Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sr@latin.po
index 5716ace423c99c7df25fc8d454d2ff3592c908ef..8f1b327d61d3742671fe6a19d21557c11f8038b7 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@@ -32,22 +32,24 @@ msgid "By number of segments"
 msgstr "Po broju segmenata"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
 msgstr "Metod deljenja"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -55,7 +57,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Izmena linije"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Broj segmenata"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "Samo crno i belo"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -167,16 +170,17 @@ msgstr "Samo crno i belo"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
@@ -185,21 +189,110 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Plava boja"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Zelena boja"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Crvena boja"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -245,32 +338,36 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgstr "Nasumično"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
@@ -291,10 +388,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "U boju (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Boja linije u mreži"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Boja godine"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "Zamena boje"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):"
 
@@ -336,34 +443,73 @@ msgstr ""
 "Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Kontejner za upotrebu:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Povećavanje"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Predstavljanje linije"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Predstavljanje linije"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Veličina tačke"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina fonta"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Tačke sa brojevima"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Ugao olovke"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Koraci"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgstr "Visina trougla"
@@ -447,27 +593,6 @@ msgstr "Jedno"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Žernonova tačka"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
@@ -502,19 +627,21 @@ msgstr "Ortocentar"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
+msgid "Point At:"
 msgstr "Upereno na"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Poluprečnik / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -524,9 +651,9 @@ msgstr "Poluprečnik / px"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -615,24 +742,24 @@ msgstr "Kodiranje karaktera"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF ulaz"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tekst ulaz"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4"
 
@@ -685,15 +812,18 @@ msgstr ""
 "pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Visina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Devijacija zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Širina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -701,20 +831,23 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "3D ivice"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Ugao osvetljenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Samo crno i belo"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "Senke"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -736,12 +869,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS ulaz"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
@@ -790,7 +923,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -798,15 +931,15 @@ msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Pravljenje od linije"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Duž"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -828,7 +961,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "XFIG ulaz"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Ravnanje"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -840,7 +974,8 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "Dodaj vođice"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
 msgstr "Dubina"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -848,114 +983,125 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "Preklopiva kutija"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Debljina papira"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Odnos jezičaka"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica mere"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jedinica mere:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalizacija"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Umekšavanja"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Podele"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Iscrtavanje koordinata"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
+msgid "End X value:"
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi derivat"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Prvi derivat"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funkcija plotera"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
-"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje širina/x-domet ili visina/y-domet)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Broj uzoraka"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Ukloni pravougaonik"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -969,8 +1115,8 @@ msgstr ""
 "+/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje "
 "numerički."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
@@ -989,31 +1135,41 @@ msgstr ""
 "(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su "
 "dostupne i promenljive „pi“ i „e“."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Početna x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "Upotreba"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje širina/x-domet ili visina/y-domet)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Kružna izbočina, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1021,36 +1177,35 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Zupčanik"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Ugao pritiska"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Pomeranje šare"
@@ -1064,16 +1219,38 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
 msgstr "Sačuvaj mrežu:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Sačuvaj vođice:"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "Debljina okvira [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1082,11 +1259,11 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Napravi novu mrežu"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1098,156 +1275,188 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Osa X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Osa Y"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stepeni"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stepeni"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Polarna mreža"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1303,11 +1512,13 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Pravljenje vođica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Horizontalna vođica na"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
 msgstr "Postavka"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1319,9 +1530,32 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "Počinje od ivica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Vertikalne vođice na"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Putanja za čuvanje slike"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Vodeća linija"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Iscrtavanje ručki"
@@ -1385,6 +1619,10 @@ msgstr "ČPP"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape uputstvo"
@@ -1406,7 +1644,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Dupliraj krajnji čvor"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
 msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
@@ -1419,117 +1659,133 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Utapanje"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Metod utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Broj koraka utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Primeni filter"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Naziv osobine"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
 msgstr "Krajnja vrednost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuna"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgstr "Broj sa decimalom"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Broj bez decimala"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "Nema jedinice"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Druge osobine"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "Vrsta druge osobine"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Druge osobine"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliranje"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Početna vrednost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
@@ -1544,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1632,6 +1888,8 @@ msgstr "(podrazumevano)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Poredak"
@@ -1655,8 +1913,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -1732,188 +1991,193 @@ msgstr "Crtež"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "First slide:"
 msgstr "Prvo izabrano"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Broj kolona"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Razmak"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Prethodni efekat"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Resetovan centar"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Broj kolona"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Opoziv poslednje akcije"
@@ -1941,8 +2205,8 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
@@ -2104,82 +2368,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Aksiom i pravila"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksiom"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-sistem"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Ugao u levo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Poredak"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Nasumični uglovi (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Nasumični korak (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Ugao u desno"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Pravila"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Dužina koraka (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Broj paragrafa"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -2195,12 +2465,15 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Armenijski (hy)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
 msgstr "Veličina fonta [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -2210,7 +2483,8 @@ msgstr "Dužina:"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Jedinica dužine: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2226,11 +2500,13 @@ msgid "Measurement Type: "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Udaljenost [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Pomeranje X"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Preciznost"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2255,11 +2531,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2280,16 +2558,12 @@ msgstr "Tekst Outline ulaz"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2302,49 +2576,50 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
 msgstr "Primeri"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Početna t vrednost"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
+msgid "x-Function:"
 msgstr "Funkcija"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
+msgid "y-Function:"
 msgstr "Funkcija"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2360,66 +2635,68 @@ msgstr "Vrsta izobličenja:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Udvostruči šaru pre izobličenja"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Normalno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Šara je vertikalna"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Ponovljeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Traka"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Jedno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Jednom, razvučeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Zmija"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Dodirno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -2434,24 +2711,42 @@ msgstr "Kopirano"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Prati orijentaciju linije"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Pomereno"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Izvorna šara će biti:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Postavi za popunu"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -2459,7 +2754,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2467,7 +2763,8 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "Debljina listova"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "Visina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -2475,7 +2772,8 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Osobine knjige"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "Širina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2487,7 +2785,8 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Omot"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "Jedinica mere za debljinu omota"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2499,7 +2798,8 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Broj strana"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2507,7 +2807,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "Jedinica mere za debljinu papira"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -2527,8 +2828,8 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Određena širina"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2543,7 +2844,7 @@ msgstr "Tačka"
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
@@ -2619,22 +2920,22 @@ msgstr "Naziv datoteke:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Boja popune (plava)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Boja popune (zelena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Boja popune (crvena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Providnost popune/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2651,17 +2952,17 @@ msgstr "Poliedar sa 20 strana"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light X"
+msgid "Light X:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light Y"
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light Z"
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2687,7 +2988,8 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Datoteka modela"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Vrsta objekta"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2704,12 +3006,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Rotiranje oko:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotacija / Ugao"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotacija (ugao)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Faktor promene veličine"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2735,12 +3040,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Providnost linije / %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2827,7 +3132,8 @@ msgstr "Oznake"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Razmak:"
 
@@ -2852,16 +3158,16 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Postavljena oznaka"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -2873,12 +3179,12 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Vrh:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -2886,27 +3192,29 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript ulaz"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Izdizanje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Maksimalna udaljenost Y, piksela"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -2914,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
 "liniji."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Normalno raspoređivanje"
 
@@ -2923,9 +3231,23 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Nasumično sejanje"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Visina linija:"
@@ -2942,9 +3264,56 @@ msgstr "Podaci barkôda:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Vrsta barkôda:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Uređivanje SVG fontova"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Zameni tekst"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Režim:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Organizuj"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3016,11 +3385,13 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Vertikalna tačka:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Početna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Minimalna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3164,7 +3535,8 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch ulaz"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Pozicija kružića"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3176,36 +3548,31 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Spolja (Epitropoida)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotacija (ugao)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Levo:"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
+msgid "Preserve original text"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
@@ -3218,23 +3585,35 @@ msgid "Split:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Duž"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgstr "Režim:"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Procenat"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3274,51 +3653,42 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP izlaz"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Izaberite kôdni raspored sistema. više informacija na http://docs.python."
-"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Kodiranje znaka"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "Boja dana"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "Nazivi dana"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Popuni prazne površine za dane sa danima narednog meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -3326,62 +3696,83 @@ msgstr ""
 "Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar "
 "Decembar"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacija"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Mesec (0 za sve)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Margina meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Širina meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "Boja meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "Nazivi meseci"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Meseci po liniji"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Boja za dane narednog meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Subota i Nedelja"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Izaberite kôdni raspored sistema. više informacija na http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Postavke ispod nemaju uticaja ako je omogućena opcija iznad."
@@ -3391,23 +3782,27 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Prvi dan u nedelji"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Boja naziva dana vikenda"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikend"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Boja dana vikenda"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Boja dana vikenda"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Vikend"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Godina (0 za tekuću)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "Boja godine"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3451,15 +3846,18 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "VELIKA SLOVA"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Ugao a / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Ugao b / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Ugao v / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3482,23 +3880,19 @@ msgstr "Od strana a, b i ugla v"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Sa tri strane"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Način rada"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Dužina strane a / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Dužina strane b / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Dužina strane v / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3540,43 +3934,43 @@ msgstr "Postavi osobinu"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Relativna promena širine"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr "Veb"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Širina"
@@ -3634,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
@@ -3677,7 +4071,7 @@ msgid "Middle and Right"
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
@@ -3754,14 +4148,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
@@ -3771,15 +4165,16 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Ciljna osobina"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
@@ -3788,46 +4183,47 @@ msgstr ""
 "Ako želite da postavite više atributa, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo sa razmakom."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "Pokreni nakon"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "Pokreni pre"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Postavi osobine"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr "Izvor i odredište podešavanja"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Spisak vrednosti mora imati isti broj stavki kao i spisak atributa."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
@@ -3835,67 +4231,68 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat dodaje mogućnosti vidljive (ili upotrebljive) samo u veb "
 "pregledačima koji podržavaju SVG (kao što je fajerfoks)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Ciljna vrednost"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "on activate"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "on blur"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "on click"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "on element loaded"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "on focus"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "on mouse down"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "on mouse move"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "on mouse out"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "on mouse over"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "on mouse up"
 
