msgstr "data"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositor"
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "executante"
msgid "performer"
msgstr "executante"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comentário"
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag de procura errónea %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag de procura errónea %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Preme %s para umha nova procura"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Preme %s para umha nova procura"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Procurar: %s "
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Procurar: %s "
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da procura: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da procura: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Escreveu-se %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Escreveu-se %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Assignou-se %s a %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Assignou-se %s a %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Engadir um novo atalho"
msgid "Add new key"
msgstr "Engadir um novo atalho"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar os atalhos de teclado"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar os atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar atalhos para %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar atalhos para %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Écrã da lista"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Écrã da lista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Mover a cançom arriba"
msgid "Move song up"
msgstr "Mover a cançom arriba"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Mover a cançom abaixo"
msgid "Move song down"
msgstr "Mover a cançom abaixo"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Écrã de navegaçom"
msgid "Browse screen"
msgstr "Écrã de navegaçom"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Engadir a cançom à lista"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Engadir a cançom à lista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Écrã de procura"
msgid "Search screen"
msgstr "Écrã de procura"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecrã das letras"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecrã das letras"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver Letras"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver Letras"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)carregar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)carregar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interromper a descarga"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interromper a descarga"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Écrã de saída"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Écrã de saída"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écrã de atalhos"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écrã de atalhos"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir um nível"
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir um nível"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras"
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "a carregar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "a carregar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Activou-se a saída '%s'"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Activou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Rota"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Rota"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "A tocar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Em Pausa]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066..55e10a254b4678ecdaff671dd52821a3004d28d7 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "לא"
msgid "n"
msgstr "לא"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "מתחבר ל %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "מתחבר ל %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "דפדף"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "אומן"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "מילים"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "פלטים"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "ב n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ווליום %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "מנגן:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[הפסקה]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "כל השירים"
msgid "All tracks"
msgstr "כל השירים"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "כל האמנים"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "כל האמנים"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "אלבום:%s-%s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "אלבום:%s-%s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "כל השירים של אומן: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "כל השירים של אומן: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "חיפוש לאחור"
msgid "Find backward"
msgstr "חיפוש לאחור"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "קפיצה"
msgid "Jump"
msgstr "קפיצה"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת שירים"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\91ס×\99ס ×\94× ×ª× ×\95× ×\99×\9d ×\94×\97×\9c %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "×\93פ×\93×£"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "אומן "
msgid "artist"
msgstr "אומן "
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "אלבום"
msgid "album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "שם"
msgid "title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "רצועה"
msgid "track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "שם"
msgid "name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "ג'אנר"
msgid "genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "תאריך"
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "מלחין"
msgid "composer"
msgstr "מלחין"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "מבצע"
msgid "performer"
msgstr "מבצע"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "הערות"
msgid "comment"
msgstr "הערות"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "קובץ"
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "שם"
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "אומן"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש "
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "שגיאה: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "שגיאה: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "נכתב %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "נכתב %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "הוקצה %s ל %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "הוקצה %s ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "הוסף מקש חדש"
msgid "Add new key"
msgstr "הוסף מקש חדש"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "ערוך את המקש ל %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "ערוך את המקש ל %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "תנועה"
msgid "Movement"
msgstr "תנועה"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "מסך רשימת שירים"
msgid "Playlist screen"
msgstr "מסך רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "נגן"
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "הזז שיר למעלה"
msgid "Move song up"
msgstr "הזז שיר למעלה"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "הזז שיר למטה"
msgid "Move song down"
msgstr "הזז שיר למטה"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "דפדף במסך"
msgid "Browse screen"
msgstr "דפדף במסך"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת שירים"
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "חפש במסך"
msgid "Search screen"
msgstr "חפש במסך"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "בחר ונגן"
msgid "Select and play"
msgstr "בחר ונגן"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "מסך מילות השיר"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "מסך מילות השיר"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "הצג מילים לשיר"
msgid "View Lyrics"
msgstr "הצג מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "שליפת המידע הופסקה"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "שליפת המידע הופסקה"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "שמור מילים לשיר"
msgid "Save lyrics"
msgstr "שמור מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "מסך הפלט"
msgid "Outputs screen"
msgstr "מסך הפלט"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "אשר/אסור על פלט"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "אשר/אסור על פלט"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "מסך שוני מקשים"
