Code

po: regenerated ncmpc.pot and *.po
authorMax Kellermann <max@duempel.org>
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100)
A lot of code has been moved around.

17 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ncmpc.pot
po/nl.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po

index fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c..a717184627ed92f5b933b73bd3609fdb37cd5877 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitost n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Doleva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
@@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
@@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
@@ -1094,23 +1096,23 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 
index 9f43cc22d1c84fa9de513baf0316a95d862f84c0..dc4228b7a543e6b9c1fa1213a16674c5144c32f2 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Forbundet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Afspilningsliste på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/sek"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/sek"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
@@ -44,76 +44,36 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -122,11 +82,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -134,135 +94,138 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
@@ -270,11 +233,11 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
@@ -285,397 +248,436 @@ msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "Stück"
 
 msgid "track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "Aufführung"
 
 msgid "performer"
 msgstr "Aufführung"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
@@ -1001,26 +1003,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
@@ -1048,29 +1050,29 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
@@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
@@ -1103,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
 
 "  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
index fda06496af8803730abccd54463378e9f44afd69..6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
@@ -50,76 +50,36 @@ msgstr "Conectado a %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salidas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Escuchando:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista de canciones barajada"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Parado]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vaciada la lista de canciones"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -128,11 +88,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -140,135 +100,138 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Actualizando la base de datos..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Actualizando la base de datos..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar la lista como"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar la lista como"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de canciones"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista de reproducción en %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista de reproducción en %s"
@@ -276,11 +239,11 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
@@ -291,397 +254,436 @@ msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "canción"
 
 msgid "track"
 msgstr "canción"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "intérprete"
 
 msgid "performer"
 msgstr "intérprete"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navegar"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista de canciones"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover la canción arriba"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover la canción arriba"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover la canción abajo"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover la canción abajo"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver letras"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver letras"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interrumpir la descarga"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interrumpir la descarga"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar las letras"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar las letras"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Se activó la salida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Se activó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salidas"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Escuchando:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Parado]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
@@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
@@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
@@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
index 44b55d1599c888fab5631a7a5b5fb0b045eedc20..94e5265c048b1a1073b9f79a05049dda4b7a5cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
 "Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
 "Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connecté à %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connecté à %s"
@@ -45,76 +45,36 @@ msgstr "Connecté à %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "En Lecture:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[En Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidée"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
@@ -123,11 +83,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
@@ -135,135 +95,138 @@ msgstr "Mode seul désactivé"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Trouver avant"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Trouver avant"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Liste de lecture sur %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Liste de lecture sur %s"
@@ -271,11 +234,11 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
@@ -286,397 +249,436 @@ msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artiste"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artiste"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "piste"
 
 msgid "track"
 msgstr "piste"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositeur"
 
 msgid "composer"
 msgstr "compositeur"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "interprète"
 
 msgid "performer"
 msgstr "interprète"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Déplacements"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Déplacements"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Sortie %s activée"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Sortie %s activée"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "En Lecture:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[En Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Echap"
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
@@ -1089,13 +1091,13 @@ msgstr "Mode de recherche invalide"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
@@ -1106,10 +1108,10 @@ msgstr ""
 "  Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
 "  Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
index df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0..bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
 "Language-Team: galician\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado com %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado com %s"
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Conectado com %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "A tocar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista aleatorizada"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Em Pausa]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lista limpada"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de repetiçom activado"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de repetiçom activado"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -132,136 +92,139 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento %d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento %d segundos"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista aleatorizada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "A BD está-se a actualizar..."
-
 # fuzzy
 # fuzzy
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de procura: Limitada"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de procura: Limitada"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de procura: Normal"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de procura: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumes do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumes do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "A carregar a lista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "A carregar a lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "A engadir '%s' à lista"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "A engadir '%s' à lista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "A BD está-se a actualizar..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "A actualizaçom da BD começou"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Procurar atrás"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Procurar atrás"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir a"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar a lista como"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar a lista como"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Guardou-se %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Guardou-se %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista em %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista em %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lista em %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista eliminada"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista eliminada"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nome do ficheiro"
 