@@ -3905,10 +4302,11 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Osobina za prenos"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
@@ -3916,15 +4314,16 @@ msgstr ""
 "Ako želite da prenesete više osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo razmakom."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr "Izvor i odredište prenosa"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
@@ -3933,16 +4332,18 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat prenosi jedan ili više atributa sa prvog izabanog elementa na "
 "drugi, kada se desi događaj."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Prenesi osobine"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Osobina za prenos"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Veličina uvijanja"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3990,46 +4391,57 @@ msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Nije moguća obrada ovog objekta. Pokušajte da ga prvo promenite u liniju."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
 msgstr "Dužina strane „a“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
 msgstr "Dužina strane „b“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
 msgstr "Dužina strane „v“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr "Ugao „A“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr "Ugao „B“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr "Ugao „V“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr "Površina /px^2: "
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4073,15 +4485,187 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -4096,12 +4680,18 @@ msgstr "Nisu pronađeni atributi stila za ID: %s"
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "nije moguće locirati marker: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
@@ -4207,12 +4797,12 @@ msgstr "Ovo proširenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora."
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Morate izabrati najmanje dva elementa."
 
@@ -4535,7 +5125,7 @@ msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gruba olovka"
 
@@ -4555,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Preokreni"
 
@@ -5716,8 +6306,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Crtež"
 