msgid "Keydef screen"
msgstr "מסך שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "הסר שוני מקשים"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "הסר שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "עלה רמה אחת"
msgid "Go up a level"
msgstr "עלה רמה אחת"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילים"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "פלט '%s' אפשרי"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "פלט '%s' אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "פלטים"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "שמאלה"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "שמאלה"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "מנגן:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[הפסקה]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "ב n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ווליום %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "מסך קינפוג מקשים"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "מסך קינפוג מקשים"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34..e29112877fc3198978e3ba6ce1019a20ebd76a94 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszövegek"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kimenetek"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hangerő ismeretlen"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hangerő %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Ami szól:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Szüneteltetve]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "előadó"
msgid "artist"
msgstr "előadó"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "cím"
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "szám"
msgid "track"
msgstr "szám"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "név"
msgid "name"
msgstr "név"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "műfaj"
msgid "genre"
msgstr "műfaj"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dátum"
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "előadó"
msgid "performer"
msgstr "előadó"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Mozgás"
msgid "Movement"
msgstr "Mozgás"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Közép"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
msgid "Go up a level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszövegek"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Left"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Left"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Szám"
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Ami szól:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Szüneteltetve]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hangerő ismeretlen"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hangerő %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fafb442b99a00afea9551d63da2f4a90096f0898..b9d214f66943049698d42f8b739d9ac34c7c6193 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "음량 없음"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "앨범: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "앨범: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "찾기"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "거꾸로 찾기"
msgid "Find backward"
msgstr "거꾸로 찾기"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "이동"
msgid "Jump"
msgstr "이동"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "더하기"
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "아티스트"
msgid "artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "앨범"
msgid "album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "제목"
msgid "title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "트랙"
msgid "track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "이름"
msgid "name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "장르"
msgid "genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "날짜"
msgid "date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "작곡가"
msgid "composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "연주가"
msgid "performer"
msgstr "연주가"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "주석"
msgid "comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "파일"
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용 "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
msgid "You have new key bindings"
msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "오류: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "오류: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s(을)를 썼습니다."
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s(을)를 썼습니다."
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "새로운 키 더하기"
msgid "Add new key"
msgstr "새로운 키 더하기"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "키 조합 편집하기"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "키 조합 편집하기"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "이동"
msgid "Movement"
msgstr "이동"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "전체"
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "연주"
msgid "Play"
msgstr "연주"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "곡을 위로 올리기"
msgid "Move song up"
msgstr "곡을 위로 올리기"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "곡을 아래로 내리기"
msgid "Move song down"
msgstr "곡을 아래로 내리기"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "가운데"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "가사 가져오기 중지"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "가사 가져오기 중지"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "키설정 화면"
msgid "Keydef screen"
msgstr "키설정 화면"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "한 단계 위로 가기"
msgid "Go up a level"
msgstr "한 단계 위로 가기"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "길이"
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "트랙"
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "장르"
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "주석"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "키 설정 화면"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "키 설정 화면"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 52e22233e1a77a56ded5b5b8801a39ca6d5398be..6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volum: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra artist: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søk"
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "komponist"
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "utøver"
msgid "performer"
msgstr "utøver"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa..13fad1cbd706d6d9d11f1b9d3d7b5ad3a1b50995 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr ""
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr ""
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr ""
msgid "All tracks"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr ""
msgid "Find"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr ""
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr ""
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr ""
msgid "artist"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr ""
msgid "album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr ""
msgid "track"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr ""
msgid "name"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr ""
msgid "genre"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr ""
msgid "date"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr ""
msgid "composer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr ""
msgid "performer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr ""
msgid "comment"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr ""
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr ""
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr ""
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr ""
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr ""
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr ""
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr ""
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr ""
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr ""
msgid "No lyrics"
msgstr ""
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
+#: src/screen_song.c:217
+msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:202
-msgid "Bitrate"
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr ""
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr ""
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr ""
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr ""
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr ""
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr ""