 msgid "name"
 msgstr "nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "executante"
 
 msgid "performer"
 msgstr "executante"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de procura errónea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de procura errónea %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s para umha nova procura"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s para umha nova procura"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Procurar: %s "
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Procurar: %s "
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da procura: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da procura: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escreveu-se %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escreveu-se %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminado"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminado"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Assignou-se %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Assignou-se %s a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir um novo atalho"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir um novo atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atalhos de teclado"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atalhos para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atalhos para %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Écrã da lista"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Écrã da lista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover a cançom arriba"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover a cançom arriba"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover a cançom abaixo"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover a cançom abaixo"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Écrã de navegaçom"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Écrã de navegaçom"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Engadir a cançom à lista"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Engadir a cançom à lista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Eliminar lista"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Eliminar lista"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Écrã de procura"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Écrã de procura"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e tocar"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e tocar"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecrã das letras"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecrã das letras"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letras"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letras"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)carregar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)carregar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interromper a descarga"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interromper a descarga"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar as letras"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar as letras"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Écrã de saída"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Écrã de saída"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écrã de atalhos"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écrã de atalhos"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "a carregar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "a carregar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Activou-se a saída '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Activou-se a saída '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da cançom"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da cançom"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Esquerda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Rota"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Rota"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canções"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canções"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execuçom"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execuçom"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Última actualizaçom da BD"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Última actualizaçom da BD"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reproduçom"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reproduçom"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraçom acumulada da BD"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraçom acumulada da BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Cançom seleccionada"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Cançom seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "A tocar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Em Pausa]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definiçom incompleta da cor"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definiçom incompleta da cor"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
 
@@ -1089,21 +1091,21 @@ msgstr "O modo de procura nom é válido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ashtophet"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ashtophet"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
 
index 1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066..55e10a254b4678ecdaff671dd52821a3004d28d7 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
@@ -38,76 +38,36 @@ msgstr "מתחבר ל %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "דפדף"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "אומן"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "מילים"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "פלטים"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "ב n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ווליום %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "מנגן:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[הפסקה]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "רשימת שירים מנוקה"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 
@@ -116,11 +76,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -128,135 +88,138 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "חיפוש לאחור"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "חיפוש לאחור"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "קפיצה"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "קפיצה"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת שירים"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "רשימת שירים ב %s"
@@ -264,11 +227,11 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
@@ -279,398 +242,437 @@ msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\91ס×\99ס ×\94נתנ×\95× ×\99×\9d ×\94×\97×\9c %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "×\93פ×\93×£"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "אומן "
 
 msgid "artist"
 msgstr "אומן "
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "אלבום"
 
 msgid "album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "שם"
 
 msgid "title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "רצועה"
 
 msgid "track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
 msgid "genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "מלחין"
 
 msgid "composer"
 msgstr "מלחין"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "מבצע"
 
 msgid "performer"
 msgstr "מבצע"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "אומן"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש "
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "תנועה"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "תנועה"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "מסך רשימת שירים"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "מסך רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "הזז שיר למעלה"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "הזז שיר למעלה"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "הזז שיר למטה"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "הזז שיר למטה"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "הצג מילים לשיר"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "הצג מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "שמור מילים לשיר"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "שמור מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "מסך שוני מקשים"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "מסך שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "הסר שוני מקשים"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "הסר שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "עלה רמה אחת"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "עלה רמה אחת"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילים"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "פלטים"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "שמאלה"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "מנגן:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[הפסקה]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "ב n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ווליום %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
@@ -996,26 +998,26 @@ msgstr "esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
@@ -1043,29 +1045,29 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
@@ -1083,20 +1085,20 @@ msgstr "חיפוש לא תקין"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "zeltak"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "zeltak"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
index 31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34..e29112877fc3198978e3ba6ce1019a20ebd76a94 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "i"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszövegek"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kimenetek"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hangerő ismeretlen"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hangerő %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Ami szól:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lejátszólista összekeverve"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Szüneteltetve]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lejátszólista törölve"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lejátszólista mentése másként"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lejátszólista mentése másként"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lejátszólista itt: %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lejátszólista itt: %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "előadó"
 