@@ -5867,7 +6457,7 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Providnost platna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6248,4282 +6838,6833 @@ msgstr "Naziv"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Trake 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Bele trake 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Trake 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Bele trake 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Trake 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Bele trake 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Trake 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Bele trake 1:3"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Trake 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Bele trake 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Trake 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Bele trake 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Trake 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Bele trake 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Trake 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Bele trake 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Trake 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Bele trake 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Trake 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Bele trake 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Trake 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Trake 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Bele trake 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Trake 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Bele trake 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovska tabla"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Bela šahovska tabla"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "kružnica"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Tačke, male"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Bele tačke, male"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Tačke, srednje"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Bele tačke, srednje"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Tačke, velike"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Bele tačke, velike"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Talasi"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Beli talasi"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamuflaža"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Hermelin"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Pesak (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Tkanina (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Stara slika (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Opis"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "Zasečena kocka"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
-"oko početne tačke"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
-"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Nacrtana elipsa"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Napravi 3D kutiju"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D Okvir</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Pravljenje nove poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Nacrtana poveznica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Završetak poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
-"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
-"novi oblik"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
-"na njemu."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
-"njemu."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Napravljena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Pomerena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Uklonjena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nema više umanjenja."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nema više uvećanja."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Rastavi naslagane klonove"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ukloni naslagane klonove"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
-"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
-"grupu</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Pravim naslagane klonove...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Slaganje klonova"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Po redu:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Po koloni:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Nasumično:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Pomeranje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Otkucan tekst"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Pozadina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Prenet tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Uklopljeni tekst"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
-"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
-"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ra_zmera"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Razmera X</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikalni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
-"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
-"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Osnova:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
-"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
-"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Napravljen tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ugao:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "_Centar rotacije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Sloj otključan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Zamućenje i providnost"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Providnost:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Napravljen tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Bo_je"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Početna boja: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Početna boja popločanih klonova"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
-"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu "
-"i ivicu)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Nijansa:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Precrtavanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
-"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
-"na klon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Crvena"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "Zelena"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "Plava"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Nijansa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Uzima nijansu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Zasićenost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Uzima zasićenost boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Osvetljenost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekcija game:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Nasumično:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Izvrtanje:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Ponašanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
-"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
-"tački"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
-"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
-"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i "
-"ivicu)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
 msgstr ""
-"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Redova, kolona: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Širina, visina: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
 msgstr ""
-"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
-"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Napravi</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Rastavi "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
-"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Ukloni "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
-"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Vaspostavi "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
 msgstr ""
-"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
-"prozorčetu na nulu."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Crtež"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ši_rina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Vi_sina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksela na"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "tp_i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "Visi_na:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "tpi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Traži..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
-"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
-"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
 msgstr ""
-"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvezi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
-msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
-msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz je u toku"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvozim %d datoteke"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"Pronađen je <b>%d</b> objekat (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[1] ""
-"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[2] ""
-"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "apsolutno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "delimično"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nema pronađenih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Vrsta: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Sve vrste"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Traži među oblicima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Svi oblici"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Traži među pravougaonicima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravougaonici"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvezde"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Traži među spiralama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirale"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Traži linije, duži i višesegmentne linije"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Linije"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Traži među grupama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Traži među klonovima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "pronađi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Traži među slikama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Razmaknuti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
 msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Osobina: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Traženje u _izboru"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Uključujući _skrivene"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Uključujući _zaključane"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Očisti"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Ravan vrh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Očisti vrednosti"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Ravan vrh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Traži"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Ravan vrh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Postavi"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Naziv"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Sakrij"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Zaključaj"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
 msgstr ""
-"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interaktivnost"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Referenca"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Objekat zaključan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Objekat otključan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Objekat sakriven"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Objekat prikazan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID je neispravan! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID postoji! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Postavljen ID objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Postavljen naziv objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Postavljen naslov objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Postavljen opis objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Adresa:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Visina"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Odredište:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Uloga:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Lučna uloga:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Pokreni:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Ekscentrični trougao"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centra"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s osobine"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Gotovo</b>, <b>%d</b> reči dodato u rečnik"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Gotovo</b>, ništa sumnjivo nije pronađeno"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Nije u direktorijumu (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ručka"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Proveravam...</i>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Ispravi greške"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Sugestije:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Prihvati"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Prihvati izabrane predloge"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Ignoriši jednom"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriši"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "D_odaj u rečnik:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Veličina rečenice"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Zaustavi proveru"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Započni"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Pokreni proveru"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontalni tekst"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikalni tekst"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Razmak linija:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Trake 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Postavi stil teksta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Bele trake 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Trake 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Bele trake 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
-"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Trake 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Bele trake 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novi čvor u elementu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Trake 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novi čvor za tekst"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Bele trake 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Trake 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Bele trake 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Izvuci čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Trake 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Bele trake 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Izdigni čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Trake 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Zakloni čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Bele trake 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ukloni osobinu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Trake 1:10"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Naziv osobine"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Bele trake 1:10"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Postavi osobinu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Trake 1:16"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Bele trake 1:16"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Vrednost osobine"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Trake 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Prevuci XML podstablo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Bele trake 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novi čvor elementa..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Trake 1:64"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Trake 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Bele trake 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Novi novi čvor elementa"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Trake 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Novi novi čvor teksta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Bele trake 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Promeni atribute"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jedinica _mere mreže:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Bela šahovska tabla"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Početak X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "kružnica"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Tačke, male"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Po_četak Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Bele tačke, male"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Tačke, srednje"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ra_zmak Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Bele tačke, srednje"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Osnovna dužina ose Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Tačke, velike"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ugao X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Bele tačke, velike"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Ugao ose X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Talasi"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ugao Z:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Beli talasi"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Ugao ose Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Boja linije u mreži:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Boja mrežne linije"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pesak (bitmapa)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Boja linije u mreži"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitmapa)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Boja _glavne mrežne linije:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stara slika (bitmapa)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Boja glavne linije u mreži"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Glavna _linija u mreži na:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linija"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Kvadratna mreža"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrijska mreža"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Zasečena kocka"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Napravi novu mrežu"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Omogućeno"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/arc-context.cpp:330
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za "
-"nevidljive mreže."
+"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
 msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
+"oko početne tačke"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Vidljivo"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na "
-"nevidljivu mrežu."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Razmak X:"
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
+"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Nacrtana elipsa"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Prikaži _tačke umesto linija"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Napravi 3D kutiju"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEODREĐENO"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Okvir</b>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "linije mreže"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "tačke preseka mreže"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "vođice"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "tačke preseka vođica"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
 #, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Osnova vođice"
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "oštrog čvora"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Nacrtana poveznica"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "zaobljenog čvora"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Završetak poveznice"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "linije"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
+"novi oblik"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "tačke preseka linija"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "ugla kontejnera"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "strane kontejnera"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "okvira strane"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
+"na njemu."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "sredine linije"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
+"njemu."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "sredine objekta"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Napravljena vođica"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "centra rotacije objekta"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Pomerena vođica"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "ručke"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Uklonjena vođica"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "centra starne kontejnera"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "centra kontejnera"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nema više umanjenja."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "ugla strane"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nema više uvećanja."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Povećan razmak između linija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "centra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "ugla"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "osnove teksta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "_Centar rotacije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rastavi naslagane klonove"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Konstanta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ukloni naslagane klonove"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Centar kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Centar strane kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
+"grupu</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Zaobljeni čvor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Pravim naslagane klonove...</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Oštar čvor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Slaganje klonova"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Centar linije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Po redu:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Centar objekta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Po koloni:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Centar rotacije objekta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Nasumično:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Ručka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Presek linija"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Vođica"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Osnova vođice"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Kvadrantna tačka"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Ugao"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Osnova teksta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novi dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memorijski dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Neimenovani dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Linija je zatvorena."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Zatvaranje linije."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Crtanje linije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " providnost %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Pomeranje"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", presek poluprečnika %d"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kursorom"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
-"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
-"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Postavljena izabrana boja"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izabrana je vođica</b>; započnite crtanje duž vođice sa <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izaberite vođicu</b> da bi je sledili sa <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Praćenje: <b>veza sa vođicom je prekinuta!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Praćenje</b> vođice"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Crtanje</b> poteza gumicom"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Potez gumicom"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomeranje platna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Nepromenjeno]"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Zavisnost:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr " vrsta: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr " lokacija: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr " tekst: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ra_zmera"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr " opis: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Razmera X</b>"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Nema postavki)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
-"učitana</span>\n"
-"\n"
-"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
-"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
-"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
-"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
-"Inkscape-a."
+"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
+"(>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID nije određen za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "naziv nije određen za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "zavisnost nije pronađena."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Proširenje „"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ugao:</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "Učitano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Nije učitano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivirano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Zamućenje i providnost"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
-"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
-"očekuje."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
-"učitani."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
-"direktorijumu neće biti učitani."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Prilagodljivi prag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Pomeranje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Dodaj šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Providnost:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Uniformni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gausni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Umnoživi gausni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Isprepletani šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Otrovni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_je"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Početna boja: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Zamućenje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Početna boja popločanih klonova"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Poluprečnik"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu "
+"i ivicu)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Nijansa:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Sloj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Crveni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Zeleni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Plavi kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Plavo-zeleni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ljubičasti kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Žuti kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Crni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Kanal providnosti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Kanal zamućenosti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ugljena olovka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Precrtavanje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
-"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
-"providnost."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
+"na klon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Podesi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Kruženje kroz mape boja"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Čišćenje šuma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Smanjenje tačkastog šuma na izabranoj bitmapi."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Konture"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Naglašavanje ivica izabranim bitmapama."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Poboljšanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Uzima nijansu boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "Z"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ispravljanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Uzima zasićenost boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gausno zamućenje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekcija game:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Spajanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nasumično:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelacija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "Crna tačka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Izvrtanje:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "Bela tačka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekcija gamuta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
-"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
-"pune kolorne palete."
+"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
+"tački"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
-"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
-"datih okvira pune kolorne palete."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Srednje"
+"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
-"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
-"vrednosti u odnosu na okolne piksele."
+"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i "
+"ivicu)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "NZO prilagođavanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizacija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Redova, kolona: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
-"granice boja."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Uljani crtež"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, visina: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
-"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
+"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
+"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Napravi</b> "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Izdignuto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Izdignuto"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Rastavi "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
-"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
+"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Korekcija šuma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Ukloni "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
-"Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
-"pikova šuma."
+"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Primer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Vaspostavi "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
-"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
-"dimenzije."
+"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
+"prozorčetu na nulu."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Senčenje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Crtež"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "Visina"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Obojeno senčenje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Jedinica mere:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Međuton"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
-"„vrednosti“ poluprečnika."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ši_rina:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Uvijanje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ograničavanje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Vi_sina:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Defokusiranje mape"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksela na"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Talasi"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "tp_i"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Dužina talasa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "tpi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Traži..."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Širina magle u px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj koraka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
+"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ograniči na PS nivo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript trećeg nivoa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript drugog nivoa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Pretvori tekst u linije"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
+msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je u toku"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Izvozim %d datoteke"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript datoteka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"Pronađen je <b>%d</b> objekat (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[1] ""
+"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ograniči na PDF verziju"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "apsolutno"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delimično"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nema pronađenih objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF ulaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Vrsta: "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Sve vrste"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF Input"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Traži među oblicima"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Svi oblici"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Traži među pravougaonicima"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF izlaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravougaonici"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Dodaj senku"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Poluprečnik zamućenja, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvezde"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Providnost, %"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Traži među spiralama"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontalno pomeranje, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Traži linije, duži i višesegmentne linije"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Linije"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Crna zamućena senka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Dodaj sjaj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Bela zamućena senka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Traži među grupama"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Zaobljenost"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Lično"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
-"učitani."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Snežna kapa"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Veličina tačke"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Traži među slikama"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Sneg napadao na objekat"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Razmaknuti"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Ugradi slike"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "ugrađen"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "linija"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP prelivi"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Osobina: "
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Traženje u _izboru"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina linije"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontalni razmak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikalni razmak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalno pomeranje"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Uključujući _skrivene"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalno pomeranje"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Crtanje linije koja je mreža"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Uključujući _zaključane"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX izlaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer datoteka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Očisti vrednosti"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Traži"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX štampa"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naziv"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "kutija medija"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "kutija isecanja"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "kutija izdvajanja"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "kutija utapanja"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zaključaj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "kutija umetnosti"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Izaberite stranu"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "od %i"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Referenca"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Isecanje na:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekat zaključan"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Postavke strane"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objekat otključan"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Preciznost proračuna mešova prelaza:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekat sakriven"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Napomena</b>: postavljanjem preciznosti na suviše visoku vrednost "
-"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Objekat prikazan"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "neravno"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID je neispravan! "
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Tretiranje teksta:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID postoji! "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Postavljen ID objekta"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Postavljen naziv objekta"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Ugradi slike"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Postavljen naslov objekta"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Uvezi psotavke"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Postavljen opis objekta"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Postavke PDF uvoza"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Adresa:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "prosečno"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Odredište:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "fino"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "veoma fino"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF ulaz"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Uloga:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI ulaz"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Lučna uloga:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Pokreni:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Izlaz kao PovRay"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresa:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG ulaz"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Osobine veze"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Osobine slike"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s osobine"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, <b>%d</b> reči dodato u rečnik"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, ništa sumnjivo nije pronađeno"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nije u direktorijumu (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG izlaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Proveravam...</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ispravi greške"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Sugestije:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ ulaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Prihvati izabrane predloge"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignoriši jednom"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ izlaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriši"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "D_odaj u rečnik:"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG ulaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Zaustavi proveru"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Započni"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Prikaz uživo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Pokreni proveru"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Određuje da li će podešavanja efekata biti uživo prikazana na platnu"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralno poravnanje"
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
-"dokument %s?"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontalni tekst"
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikalni tekst"
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmak linija:"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Prečišćene definicije;"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Postavi stil teksta"
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nepotrebna stavka u &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
-"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
+"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nije sačuvan."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novi čvor u elementu"
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novi čvor za tekst"
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument je sačuvan."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Udvostruči čvor"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "crtež%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "crtež-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Izvuci čvor"
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Izdigni čvor"
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Zakloni čvor"
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ukloni osobinu"
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Snimam dokument..."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Naziv osobine"
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Postavi osobinu"
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Vrednost osobine"
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Prevuci XML podstablo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Mešanje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novi čvor elementa..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matrica boja"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Prenos komponente"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Spajanje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novi novi čvor elementa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matrica uvijanja"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novi novi čvor teksta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Difuzno svetlo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapirano pomeranje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Promeni atribute"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Farbanje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jedinica _mere mreže:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Početak X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Kombinovanje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Po_četak Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Slaganje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencija"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ra_zmak Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Izvorna slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna dužina ose Z"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Izvorna providnost"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ugao X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Pozadinska slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ugao ose X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Providnost pozadine"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ugao Z:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Boja popune"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ugao ose Z"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Boja linije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Boja linije u mreži:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Boja mrežne linije"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Umnoženo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Boja linije u mreži"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranski"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Boja _glavne mrežne linije:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Tamnije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Svetlije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Glavna _linija u mreži na:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacija nijansi"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Kvadratna mreža"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Svetljenje do providnosti"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrijska mreža"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Preko"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Napravi novu mrežu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Unutra"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Omogućeno"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Napolje"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za "
+"nevidljive mreže."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Izdizanje"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Logička negacija"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetički"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na "
+"nevidljivu mrežu."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Razmak X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Odvojeno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamut"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaži _tačke umesto linija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Udvostručeno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Obmotavanje"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEODREĐENO"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "linije mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "vođice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Providnost"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "tačke preseka vođica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Erozija"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatacija"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktalni šum"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "oštrog čvora"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Udaljeno svetlo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Izvor svetla"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "linije"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "tačke preseka linija"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Vidljive boje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ugla kontejnera"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Malo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "strane kontejnera"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "okvira strane"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "sredine linije"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "sredine objekta"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom i sjedinjena "
-"je sa izborom."
-msgstr[1] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora i sjedinjena "
-"je sa izborom."
-msgstr[2] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova i sjedinjena "
-"je sa izborom."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centra rotacije objekta"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom."
-msgstr[1] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora."
-msgstr[2] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "ručke"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Površina nije oivičena</b>, bojenje nije moguće."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "centra starne kontejnera"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Farbaju se su samo vidljivi delovi površine.</b> Ako želite da ofarbate "
-"celu površinu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "centra kontejnera"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Farbanje oivičenim površinama"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "ugla strane"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Postavi stil za objekat"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
-"uzimanje boje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "centra"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "ugla"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "osnove teksta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centar rotacije"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ugao kontejnera"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Centar kontejnera"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s izabrano"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Centar strane kontejnera"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "od %d ručke preliva"
-msgstr[1] "%d ručke preliva"
-msgstr[2] "%d ručki preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Zaobljeni čvor"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "na %d izabranom objektu"
-msgstr[1] "na %d izabrana objekta"
-msgstr[2] "na %d izabranih objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Oštar čvor"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
-msgstr[1] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
-msgstr[2] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Centar linije"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka preliva od ukupno %d"
-msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke preliva od ukupno %d"
-msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Centar objekta"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom "
-"objektu"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana "
-"objekta"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
-"objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centar rotacije objekta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj stanicu preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Ručka"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Pojednostavi preliv"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Presek linija"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Vođica"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Izvrni preliv"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna tačka"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centralno poravnanje"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Pomerena ručka preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Ugao"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnova teksta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
-"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi pri pomeranju, <b>Ctrl +Alt</"
-"b> uklanja stanice"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (linija)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi ugao, <b>Ctrl+Alt</b> zaključava "
-"ugao, <b>Ctrl+Shift</b> menja veličinu oko centra"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novi dokument %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje žiže"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memorijski dokument %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[1] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[2] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Pomeranje ručke preliva"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Pomeranje stanice preliva"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Jedinice mere"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovani dokument %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Štamparska tačka"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Linija je zatvorena."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zatvaranje linije."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Crtanje linije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Obična tačka"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Običnih tačaka"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " providnost %.3g"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", presek poluprečnika %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Tačka"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kursorom"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Tačke"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
+"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
+"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Postavljena izabrana boja"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izabrana je vođica</b>; započnite crtanje duž vođice sa <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenata"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izaberite vođicu</b> da bi je sledili sa <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetar"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Praćenje: <b>veza sa vođicom je prekinuta!</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Praćenje</b> vođice"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetara"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetar"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> poteza gumicom"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetara"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Potez gumicom"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metar"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomeranje platna"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nepromenjeno]"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metara"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Palac"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Zavisnost:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Palaca"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " vrsta: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Stopalo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " lokacija: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " tekst: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopala"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " opis: "
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em kvadrat"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nema postavki)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
+"učitana</span>\n"
+"\n"
+"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
+"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
+"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
+"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
+"Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "naziv nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "zavisnost nije pronađena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Proširenje „"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nije učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
+"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
+"očekuje."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
+"direktorijumu neće biti učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prilagodljivi prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniformni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Umnoživi gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Isprepletani šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Otrovni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Crveni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Plavi kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Plavo-zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Ljubičasti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žuti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Crni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanal providnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljena olovka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
+"providnost."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Kruženje kroz mape boja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Čišćenje šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Smanjenje tačkastog šuma na izabranoj bitmapi."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Konture"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Naglašavanje ivica izabranim bitmapama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Poboljšanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ispravljanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausno zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Crna tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Bela tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Korekcija gamuta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
+"pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
+"datih okvira pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
+"vrednosti u odnosu na okolne piksele."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "NZO prilagođavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
+"granice boja."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Uljani crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Providnost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Korekcija šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
+"pikova šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Primer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
+"dimenzije."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Obojeno senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Međuton"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
+"„vrednosti“ poluprečnika."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Stepeni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ograničavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Defokusiranje mape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Dužina talasa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina magle u px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Broj koraka"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ograniči na PS nivo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript trećeg nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript drugog nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori tekst u linije"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Ograniči na PDF verziju"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Dodaj senku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Poluprečnik zamućenja, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Providnost, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Crna zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Dodaj sjaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Bela zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Crna zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaobljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snežna kapa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Veličina tačke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Sneg napadao na objekat"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "ugrađen"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP prelivi"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Širina linije"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Vertikalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Crtanje linije koja je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "kutija medija"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "kutija isecanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "kutija izdvajanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "kutija utapanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "kutija umetnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izaberite stranu"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Isecanje na:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Postavke strane"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Preciznost proračuna mešova prelaza:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Napomena</b>: postavljanjem preciznosti na suviše visoku vrednost "
+"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "neravno"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tretiranje teksta:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Uvezi psotavke"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Postavke PDF uvoza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "neravno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "veoma fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Izlaz kao PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Prikaz uživo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Određuje da li će podešavanja efekata biti uživo prikazana na platnu"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
+"dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Prečišćene definicije;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nepotrebna stavka u &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
+"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nije sačuvan."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument je sačuvan."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "crtež%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "crtež-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Snimam dokument..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mešanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrica boja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prenos komponente"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrica uvijanja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuzno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapirano pomeranje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Farbanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kombinovanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomeranje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Slaganje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Izvorna slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Izvorna providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Pozadinska slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Providnost pozadine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Boja popune"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Boja linije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Umnoženo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacija nijansi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svetljenje do providnosti"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Preko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Unutra"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Napolje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Izdizanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "Logička negacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetički"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Odvojeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamut"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Udvostručeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Obmotavanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktalni šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Udaljeno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Izvor svetla"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidljive boje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[1] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[2] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom."
+msgstr[1] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora."
+msgstr[2] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Površina nije oivičena</b>, bojenje nije moguće."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Farbaju se su samo vidljivi delovi površine.</b> Ako želite da ofarbate "
+"celu površinu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Farbanje oivičenim površinama"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Postavi stil za objekat"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
+"uzimanje boje"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog preliva"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s izabrano"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "od %d ručke preliva"
+msgstr[1] "%d ručke preliva"
+msgstr[2] "%d ručki preliva"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "na %d izabranom objektu"
+msgstr[1] "na %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "na %d izabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka preliva od ukupno %d"
+msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke preliva od ukupno %d"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom "
+"objektu"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana "
+"objekta"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
+"objekata"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj stanicu preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Pojednostavi preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Izvrni preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Pomerena ručka preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi pri pomeranju, <b>Ctrl +Alt</"
+"b> uklanja stanice"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (linija)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi ugao, <b>Ctrl+Alt</b> zaključava "
+"ugao, <b>Ctrl+Shift</b> menja veličinu oko centra"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje žiže"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[1] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[2] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Pomeranje ručke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Pomeranje stanice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica mere"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Jedinice mere"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Štamparska tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Obična tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Običnih tačaka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Tačke"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenat"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenata"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metara"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Palac"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Palaca"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Stopalo"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopala"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em kvadrat"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
@@ -10546,135 +13687,153 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Eks kvadrati"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje "
 "dokumenta."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatsko čuvanje završeno."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovani dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Traka naredbi"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Traka postavki lepljenja"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Traka za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna linija"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
 