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72..182a45d2d1295546811c43ccb9295e2535cb04fd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Blader"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Songteksten"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uitvoerapparaten"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/b"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Speelt:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vind"
msgid "Find"
msgstr "Vind"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr ""
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr ""
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artiest"
msgid "artist"
msgstr "artiest"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "nummer"
msgid "track"
msgstr "nummer"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "componist"
msgid "composer"
msgstr "componist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "uitvoerder"
msgid "performer"
msgstr "uitvoerder"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "opmerking"
msgid "comment"
msgstr "opmerking"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiest + Titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiest + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fout: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fout: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr ""
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Beweging"
msgid "Movement"
msgstr "Beweging"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr ""
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr ""
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr ""
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr ""
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr ""
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr ""
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Documentatie"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr ""
msgid "No lyrics"
msgstr ""
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Songteksten"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoerapparaten"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Locatie"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Locatie"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr ""
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Speelt:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/b"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr ""
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr ""
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hipska https://launchpad.net/~hipska"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hipska https://launchpad.net/~hipska"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1a2efba42e8c005f0aae1068f1f7abc940697356..16519d4bb137d0f9112cfb4fd5097c7948a6c117 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Навигация"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Аудиовыходы"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Громкость н/д"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Громкость %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Проигрывается:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Плейлист перемешан"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Пауза]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Плейлист очищен"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случаный режим включен"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случаный режим включен"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Начато обновление базы"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: Циклический"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: Циклический"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: Нормальный"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: Нормальный"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Загружается плейлист %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Загружается плейлист %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идет обновление базы..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Поиск назад"
msgid "Find backward"
msgstr "Поиск назад"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не удалось найти '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не удалось найти '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлист"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Плейлист удален"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Плейлист удален"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eбновление базÑ\8b %s запÑ\83Ñ\89ено"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "title"
msgid "title"
msgstr "title"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "track"
msgid "track"
msgstr "track"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "name"
msgid "name"
msgstr "name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "composer"
msgid "composer"
msgstr "composer"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "performer"
msgid "performer"
msgstr "performer"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comment"
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Исполнитель + Композиция"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Исполнитель + Композиция"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Неверный тег поиска %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Неверный тег поиска %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Нажмите %s для поиска"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Нажмите %s для поиска"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Поиск: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Поиск: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Поле для поиска: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Поле для поиска: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Ошибка: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Ошибка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записано %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записано %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Назначено %s для %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Назначено %s для %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Добавить новую клавишу"
msgid "Add new key"
msgstr "Добавить новую клавишу"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Перемещение"
msgid "Movement"
msgstr "Перемещение"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Экран плейлиста"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Экран плейлиста"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Переместить композицию вверх"
msgid "Move song up"
msgstr "Переместить композицию вверх"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Переместить композицию вниз"
msgid "Move song down"
msgstr "Переместить композицию вниз"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Центрировать"
msgid "Center"
msgstr "Центрировать"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Экран навигации"
msgid "Browse screen"
msgstr "Экран навигации"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Добавить композицию в плейлист"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Добавить композицию в плейлист"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Экран поиска"
msgid "Search screen"
msgstr "Экран поиска"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Выбрать и проиграть"
msgid "Select and play"
msgstr "Выбрать и проиграть"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Экран текста песни"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Экран текста песни"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Показать текст"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Показать текст"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)загрузить текст"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)загрузить текст"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Прервать загрузку"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Прервать загрузку"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сохранить текст"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сохранить текст"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Экран аудиовыходов"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Экран аудиовыходов"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Перейти на уровень выше"
msgid "Go up a level"
msgstr "Перейти на уровень выше"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Применить и сохранить изменения"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Применить и сохранить изменения"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Текст отсутствует"
msgid "No lyrics"
msgstr "Текст отсутствует"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "загружается..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "загружается..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст сохранен"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст сохранен"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