 msgid "artist"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "szám"
 
 msgid "track"
 msgstr "szám"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "név"
 
 msgid "name"
 msgstr "név"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "műfaj"
 
 msgid "genre"
 msgstr "műfaj"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "zeneszerző"
 
 msgid "composer"
 msgstr "zeneszerző"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "előadó"
 
 msgid "performer"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lejátszólista"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Szám mozgatása felfelé"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Szám mozgatása felfelé"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Szám mozgatása lefelé"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Szám mozgatása lefelé"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek megtekintése"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek megtekintése"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Dalszövegek mentése"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Dalszövegek mentése"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Egy szinttel feljebb"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Egy szinttel feljebb"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszövegek"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Left"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Left"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Ami szól:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Szüneteltetve]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hangerő ismeretlen"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hangerő %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
@@ -1089,23 +1091,23 @@ msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
index fafb442b99a00afea9551d63da2f4a90096f0898..b9d214f66943049698d42f8b739d9ac34c7c6193 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "%s로 접속함"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "%s로 접속함"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "%s로 접속함"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "음량 없음"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "섞여진 연주목록"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "지워진 연주목록"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "연주목록으로 저장"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "연주목록으로 저장"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 상의 연주목록"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 상의 연주목록"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 상의 연주목록"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "아티스트"
 
 msgid "artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "앨범"
 
 msgid "album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "제목"
 
 msgid "title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "트랙"
 
 msgid "track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "장르"
 
 msgid "genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "날짜"
 
 msgid "date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "작곡가"
 
 msgid "composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "연주가"
 
 msgid "performer"
 msgstr "연주가"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "연주목록 화면"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "연주목록 화면"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "키설정 화면"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "한 단계 위로 가기"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "한 단계 위로 가기"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "잘못된 검색 모드"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
index 52e22233e1a77a56ded5b5b8801a39ca6d5398be..6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Koblet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volum: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lagre spillelisten som"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lagre spillelisten som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spilleliste p
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
 
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
@@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1102,10 +1104,10 @@ msgstr ""
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa..13fad1cbd706d6d9d11f1b9d3d7b5ad3a1b50995 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr ""
 
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr ""
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -132,135 +92,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -268,11 +231,11 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
@@ -283,397 +246,436 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr ""
 
 msgid "artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr ""
 
 msgid "album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr ""
 
 msgid "title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr ""
 
 msgid "track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr ""
 
 msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr ""
 
 msgid "genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr ""
 
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr ""
 
 msgid "performer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
+#: src/screen_song.c:217
+msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:202
-msgid "Bitrate"
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
@@ -999,26 +1001,26 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
@@ -1046,29 +1048,29 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
@@ -1086,20 +1088,20 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72..182a45d2d1295546811c43ccb9295e2535cb04fd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbonden met %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbonden met %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Verbonden met %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Blader"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Songteksten"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uitvoerapparaten"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/b"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Speelt:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artiest"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artiest"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "nummer"
 
 msgid "track"
 msgstr "nummer"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "componist"
 
 msgid "composer"
 msgstr "componist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uitvoerder"
 