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvori ne_davno korišćeno"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Uđi u grupu #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Odbačena boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Postavi boju na preliv"
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Odbačen SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Odbačena slika"
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -10687,29 +13846,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Promenjena ručka"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Pomerena ručka"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Pomeranje</b> šare unutar objekta"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
+#: ../src/knotholder.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Jedinstvena <b>promena veličine</b> šare"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotiranje</b> šare; sa <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
@@ -10755,7 +13914,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu dršku"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
@@ -10904,10 +14065,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
@@ -10916,7 +14077,7 @@ msgstr "Strana"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -11073,8 +14234,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Floating"
 msgstr "Plutajuće"
 
@@ -11177,83 +14338,88 @@ msgid "Perspective path"
 msgstr "Linija perspektive"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Potez sa šarom"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Rotiraj kopije"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Oblikovana kriva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
 msgstr "Oznaka teksta"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "Savijanje"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Zupčanici"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Spajanje podlinija"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr "Helg Koh"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr "Čvor"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Izgradnja mreže"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro linija"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Oblikovanje lika"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Utapanje pod-linije"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Šrafiranje (grubo)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "Nacrt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "Lenjir"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Da li je vidljivo?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
@@ -11261,28 +14427,29 @@ msgstr ""
 "Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno "
 "skriven na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Bez efekta"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Odredite putanju parametra za UEL „%s“ sa %d klikova mišem"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na "
 "platnu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Osovinska linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -11311,7 +14478,8 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Rotira original za 90 stepeni, pre savijanja oko linije savijanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "Horizontalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -11319,7 +14487,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu X."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Vertikalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -11327,7 +14496,8 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "Spajanje linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -11335,7 +14505,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "Broj linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -11343,7 +14514,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Broj linija koje će biti napravljene."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "Početno odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -11355,7 +14527,8 @@ msgstr ""
 "vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "Početno odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -11367,7 +14540,8 @@ msgstr ""
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
 msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -11378,7 +14552,8 @@ msgstr ""
 "Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -11390,7 +14565,8 @@ msgstr ""
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Promena širine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -11409,7 +14585,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "Gornja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -11417,7 +14594,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr "Gornja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "Desna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -11425,7 +14603,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr "Desna linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -11433,7 +14612,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr "Donja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "Leva linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -11457,7 +14637,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Omogućava gornju i donju liniju za deformaciju"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Zubi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -11465,7 +14646,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Prečnik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -11475,7 +14657,8 @@ msgid ""
 msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "Trajektorija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -11484,8 +14667,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -11505,68 +14688,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
+msgid "Fixed width:"
 msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "jedinica mere širine poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "Širinu prekida shvatite kao odnos širine linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza na veličinu preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Promeni širinu linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "Pokazivač orijentacije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Veličina pokazivača orijentacije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "Izvor šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -11574,7 +14763,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Linija postavljena uz liniju nacrta"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "Kopije šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -11590,8 +14780,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Promena širine šare u jedinicama njene dužine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -11619,7 +14810,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "Rotiraj šaru 90 stepeni pre primene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr "Spoj bliske krajeve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -11629,7 +14821,8 @@ msgstr ""
 "spajaju."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
 msgstr "Frekvencija slučajnosti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
@@ -11637,7 +14830,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr "Promenljivost rastojanja između šrafura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -11647,7 +14841,7 @@ msgstr "Povećavanje rastojanja između šrafura."
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr "Glatkoća poluzavoja: prva strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -11660,7 +14854,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
 msgstr "prva strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -11673,7 +14868,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "druga strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
@@ -11686,7 +14882,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
 msgstr "druga strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
@@ -11699,7 +14896,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr "Magnituda pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
@@ -11710,7 +14908,8 @@ msgstr "Nasumično pomera donje poluzavoje za različite magnitude."
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
 msgstr "druga strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
@@ -11719,7 +14918,8 @@ msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "Nasumično pomera gornje poluzavije za različite magnitude."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr "Paralelnost pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -11739,7 +14939,8 @@ msgstr ""
 "Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem gornjeg poluzavoja ka ivici."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
 msgstr "Odstupanje: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
@@ -11771,7 +14972,8 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr "Dodaje opšte savijanje šrafurama (sporije)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr "Debljina: na prvoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
@@ -11780,7 +14982,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "Širina donjih poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
 msgstr "na drugoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
@@ -11790,7 +14993,8 @@ msgstr "Širina gornjih poluzavoja"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr "od druge do prvo strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
@@ -11799,7 +15003,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr "Širina linije od gornjeg do donjeg poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr "od prve do druge strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -11832,16 +15037,17 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Početni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Krajnji"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Rastojanje podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
@@ -11849,7 +15055,8 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Razmak između podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
 msgstr "Glavna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -11857,7 +15064,8 @@ msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Dužina glavnih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
 msgstr "Sporedna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -11865,7 +15073,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Dužina sporednih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
 msgstr "Glavni koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -11873,7 +15082,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "Crtaj glavne podeoke svakih ... koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "Pomeri podeoke za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -11881,7 +15091,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr "Pomera podeoke za ovolik koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "Pravac podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -11893,7 +15104,8 @@ msgid "Offset of first mark"
 msgstr "Pomeranje prvog podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
 msgstr "Granični podeoci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -11903,7 +15115,8 @@ msgstr "Izaberite da li podeoke treba crtati na početku i kraju linije"
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
 msgstr "Potezi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -11911,7 +15124,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "Crta ovoliko približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "Mak. dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -11919,7 +15133,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Maksimalna dužina približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -11928,7 +15143,8 @@ msgstr ""
 "Nasumično promenljiva dužina poteza (relativno u odnosu na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr "Maks. preklapanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -11937,7 +15153,8 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
 msgstr "Varijacija preklapanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
@@ -11945,7 +15162,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "Nasumična varijacija preklapanja (relativna na maksimalno preklapanje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
 msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
@@ -11957,7 +15175,8 @@ msgstr ""
 "(relativno na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
 msgstr "Prosečno pomeranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -11965,7 +15184,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr "Prosečno rastojanje svakog poteza od originalnog poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
 msgstr "Maks. drhtanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
@@ -11973,7 +15193,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr "Maksimalna magnituda odstupanja približnog poteza od originala"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "Učestalost drhtanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -11981,7 +15202,8 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr "Prosečan broj ponavljanja drhtanja u potezu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "Kote"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
@@ -11997,7 +15219,8 @@ msgstr ""
 "5*pomeranje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Maksimalna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -12005,7 +15228,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "Maksimalna dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
 msgstr "Promenljiva dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -12013,7 +15237,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Nasumična dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -12023,7 +15248,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
+msgid "k_min:"
 msgstr "_Spoj u oblik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -12031,15 +15256,17 @@ msgid "min curvature"
 msgstr "minimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "max curvature"
 msgstr "Maksimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "Broj generacija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
@@ -12047,7 +15274,8 @@ msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr "Dubina rekurzije (što manja vrednost!)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
 msgstr "Linija pravljenja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
@@ -12076,7 +15304,8 @@ msgstr "Ako nije omogućeno, crta samo poslednju generaciju"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "Referentni segment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
@@ -12088,7 +15317,8 @@ msgstr "Referentni segment. Podrazumevano je dijametar okvira."
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
 msgstr "Maksimalna složenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
@@ -12107,27 +15337,27 @@ msgstr "Promena parametra nabrajanja"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Promena parametra skalara"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Uređivanje na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopiraj liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "Ubaci liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 msgid "Link to path"
 msgstr "Veza do putanje"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Ubaci parametar linije"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje"
 