+
# Several translations for Song Viewer:
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Неверный тип отображения времени"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Неверный тип отображения времени"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2..b8d6f7415786be9851be01ae04f690b79eb5817e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Listovať"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitosť n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitosť %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Vyhľadať spätne"
msgid "Find backward"
msgstr "Vyhľadať spätne"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "názov"
msgid "title"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "názov"
msgid "name"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žáner"
msgid "genre"
msgstr "žáner"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dátum"
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladateľ"
msgid "composer"
msgstr "skladateľ"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umelec"
msgid "performer"
msgstr "umelec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "komentár"
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
msgid "Go up a level"
msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Vľavo"
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Vľavo"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 15ef76a7e7c54b9f7dbe204ad2222a35ddbf53f5..74478ef055bbbb192f041ee2131a510c95973315 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volym: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Sök"
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Sök bakåt"
msgid "Find backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spår"
msgid "track"
msgstr "spår"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "uppträdare"
msgid "performer"
msgstr "uppträdare"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Verkställ och spara "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Verkställ och spara "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Verkställ "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Verkställ "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globala"
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå upp en nivå"
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Verkställ och spara förändringar"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Verkställ och spara förändringar"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0228d721e251021f6e96c5eb2e11184a5c91c2b6..ca86a40066d05d23a3d20b49d9dfb501ef708c57 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/screen.c:184
-#: src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: src/screen.c:186
-#: src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187
-#: src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Огляд"
-
-#: src/screen.c:189
-#: src/screen_search.c:75
-#: src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: src/screen.c:192
-#: src/screen_search.c:307
-#: src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/screen.c:195
-#: src/screen_lyrics.c:239
-#: src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Тексти пісень"
-
-#: src/screen.c:198
-#: src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Виходи"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Гучність недоступна"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Гучність %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Програється:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Призупинено]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Очищений перелік програвання"
-#: src/screen.c:466
-#: src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:842
-#: src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:869
-#: src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Початок оновлення бази даних"
-
-#: src/screen.c:871
-#: src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Працює оновлення бази даних..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Всі доріжки"
msgid "All tracks"
msgstr "Всі доріжки"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Всі виконавці"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Всі виконавці"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбоми виконавця: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбоми виконавця: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
-#: src/screen_browser.c:196
-#: src/screen_browser.c:286
-#: src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Працює оновлення бази даних..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Початок оновлення бази даних"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Знайти позаду"
msgid "Find backward"
msgstr "Знайти позаду"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338
-#: src/screen_file.c:242
-#: src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Перелік програвання"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Перелік програвання видалений"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Перелік програвання видалений"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f бази даниÑ\85 %s Ñ\80озпоÑ\87аÑ\82е"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "title"
msgid "title"
msgstr "title"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "track"
msgid "track"
msgstr "track"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "name"
msgid "name"
msgstr "name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "composer"
msgid "composer"
msgstr "composer"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "performer"
msgid "performer"
msgstr "performer"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comment"
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:74
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Назва"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_search.c:76
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Виконавець + Назва"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Виконавець + Назва"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Нерівна мітка %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Нерівна мітка %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Пошук: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Пошук: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Режим пошуку: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Режим пошуку: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91
-#: src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Помилка: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Помилка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записаний %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записаний %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Видалена"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалена"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Призначення %s до %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Призначення %s до %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Додати нову клавішу"
msgid "Add new key"
msgstr "Додати нову клавішу"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Редагувати клавішу для %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Редагувати клавішу для %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Переміщення"
msgid "Movement"
msgstr "Переміщення"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
-#: src/screen_help.c:113
-#: src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Екран переліку програвання"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Екран переліку програвання"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Програти"
msgid "Play"
msgstr "Програти"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Перемістити пісню вгору"
msgid "Move song up"
msgstr "Перемістити пісню вгору"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Перемістити пісню вниз"
msgid "Move song down"
msgstr "Перемістити пісню вниз"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "По центру"
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/screen_help.c:128
-#: src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Екран перегляду"
msgid "Browse screen"
msgstr "Екран перегляду"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
-#: src/screen_help.c:132
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Видалити перелік програвання"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Видалити перелік програвання"
-#: src/screen_help.c:142
-#: src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Екран пошуку"
msgid "Search screen"