 msgid "performer"
 msgstr "uitvoerder"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Beweging"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Beweging"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Documentatie"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Songteksten"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoerapparaten"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Locatie"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Locatie"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Speelt:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/b"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
@@ -1087,22 +1089,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 1a2efba42e8c005f0aae1068f1f7abc940697356..16519d4bb137d0f9112cfb4fd5097c7948a6c117 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Подключено к %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Навигация"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Аудиовыходы"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Громкость н/д"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Громкость %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Проигрывается:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Плейлист перемешан"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Пауза]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Плейлист очищен"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случаный режим включен"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случаный режим включен"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
@@ -132,135 +92,138 @@ msgstr "Одиночный режим выключен"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Начато обновление базы"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: Циклический"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: Циклический"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: Нормальный"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: Нормальный"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идет обновление базы..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Поиск назад"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Сохранить плейлист как"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Сохранить плейлист как"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Сохранено в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Сохранено в %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлист"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Плейлист на %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Плейлист на %s"
@@ -268,11 +231,11 @@ msgstr "Плейлист на %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
@@ -283,398 +246,437 @@ msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удален"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удален"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eбновление Ð±Ð°Ð·Ñ\8b %s Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Нажмите %s для поиска"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Нажмите %s для поиска"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Поиск: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Поиск: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Перемещение"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Экран плейлиста"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Экран плейлиста"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизведение"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Переместить композицию вверх"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Переместить композицию вверх"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Переместить композицию вниз"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Переместить композицию вниз"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Показать текст"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Показать текст"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Прервать загрузку"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Прервать загрузку"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Сохранить текст"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Сохранить текст"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Перейти на уровень выше"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Перейти на уровень выше"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранен"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранен"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
+
 # Several translations for Song Viewer:
 # Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбит/с"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбит/с"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Неопределённое значение клавиатурной 
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
@@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Неверный режим поиска"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
index bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2..b8d6f7415786be9851be01ae04f690b79eb5817e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
@@ -41,76 +41,36 @@ msgstr "Pripojený k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Listovať"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitosť n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitosť %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
@@ -119,11 +79,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
@@ -131,135 +91,138 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Vyhľadať spätne"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložiť playlist ako"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -267,11 +230,11 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
@@ -282,398 +245,437 @@ msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "názov"
 
 msgid "title"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "názov"
 
 msgid "name"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žáner"
 
 msgid "genre"
 msgstr "žáner"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladateľ"
 
 msgid "composer"
 msgstr "skladateľ"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umelec"
 
 msgid "performer"
 msgstr "umelec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Vľavo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
@@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
index 15ef76a7e7c54b9f7dbe204ad2222a35ddbf53f5..74478ef055bbbb192f041ee2131a510c95973315 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
 "Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
 "Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volym: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spellista på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
@@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1101,10 +1103,10 @@ msgstr ""
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 0228d721e251021f6e96c5eb2e11184a5c91c2b6..ca86a40066d05d23a3d20b49d9dfb501ef708c57 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 
@@ -25,17 +26,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
@@ -43,87 +44,36 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
-#: src/screen.c:184
-#: src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: src/screen.c:186
-#: src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187
-#: src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Огляд"
-
-#: src/screen.c:189
-#: src/screen_search.c:75
-#: src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: src/screen.c:192
-#: src/screen_search.c:307
-#: src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/screen.c:195
-#: src/screen_lyrics.c:239
-#: src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Тексти пісень"
-
-#: src/screen.c:198
-#: src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Виходи"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Гучність недоступна"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Гучність %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Програється:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Перемішаний перелік програвання"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Призупинено]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Очищений перелік програвання"
 