@@ -12164,40 +15394,40 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
 "cevku)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -12205,11 +15435,11 @@ msgstr ""
 "Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF "
 "(podrazumevano 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "TPI"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -12218,21 +15448,21 @@ msgstr ""
 "Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
 "platno, 0,0 je donji levi ugao)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -12240,98 +15470,98 @@ msgstr ""
 "Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
 "SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID objekta za izvoz"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "BOJA"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
 "„inkscape“)"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -12339,7 +15569,7 @@ msgstr ""
 "Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12347,7 +15577,7 @@ msgstr ""
 "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12355,61 +15585,61 @@ msgstr ""
 "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu."
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12429,11 +15659,11 @@ msgstr "_Datoteka"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ubaci dimen_zije"
 
@@ -12453,62 +15683,65 @@ msgstr "Uve_ćanje"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Režim prikaza"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Delovi sučelja"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Sloj"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekat"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Ise_canje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Šara"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Linija"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
 msgstr "_Filteri"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Pro_širenja"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Radna tabla"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Vežbe"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -12516,7 +15749,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje poluprečnika <b>horizontalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za "
 "istu vrednost vertikalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -12524,7 +15757,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje poluprečnika <b>vertikalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu "
 "vrednost horizontalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -12532,8 +15765,8 @@ msgstr ""
 "Podešavanje <b>širine i visine</b> pravougaonika; <b>Ctrl</b> zaključava "
 "odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12541,8 +15774,8 @@ msgstr ""
 "Promena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž ose Z; <b>Ctrl</b> za "
 "gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12550,19 +15783,19 @@ msgstr ""
 "Promena veličine kutije duž ose Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</b> "
 "za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>širine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>visine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12572,7 +15805,7 @@ msgstr ""
 "Pozicija <b>početne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "vucite elipsu <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12581,7 +15814,7 @@ msgstr ""
 "Pozicija <b>završne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "povlačenje <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12589,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje <b>spoljnog poluprečnika</b> zvezde ili poligona; <b>Shift</b> "
 "za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -12599,7 +15832,7 @@ msgstr ""
 "jednakost krakova (bez iskrivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</"
 "b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -12607,7 +15840,7 @@ msgstr ""
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Alt</b> sabija/razvlači"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -12615,106 +15848,106 @@ msgstr ""
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale sa <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Shift</b> skaliranje/rotacija"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Podešavanje <b>udaljenosti pomeranja</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Povlačenje za promenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za kombinovanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinujem linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovanje"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za kombinovanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Odaberite <b>liniju(e)</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Razdvajam linije na delove..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "Razdvoj u delove"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema linije</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Pretvaram objekte u krive..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekat u krivu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema objekta</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Izaberite <b>linije</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Preusmeravam linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Linija je preusmerena"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Crtanje je prekinuto"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Nastavljanje izabrane linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Pravljenje nove linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Dodavanje izabranoj liniji"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za zatvaranje i završavanje linije."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12723,7 +15956,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segment krive</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12732,14 +15965,14 @@ msgstr ""
 "<b>Segment duži</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12748,7 +15981,7 @@ msgstr ""
 "<b>Simetrična ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12757,28 +15990,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Crtanje završeno"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Pustite</b> ovde da bi se linija zatvorila i završila."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Vucite</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Završavanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12786,43 +16019,43 @@ msgstr ""
 "<b>Režim crtanja</b>: držeći <b>Alt</b> nacrtane linije se spajaju. Pustite "
 "<b>Alt</b> da završite liniju."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Završavanje crtanja slobodnom rukom"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Prikaži/sakrij isčezavajuće tačke"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Prikaži/sakrij više isčezavajućih tačaka"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Kapanje"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Tamnije"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Zamućenja"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Talasanje:"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Crtež"
@@ -12878,193 +16111,215 @@ msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument."
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podešavanja."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Autorstvo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Javno vlasništvo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Prava"
-
 #: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "Izdavač"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "Odnos"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-"
 "RS“)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne reči"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr ""
 "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "Karakteristike"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Prilagači"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Delovi"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -13072,7 +16327,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
 "zaobljene uglove u kružnicu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -13081,7 +16336,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
 "crtanje oko početne tačake"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -13090,7 +16345,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : "
 "1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -13099,7 +16354,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : "
 "1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -13108,30 +16363,30 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
 "proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Nacrtan pravougaonik"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
 "izbor."
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Pomeranje je otkazano."
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Izbor je otkazan."
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -13139,7 +16394,7 @@ msgstr ""
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; otpustite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor slobodnim okruživanjem"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -13147,264 +16402,265 @@ msgstr ""
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; pritisnite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili "
 "izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "Uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "Sve uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Izaberite <b>neke objekte</b> za grupisanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Grupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razgrupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili "
 "<b>slojeva</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
 msgstr "Izdignuto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Podignuto na vrh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Spušteno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Spušteno na dno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nema opoziva akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nema ponavljanja akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubačeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Prenet je stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Ubaci efekat linije uživo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti efekti linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Ukloni efekat linije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti filteri."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Ukloni filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Premešteno na sledeći sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poništena transformacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u levo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Rotiraj za piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaliranje za ceo faktor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Kloniraj"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za ponovno povezivanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Kopirajte u klipbord <b>objekat</b> za koji će klonovi biti povezani."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema klonova za ponovno povezivanje</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Ponovo poveži klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za odvezivanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odvezani klonovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13415,7 +16671,7 @@ msgstr ""
 "prelazak na liniju. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
 "okvir."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13423,7 +16679,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija "
 "za tekst, uklopljeni tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -13431,206 +16687,206 @@ msgstr ""
 "Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u &lt;defs&gt; "
 "atributu)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekti u oznaku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vođice."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekti u vođice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za retvaranje u šaru."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekti u šaru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>objekat ispunjen šarom</b> iz koje će se izdvojiti objekti."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Izbor <b>nije ispunjen šarom</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Šara u objekte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pravljenje kopije bitmape."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Pravim bitmapu..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Napravi bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Izaberite objekat masku i <b>objekte</b> na koje će se primeniti isečak ili "
 "maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Isečak je postavljen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maska je postavljena"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ukloni isečak"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "Ukloni masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "veb"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Kružnica"
 
 #. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Duž"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Linija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "Višestruka linija"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D kutija"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Klon"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Udaljenost linije"
 