msgstr "Екран пошуку"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Вибрати та програти"
msgid "Select and play"
msgstr "Вибрати та програти"
-#: src/screen_help.c:154
-#: src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Екран текстів пісень"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Екран текстів пісень"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Переглянути текст пісні"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Переглянути текст пісні"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Припинити отримання"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Припинити отримання"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Зберегти текст пісні"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Зберегти текст пісні"
-#: src/screen_help.c:167
-#: src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Екран виходів"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Екран виходів"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Екран призначення клавіш"
msgid "Keydef screen"
msgstr "Екран призначення клавіш"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "На рівень вище"
msgid "Go up a level"
msgstr "На рівень вище"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Немає тексту пісні"
msgid "No lyrics"
msgstr "Немає тексту пісні"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Тексти пісень"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "завантаження..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "завантаження..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Виходи"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Програється:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Призупинено]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Гучність недоступна"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Гучність %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Екран конфігурації клавіш"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Екран конфігурації клавіш"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512
-#: src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/conf.c:101
-#: src/conf.c:110
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222
-#: src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 209ea8b471966271af74dfb8e1d1f8cd8bc1fbc2..e3820384f9c1df6ea564510e7da5958d961ed970 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "连接到 %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "连接到 %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "目录"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "音量 n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "播放中"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "乱序播放列表"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9c"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "æ¸\85空æ\92æ\94¾å\88\97表"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "更新数据库中"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "正在更新数据库..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "全部艺术家"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "全部艺术家"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s 的专辑:"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s 的专辑:"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "专辑: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "专辑: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s 的所有曲目"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s 的所有曲目"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "正在更新数据库..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "开始更新数据库 %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "更新数据库中"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "查找"
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "查找前一个"
msgid "Find backward"
msgstr "查找前一个"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "列表"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "开始更新数据库 %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "目录"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "专辑"
msgid "album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "标题"
msgid "title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "曲目"
msgid "track"
msgstr "曲目"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "名称"
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "流派"
msgid "genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "作曲"
msgid "composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "歌手"
msgid "performer"
msgstr "歌手"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "注释"
msgid "comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "文件"
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "专辑"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "应用快捷键设置 "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "应用快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "你有新绑定的快捷键"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "你有新绑定的快捷键"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "取消快捷键变更."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "取消快捷键变更."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "错误 %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "错误 %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "写入 %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "写入 %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "为 %s 输入新的按键: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "为 %s 输入新的按键: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "分配 %s 到 %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "分配 %s 到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "添加新的键"
msgid "Add new key"
msgstr "添加新的键"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "编辑快捷键设置"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "编辑快捷键设置"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "为 %s 编辑快捷键"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "为 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "移动"
msgid "Movement"
msgstr "移动"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "列表页面"
msgid "Playlist screen"
msgstr "列表页面"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "上移"
msgid "Move song up"
msgstr "上移"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "下移"
msgid "Move song down"
msgstr "下移"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "当前播放项居中显示"
msgid "Center"
msgstr "当前播放项居中显示"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "目录页面"
msgid "Browse screen"
msgstr "目录页面"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "删除播放列表"
msgid "Delete playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "查找页面"
msgid "Search screen"
msgstr "查找页面"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "选中并播放"
msgid "Select and play"
msgstr "选中并播放"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "歌词页面"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "歌词页面"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "查看歌词"
msgid "View Lyrics"
msgstr "查看歌词"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(重新)加载歌词"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(重新)加载歌词"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "中断歌词下载"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "中断歌词下载"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "为当前曲目下载歌词"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "为当前曲目下载歌词"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "保存歌词"
msgid "Save lyrics"
msgstr "保存歌词"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "输出页面"
msgid "Outputs screen"
msgstr "输出页面"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "启用/禁用音频输出"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "启用/禁用音频输出"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "键定义页面"
msgid "Keydef screen"
msgstr "键定义页面"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "为选择的命令定义快捷键"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "为选择的命令定义快捷键"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "去除选择的快捷键设定"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "去除选择的快捷键设定"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "上一级"
msgid "Go up a level"
msgstr "上一级"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "保存设置"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "保存设置"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌词"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "启用 '%s' 输出"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "启用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "时长"
msgid "Length"
msgstr "时长"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "音轨"
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "注释"
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "播放中"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "音量 n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "快捷键设置页面"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "快捷键设置页面"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"