 
-#: src/screen.c:466
-#: src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
@@ -132,11 +82,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
@@ -144,142 +94,138 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
-#: src/screen.c:842
-#: src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:869
-#: src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Початок оновлення бази даних"
-
-#: src/screen.c:871
-#: src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Працює оновлення бази даних..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196
-#: src/screen_browser.c:286
-#: src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Працює оновлення бази даних..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Початок оновлення бази даних"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Знайти позаду"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Зберегти перелік програвання як"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Зберегти перелік програвання як"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338
-#: src/screen_file.c:242
-#: src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Перелік програвання"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Перелік програвання %s"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Перелік програвання %s"
@@ -287,11 +233,11 @@ msgstr "Перелік програвання %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
@@ -302,406 +248,436 @@ msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 %s Ñ\80озпоÑ\87аÑ\82е"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:74
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_search.c:76
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Нерівна мітка %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Нерівна мітка %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91
-#: src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Переміщення"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
-#: src/screen_help.c:113
-#: src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Екран переліку програвання"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Екран переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Програти"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Програти"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Перемістити пісню вгору"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "Перемістити пісню вгору"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Перемістити пісню вниз"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "Перемістити пісню вниз"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/screen_help.c:128
-#: src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
-#: src/screen_help.c:132
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
-#: src/screen_help.c:142
-#: src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
-#: src/screen_help.c:154
-#: src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Переглянути текст пісні"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Переглянути текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Припинити отримання"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Припинити отримання"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Зберегти текст пісні"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Зберегти текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:167
-#: src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Екран призначення клавіш"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Екран призначення клавіш"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "На рівень вище"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "На рівень вище"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Тексти пісень"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Виходи"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Програється:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Призупинено]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Гучність недоступна"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Гучність %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
@@ -1027,27 +1003,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512
-#: src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
@@ -1056,8 +1031,7 @@ msgstr "Терміналу бракує підтримки можливосте
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/conf.c:101
-#: src/conf.c:110
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
 
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
 
@@ -1076,29 +1050,29 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Невірний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Невірний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Невірна назва кольору"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Невірна назва кольору"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Невірне число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Невірне число"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
 
@@ -1116,22 +1090,20 @@ msgstr "Помилковий режим пошуку"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222
-#: src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
-
index 209ea8b471966271af74dfb8e1d1f8cd8bc1fbc2..e3820384f9c1df6ea564510e7da5958d961ed970 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "连接到 %s"
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "连接到 %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "连接到 %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "目录"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "音量 n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "播放中"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "乱序播放列表"
 
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9c"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "æ¸\85空æ\92­æ\94¾å\88\97表"
 
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "随机播放 关"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "单曲播放 关"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "更新数据库中"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "正在更新数据库..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
 
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "正在更新数据库..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "开始更新数据库 %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "更新数据库中"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "查找前一个"
 
 msgid "Find backward"
 msgstr "查找前一个"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "播放列表另存为"
 
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "播放列表另存为"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "列表"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 上的播放列表"
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 上的播放列表"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 上的播放列表"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "开始更新数据库 %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "目录"
 
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "艺术家"
 
 msgid "artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "专辑"
 
 msgid "album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "曲目"
 
 msgid "track"
 msgstr "曲目"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "作曲"
 
 msgid "composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "歌手"
 
 msgid "performer"
 msgstr "歌手"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
 
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "应用快捷键设置 "
 
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "应用快捷键设置 "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
 
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "移动"
 
 msgid "Movement"
 msgstr "移动"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "列表页面"
 
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "列表页面"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "上移"
 
 msgid "Move song up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "下移"
 
 msgid "Move song down"
 msgstr "下移"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "添加到播放列表"
 
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "添加到播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "查看歌词"
 
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "查看歌词"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(重新)加载歌词"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(重新)加载歌词"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "中断歌词下载"
 
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "中断歌词下载"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "为当前曲目下载歌词"
 
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "为当前曲目下载歌词"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "保存歌词"
 
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "保存歌词"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "键定义页面"
 
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "键定义页面"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "为选择的命令定义快捷键"
 
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "为选择的命令定义快捷键"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "去除选择的快捷键设定"
 
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "去除选择的快捷键设定"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "上一级"
 
 msgid "Go up a level"
 msgstr "上一级"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌词"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "启用 '%s' 输出"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "启用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "播放中"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "音量 n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色 -  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色 -  %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "终端不支持改变颜色"
 
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "终端不支持改变颜色"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "不完整的快捷键配置"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "无效的搜索模式"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
 "  Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
 "  Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"
 
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"