 #. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "osnova"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "sloju <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " u %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " u grupi %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -13638,7 +16894,7 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> roditelju (%s)"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -13646,21 +16902,21 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje linije"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13669,7 +16925,7 @@ msgstr[1] "Izabrana su <b>%i</b> objekta"
 msgstr[2] "Izabrano je <b>%i</b> objekata"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13678,7 +16934,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13687,7 +16943,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13696,7 +16952,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -13704,24 +16960,24 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekat <b>%i</b> tipa"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "Krivljenje"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Postavljeno na centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečat"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -13729,7 +16985,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centar</b> rotacije i ukošavanja: povucite za premeštanje; promena "
 "veličine sa "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13737,7 +16993,7 @@ msgstr ""
 "<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; "
 "<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -13745,7 +17001,7 @@ msgstr ""
 "<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> "
 "za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -13753,7 +17009,7 @@ msgstr ""
 "<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> lepi ugao; <b>Shift</b> rotiranje oko "
 "suprotne strane"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -13761,35 +17017,35 @@ msgstr ""
 "<b>Rotacija</b> izbora; <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; <b>Shift</b> za "
 "rotiranje oko suprotnog ćoška"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetovan centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Centar</b> premešten na %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13798,33 +17054,33 @@ msgstr ""
 "<b>Pomeranje</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> fiksira horizontalno/vertikalno; "
 "<b>Shift</b> ignoriše lepljenje"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Ugao</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Uklopljiva površina"
@@ -13833,16 +17089,16 @@ msgstr "Uklopljiva površina"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Neuklopljiva površina "
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Vođice oko strane"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -13851,37 +17107,37 @@ msgstr ""
 "<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
 "segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horizontalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "ugrađen"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Slika sa lošom referencom</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13889,59 +17145,59 @@ msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>isečeno</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linija</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Došlo je do greške u toku primene efekta linije."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Povezano pomeranje</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "outset"
 msgstr "prošireno"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "inset"
 msgstr "suženo"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
@@ -13949,7 +17205,7 @@ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor, efekat linije: %s)"
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora, efekat linije: %s)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova, efekat linije: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -13957,11 +17213,11 @@ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor)"
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Poligon</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
@@ -13971,12 +17227,12 @@ msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -13984,7 +17240,7 @@ msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
 msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
 msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -13993,16 +17249,16 @@ msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strane"
 msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst na liniji</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
+#: ../src/sp-text.cpp:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
@@ -14020,7 +17276,7 @@ msgstr " od "
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Podaci o kloniranom znaku siročetu</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
 
@@ -14039,12543 +17295,13269 @@ msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Nacrtana spirala"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Sjedinjeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presečeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlikovano"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Izuzeto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "Isečena linija"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje dve linije</b> za primenjivanje Bulove operacije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje jednu liniju</b> za primenjivanje Bulovog "
 "sjedinjavanja."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>tačno dve linije</b> za primenu različitosti, podele ili "
-"isecanja linije."
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Izaberite <b>tačno dve linije</b> za primenu različitosti, podele ili "
+"isecanja linije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
+"XOR, podelu ili isecanje linije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Jedan od objekata <b>nije linija</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Izaberite <b>potez(e)</b> za pretvaranje poteza u liniju."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Potez je pretvoren u liniju"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema poteza</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Izabrani objekat <b>nije linija</b>, ne može da se skuplja ili širi."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Izaberite neku <b>liniju</b> za skupljanje ili širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Linija je proširena"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Linija je sužena"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema linije</b> za skupljanje ili širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Uprošćavanje linija:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> linija..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> linija uprošćeno."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za uprošćavanje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Uprosti"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za uprošćavanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ništa</b> nije izabrano"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Razmak između kopija:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Crtanje zvezde"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Izaberite <b>tekst i liniju</b> za postavljanje teksta na liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na liniju</b>. Prvo ga uklonite sa "
+"linije. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz linije na koju je postavljen."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo "
+"pravougaonik pretvorite u liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
+"liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Postavlja tekst na liniju"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Izaberite <b>tekst na liniji</b> uklanjanje sa linije."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema teksta na liniji</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Uklanja tekst sa linije"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Izaberite <b>tekst</b> za koji će biti uklonjeno uklapanje slova."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>linija ili oblik</b> za "
+"postavljanje teksta u okvir."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Tekst uklopljen u okvir"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za konverziju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga konvertujete."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor dela teksta."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
+"dela teksta."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Napravljen tekst"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Umetni unikod znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
-"XOR, podelu ili isecanje linije."
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
 msgstr ""
-"Jedan od objekata <b>nije linija</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:877
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Izaberite <b>potez(e)</b> za pretvaranje poteza u liniju."
+"Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije "
+"napravljen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Potez je pretvoren u liniju"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Neprekidajući razmak"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema poteza</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Izabrani objekat <b>nije linija</b>, ne može da se skuplja ili širi."
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Načinjeno podebljanim"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Načinjeno kurzivnim"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje"
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Novi red"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Izaberite neku <b>liniju</b> za skupljanje ili širenje."
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Obrisan zadnji karakter"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Outset path"
-msgstr "Linija je proširena"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Razmak u levo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Inset path"
-msgstr "Linija je sužena"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Razmak u desno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema linije</b> za skupljanje ili širenje."
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Razmak na gore"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Razmak na dole"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Uprošćavanje linija:"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotirano u levo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> linija..."
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotirano u desno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> linija uprošćeno."
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Smanjen razmak između linija"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za uprošćavanje."
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
-msgid "Simplify"
-msgstr "Uprosti"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za uprošćavanje."
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Povećan razmak između karaktera"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ništa</b> nije izabrano"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Prenet tekst"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
+"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi "
+"paragraf."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi red."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
+"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>povucite</b> za pravljenje "
+"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Otkucan tekst"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ne možete urediti <b>klonirane podatke karaktera</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-#, fuzzy
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje pravougaonika. <b>Vucite kvačice</b> za zaobljene "
+"uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
-#, fuzzy
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Traži među klonovima"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje 3D kutije. <b>Vucite ručke</b> za promenu veličine "
+"u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu stranu)."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
+"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje zvezde. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"zvezde. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje spirale. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"spirale. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje linije slobodnom rukom. <b>Shift</b> za nastavak "
+"izabrane linije, <b>Alt</b> uključuje režim crtanja."
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
-msgid "Create star"
-msgstr "Crtanje zvezde"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> ili <b>klik sa povlačenjem</b> započinje liniju; <b>Shift</b> "
+"nastavlja izabranu liniju. <b>Ctrl+klik</b> pravi pojedinačne tačke (samo u "
+"režimu prave linije)."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst i liniju</b> za postavljanje teksta na liniju."
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje kaligrafske linije; <b>Ctrl</b> za praćenje vođice. "
+"<b>Strelice</b> podešavaju širinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
-"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na liniju</b>. Prvo ga uklonite sa "
-"linije. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz linije na koju je postavljen."
+"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje preliva na izabranim "
+"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje preliva."
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo "
-"pravougaonik pretvorite u liniju."
+"<b>Klik</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> "
+"za umanjenje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za bojenje oivičene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
+"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promenu popune i linije izabranih "
+"objekata na trenutna podešavanja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
-"liniju."
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Postavlja tekst na liniju"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst na liniji</b> uklanjanje sa linije."
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema teksta na liniji</b>."
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Uklanja tekst sa linije"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Izaberite <b>tekst</b> za koji će biti uklonjeno uklapanje slova."
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neispravan rezultat SIOX"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>linija ili oblik</b> za "
-"postavljanje teksta u okvir."
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Tekst uklopljen u okvir"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Precrtana bitmapa"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za konverziju."
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povuci za <b>pomeranje</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
-"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga konvertujete."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili kliknite za <b>nasumično pomeranje</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor dela teksta."
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
-"dela teksta."
-
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "Napravljen tekst"
-
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
+"%s. Vucite ili klik za <b>rotiranje u desno</b>; sa Shift <b>u levo</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Umetni unikod znak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>dupliranje</b>; sa Shift <b>brisanje</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Vucite za <b>oblikovanje linije</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen."
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Vucite ii klik za <b>farbanje objekata</b> bojom."
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>mešanje boja</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
-"Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije "
-"napravljen."
+"%s. Vucite ili klik za <b>povećavanje zamućenja</b>; sa Shift za "
+"<b>smanjivanje</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "Neprekidajući razmak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Oblikovanje pomeranjem"
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Make bold"
-msgstr "Načinjeno podebljanim"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja"
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
-msgid "Make italic"
-msgstr "Načinjeno kurzivnim"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Efekat pulsnog pomeranja"
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
-msgid "New line"
-msgstr "Novi red"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Oblikovanje skaliranjem"
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
-msgid "Backspace"
-msgstr "Obrisan zadnji karakter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Oblikovanje rotiranjem"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Razmak u levo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Razmak u desno"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Oblikovanje guranjem linije"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern up"
-msgstr "Razmak na gore"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
-msgid "Kern down"
-msgstr "Razmak na dole"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Privlačenje"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotirano u levo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Efekat nazubljivanja linije"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotirano u desno"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farbanje"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Smanjen razmak između linija"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Variranje boja"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Oblikovanje zamućivanjem"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Povećan razmak između linija"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ništa nije umnoženo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Povećan razmak između karaktera"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nema ničega u klipbordu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
-msgid "Paste text"
-msgstr "Prenet tekst"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi "
-"paragraf."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema stila."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi red."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>povucite</b> za pravljenje "
-"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema dimenzija."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti efekat linije."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema efekata."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "U klipbordu nema linija."
+
+# bug: rect -> rectangle
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Osobine objekta..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Izaberi ovo"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Napravi vezu"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Postavi masku"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
-msgid "Type text"
-msgstr "Otkucan tekst"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Ukloni masku"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ne možete urediti <b>klonirane podatke karaktera</b>."
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Postavi isečak"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Ukloni isečak"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Napravi vezu"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Razgrupiši"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
 #, fuzzy
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Osobine veze"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje pravougaonika. <b>Vucite kvačice</b> za zaobljene "
-"uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Prati vezu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje 3D kutije. <b>Vucite ručke</b> za promenu veličine "
-"u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu stranu)."
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Ukloni vezu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
-"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Osobine slike"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje zvezde. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
-"zvezde. <b>Klik</b> za izbor."
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi spolja..."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje spirale. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
-"spirale. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Popuna i linija..."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje linije slobodnom rukom. <b>Shift</b> za nastavak "
-"izabrane linije, <b>Alt</b> uključuje režim crtanja."
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst i font..."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>klik sa povlačenjem</b> započinje liniju; <b>Shift</b> "
-"nastavlja izabranu liniju. <b>Ctrl+klik</b> pravi pojedinačne tačke (samo u "
-"režimu prave linije)."
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Provera _pravopisa..."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje kaligrafske linije; <b>Ctrl</b> za praćenje vođice. "
-"<b>Strelice</b> podešavaju širinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscape"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje preliva na izabranim "
-"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje preliva."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Uvodna špica"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> "
-"za umanjenje."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> za bojenje oivičene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
-"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promenu popune i linije izabranih "
-"objekata na trenutna podešavanja."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.net)"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnavanje"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Raspoređivanje"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neispravan rezultat SIOX"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Saniranje preklapanja"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ređanje mreže poveznica"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Precrtana bitmapa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Rastavljeno"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Povuci za <b>pomeranje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Raspodela osnove teksta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Poravnanje osnove teksta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili kliknite za <b>nasumično pomeranje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Čvorovi"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. Vucite ili klik za <b>rotiranje u desno</b>; sa Shift <b>u levo</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Osnova: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Tretiraj izbor kao grupu"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>dupliranje</b>; sa Shift <b>brisanje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Vucite za <b>oblikovanje linije</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj leve strane"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Vucite ii klik za <b>farbanje objekata</b> bojom."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>mešanje boja</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Poravnaj gornje strane"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Vucite ili klik za <b>povećavanje zamućenja</b>; sa Shift za "
-"<b>smanjivanje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj donje starne"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Oblikovanje pomeranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Efekat pulsnog pomeranja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnove teksta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Oblikovanje skaliranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Oblikovanje rotiranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Oblikovanje guranjem linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Privlačenje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Efekat nazubljivanja linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Farbanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Variranje boja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Oblikovanje zamućivanjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ništa nije umnoženo."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nema ničega u klipbordu."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema stila."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema dimenzija."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti efekat linije."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema efekata."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "U klipbordu nema linija."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr ""
+"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Osobine objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr ""
+"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Izaberi ovo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr ""
+"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Napravi vezu"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslednje izabrano"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Postavi masku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Prvo izabrano"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Ukloni masku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Najveći objekat"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Postavi isečak"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Najmanji objekat"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Ukloni isečak"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Naziv profila:"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Napravi vezu"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Razgrupiši"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Boja: <b>%s</b>; <b>klik</b> za popunu, <b>Shift+klik</b> za liniju"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Osobine veze"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Promenjena definicija boje"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Prati vezu"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Ukloni boju linije"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Ukloni vezu"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Ukloni boju popune"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Osobine slike"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Uredi spolja..."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Uklanja boju popune"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Popune i linije"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Uvodna špica"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autori"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Prevodioci"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Dopunske informacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.net)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenca</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnavanje"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Prikaz _okvira strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute"
-msgstr "Raspoređivanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okvir _iznad crteža"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Prikaz _senke strane"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Saniranje preklapanja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Po_zadina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Ređanje mreže poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
-msgid "Unclump"
-msgstr "Rastavljeno"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Boja okvira:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Raspodela osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Boja okvira strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Poravnanje osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Boja linije okvira strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Raspored mreže poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Nodes"
-msgstr "Čvorovi"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Prikaz _vođica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Osnova: "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Tretiraj izbor kao grupu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera "
+"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove "
+"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Poravnaj leve strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Boja vođice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Boja vodeće linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Boja vodećih linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Boja za _isticanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Boja istaknute vodeće linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Poravnaj gornje strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Poravnaj donje starne"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Pravljenje nove mreže."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Poravnaj osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Opšte</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okvir</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linija</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vođice</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Rastojanje za lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Uvek lepi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na "
+"rastojanju manjem od određenog"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Ras_tojanje za lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
-"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
-"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
-"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
-"rastojanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
-"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
-"rastojanje"
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju "
+"manjem od postavljenog"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Last selected"
-msgstr "Poslednje izabrano"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Rastojanje za _lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "First selected"
-msgstr "Prvo izabrano"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Najveći objekat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Najmanji objekat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Naziv profila:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom "
+"rastojanju"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Lepi uz objekte</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Boja: <b>%s</b>; <b>klik</b> za popunu, <b>Shift+klik</b> za liniju"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Lepi u mreži</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Promenjena definicija boje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Lepi uz vođice</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Ukloni boju linije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neispravan UTF-8 znak)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Ukloni boju popune"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži profil boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Uklanja boju linije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Ukloni povezani profil boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Uklanja boju popune"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži profil"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naziv profila"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Spoljne datoteke skripti:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Dopunske informacije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj spoljašni skript..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ukloni spoljašni skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenca</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Kreacija</b>"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Prikaz _okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Ukloni mrežu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Okvir _iznad crteža"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Prikaz _senke strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Nema prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "preveliko za prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Po_zadina:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Omogući prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Sve Inkscape datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Boja okvira:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Sve slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Boja okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Svi vektori"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Boja linije okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sve bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Prikaz _vođica"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Leva ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Gornja ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera "
-"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove "
-"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Desna ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Boja vođice:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Donja ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Boja vodeće linije"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Širina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Boja vodećih linija"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Visina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Boja za _isticanje:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Širina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Boja istaknute vodeće linije"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Visina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Napravi _novu"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Pravljenje nove mreže."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Umekšavanje ivica"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Guides"
-msgstr "Vođice"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Snap"
-msgstr "Lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niste izabrali datoteku"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skripte"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Boja _linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Opšte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "S_til linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okvir</b>"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Linija</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Datoteka slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vođice</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Izabrani SVG element"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Rastojanje za lepljenje"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Uvek lepi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ovaj SVG filter još uvek nije ugrađen u Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Svetlosni izvor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na "
-"rastojanju manjem od određenog"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Ras_tojanje za lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Pozicija"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju "
-"manjem od postavljenog"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinata"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Rastojanje za _lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X koordinata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Upereno na"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Jačina svetla"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konusni ugao"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom "
-"rastojanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Lepi uz objekte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Novi izvor svetla"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Lepi u mreži</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Lepi uz vođice</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(neispravan UTF-8 znak)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Preimenuj filter"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Poveži profil boja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Primeni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Ukloni povezani profil boja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Umnoži filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Poveži profil"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Naziv profila"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Poveznice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Spoljne datoteke skripti:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Ukloni osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Ukloni tačku spajanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Preuredi osnovni filter"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Dodaj spoljašni skript..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Dodaj efekat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Niste izabrali efekat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Niste izabrali filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Ukloni spoljašni skript"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri efekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Kreacija</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Opšte postavke filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Ukloni mrežu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Podaci"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Nema prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina efektne površine filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "preveliko za prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Visina efektne površine filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Omogući prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Sve Inkscape datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrednost(i)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Sve slike"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Svi vektori"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Sve bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Leva ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Gornja ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Širina obrasca"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Desna ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Donja ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Širina izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Visina izvora"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jezgro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "Širina odredišta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Visina odredišta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Delilac"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Odstupanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "Umekšavanje ivica"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Režim kontura"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Očuvanje providnosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Niste izabrali datoteku"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuzija boje"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Boja _linije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Određuje boju izvora svetla."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "S_til linije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Skaliranje površine"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-msgid "Image File"
-msgstr "Datoteka slike"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Jedinica dužine jezgra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Pomeranje X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Izabrani SVG element"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu X"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Pomeranje Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Ovaj SVG filter još uvek nije ugrađen u Inkscape."
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Osnovna boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Svetlosni izvor:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Cela površina filtera biće ispunjena ovom bojom."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardna devijacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Location"
-msgstr "Pozicija"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Izvor slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Points At"
-msgstr "Upereno na"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Jačina svetla"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Boja senke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Konusni ugao"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
-msgid "New light source"
-msgstr "Novi izvor svetla"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Umnoži"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Preimenuj filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna učestalost"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Primeni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "_Filter"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Umnoži filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Dodaj osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efekat"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima mešanja: ekranizacija, "
+"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
-msgid "Connections"
-msgstr "Poveznice"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primenjuje transformacionu matricu na "
+"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta "
+"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Ukloni osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> manipuliše ulaznim komponentama "
+"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama "
+"prenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvetljenja i kontrasta, "
+"balansa boja i praga tolerancije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ukloni tačku spajanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComposite</b> kombinuje dve slike koristeći jedan od "
+"režima Ported-Dafovog mešanja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. "
+"Režimi Porter-Dafovog mešanja predstavljaju posebne logičke operacije između "
+"vrednosti bliskih tačaka slike."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Preuredi osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje Uvijanja koja "
+"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su "
+"zamućenje, izoštravanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. "
+"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog "
+"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
+"rezolucije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Dodaj efekat:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Niste izabrali efekat"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> pomera tačke prvog objekta koristeći "
+"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke "
+"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat štipanja."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Niste izabrali filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
+"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametri efekta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
+"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Opšte postavke filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
+"delom dokumenta."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMerge</b> kombinuje više provremenih slika unutar "
+"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje "
+"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
+"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMorphology</b> omogućava efekte erozije i dilatacije. "
+"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenzije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomera sliku za korisnički određenu vrednost. "
+"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena "
+"u odnosu na objekat."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Širina efektne površine filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Visina efektne površine filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feTurbulence</b> renderuje Perlin šum. Ova vrsta šuma je "
+"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
+"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-#, fuzzy
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Vrednost(i)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Umnoži osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Operator:"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgid "all"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenijski (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Širina obrasca"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Cvet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Hrom NR"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kopirano"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Jezgro"
+msgid "Deseret"
+msgstr "U_kini izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Delilac"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 #, fuzzy
-msgid "Bias:"
-msgstr "Odstupanje"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Osnova vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Povećavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Režim kontura"
+msgid "Greek"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Očuvanje providnosti"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Difuzija boje"
+msgid "Han"
+msgstr "Ručka"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Određuje boju izvora svetla."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 #, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Skaliranje površine"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
-msgid "Constant:"
-msgstr "Konstanta"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 #, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Jedinica dužine jezgra"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katalanski (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 #, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skaliranje"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerski (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Raspored"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Pomeranje X"
+msgid "Latin"
+msgstr "Saten  NR"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 #, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Pomeranje Y"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Osnovna boja"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kurziv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Cela površina filtera biće ispunjena ovom bojom."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Providnost:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Standardna devijacija"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Slaganje"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Poluprečnik"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Štrafte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Izvor slike"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 #, fuzzy
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Štrafte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 #, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 #, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Boja senke"
+msgid "Buhid"
+msgstr "vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponent"
+msgid "Braille"
+msgstr "Paralelno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-#, fuzzy
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Osnovna učestalost"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktave"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Senčenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Seed:"
-msgstr "Brzina:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva."
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Dodaj osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Slaganje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima mešanja: ekranizacija, "
-"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primenjuje transformacionu matricu na "
-"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta "
-"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> manipuliše ulaznim komponentama "
-"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama "
-"prenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvetljenja i kontrasta, "
-"balansa boja i praga tolerancije."
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Novi red"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feComposite</b> kombinuje dve slike koristeći jedan od "
-"režima Ported-Dafovog mešanja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. "
-"Režimi Porter-Dafovog mešanja predstavljaju posebne logičke operacije između "
-"vrednosti bliskih tačaka slike."
+msgid "Buginese"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje Uvijanja koja "
-"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su "
-"zamućenje, izoštravanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. "
-"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog "
-"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
-"rezolucije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
-"Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting prave "
-"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
-"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
-"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> pomera tačke prvog objekta koristeći "
-"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke "
-"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat štipanja."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
-"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Uljani crtež"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
-"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
-"delom dokumenta."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Dodeli"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feMerge</b> kombinuje više provremenih slika unutar "
-"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje "
-"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
-"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feMorphology</b> omogućava efekte erozije i dilatacije. "
-"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Gruba olovka"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
-"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomera sliku za korisnički određenu vrednost. "
-"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena "
-"u odnosu na objekat."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
 msgstr ""
-"Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> prave "
-"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
-"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
-"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feTurbulence</b> renderuje Perlin šum. Ova vrsta šuma je "
-"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
-"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Umnoži osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Pravougaonik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Cham"
+msgstr "Hrom NR"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski (ar)"
+msgid "Carian"
+msgstr "Štrafte"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenijski (hy)"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski (bn)"
+msgid "Lydian"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Cvet"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Hrom NR"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segment linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Coptic"
-msgstr "Kopirano"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "U_kini izbor"
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Pro_širenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Osnova vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Povećavanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "Ručka"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Hangul"
-msgstr "ugao"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Štrafte"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski (he)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katalanski (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Khmer"
+msgid "Khmer Symbols"
 msgstr "Kmerski (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "Raspored"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Saten  NR"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Pro_širenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolski (mn)"
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "O _proširenjima"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Kurziv"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Runic"
-msgstr "Zaobljeno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Jedno"
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Zelena boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Slaganje"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Thaana"
-msgstr "Štrafte"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski (th)"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Broj redova"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Štrafte"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Greške"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Oznaka"
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Prilagači"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Buhid"
-msgstr "vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "Paralelno"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Crtež"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "Senčenje"
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linearno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Slaganje"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Novi red"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Buginese"
-msgstr "Duž"
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Pomeranje šare"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Uljani crtež"
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "Dodeli"
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Pozicija kružića"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Balinese"
-msgstr "linija"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Gruba olovka"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Rejang"
-msgstr "Pravougaonik"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Nedelja"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Cham"
-msgstr "Hrom NR"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Potezi"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Carian"
-msgstr "Štrafte"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Lycian"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Lydian"
-msgstr "Srednje"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Segment linije"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Pro_širenja"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Štrafte"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Isčezavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Kmerski (km)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Pro_širenja"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "O _proširenjima"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Zelena boja"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Prilagodi stranu izboru"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Oznake štampe"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Broj redova"
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
 #, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "Greške"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Razno:"
+msgid "Range: "
+msgstr "ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Prilagači"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgid "Append"
+msgstr "Kapanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Otkucan tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Crtež"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ugao (stepeni):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna izmena"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podešavanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Razno:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Postavi osobine vođica"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodeća linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vođice: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Pomeranje šare"
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Pokreni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Osetljivost hvatanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Pozicija kružića"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "tačaka"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
+"mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Prag klika/pomeranja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Maksimalno pomeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
+"ne kao pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
+"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
+"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
+"možete koristiti kao miša)."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Točkić miša pomera za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Jedan prag točkića miša pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
+"horizontalno pomeranje koristite Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Potezi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+strelice"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Pomeranje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
+"tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Ubrzanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
+"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za "
+"isključivanje ubrzanja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatsko pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
+"isključivanje automatskog pomeranja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za "
+"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, "
+"negativna je za unutrašnjost platna"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Lisu"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Levi taster miša pomera platno kada je pritisnut taster Space"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Bamum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje "
+"platna levim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, "
+"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa "
+"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Omogući oznaku lepljenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Javanese"
-msgstr "Isčezavanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Pauza (u ms):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 #, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Ukloni sloj"
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miša"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Faktor težine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraci"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Strelice pomeraju za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
+"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u "
+"px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
+"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Skupljanje/širenje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Oznake štampe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
+"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, "
+"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
+"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
+"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
+"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
+"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Prikaži oznake izbora"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Script: "
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "ugao"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Omogućen uređivač preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Kapanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Append text"
-msgstr "Otkucan tekst"
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
+"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Ugao (stepeni):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "puta trenutne širine linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tivna izmena"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
+"linije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podešavanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Postavi osobine vođica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
+"objekata."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodeća linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil za nove pravougaonike"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID vođice: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Poslednje korišćeni stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Trenutno: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Lični stil ove alatke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Veličina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. "
+"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Pokreni:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Preuzmi iz izbora"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Osetljivost hvatanja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "tačaka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Kontejner za upotrebu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
-"mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vizuelni kontejner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Prag klika/pomeranja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maksimalno pomeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
-"ne kao pomeranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrijski kontejner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
-"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
-"možete koristiti kao miša)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Pretvaranje u vođice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
+"pretvaranja."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Pomeranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Točkić miša pomera za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
-"Jedan prag točkića miša pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
-"horizontalno pomeranje koristite Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+strelice"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Prosečan kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Pomeranje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
-"tačkama)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Izbor nove linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za "
-"isključivanje ubrzanja)"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatsko pomeranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
-"isključivanje automatskog pomeranja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Okvir kontejnera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za "
-"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, "
-"negativna je za unutrašnjost platna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Levi taster miša pomera platno kada je pritisnut taster Space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje "
-"platna levim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, "
-"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Sa oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa "
-"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Omogući oznaku lepljenja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Pauza (u ms):"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Kontura:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Boja konture"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miša"
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Faktor težine:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Prikaži konture"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Lepljenje"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Strelice pomeraju za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
-"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u "
-"px)"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
-"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Skupljanje/širenje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Umekšani okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, "
-"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
-"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "stepeni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Trajanje naglašavanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
-"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
-"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
+"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska mišem (u "
+"milisekundama). Upišite 0 da bi kontura bila naglašena sve dok miš ne "
+"napusti liniju."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Postavke preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
-"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Prikaži oznake izbora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
-"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Omogućen uređivač preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Deformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Centar objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
-"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirala"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uveličanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "puta trenutne širine linije"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Oblici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Režim skiciranja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
-"linije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Olovka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
-"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
-"objekata."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
+"Ako je uključeno, širina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) "
+"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
+"isto na bilo kom uveličanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Poslednje korišćeni stil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje "
+"prethodnog izbora)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Kantica sa bojom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Lični stil ove alatke:"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
-"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. "
-"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Preuzmi iz izbora"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Uređivač preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
+"objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Alatke"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Izbornik boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Kontejner za upotrebu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Vizuelni kontejner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrijski kontejner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Usidreno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Pretvaranje u vođice:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 #, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
-"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
-"pretvaranja."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
+"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
+"korisničkim podešavanjima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
+"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
+"dokumentu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 #, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Prosečan kvalitet"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Izdizanje prozorčića:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Izbor nove linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Izbornik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Providnost tačaka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Providnost fokusiranog:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Providnost van fokusa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Okvir kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
+"prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista "
+"površina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može "
+"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
+"vertikalne trake za pomeranje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Sa oznakom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
+"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Okvir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ostaje na mestu"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Čvor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Path outline"
-msgstr "Kontura:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Oslobađa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Boja konture"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Briše"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 #, fuzzy
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Prikaži konture"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
+"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
+"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Umekšani okvir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 #, fuzzy
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #, fuzzy
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr "Trajanje naglašavanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
-"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska mišem (u "
-"milisekundama). Upišite 0 da bi kontura bila naglašena sve dok miš ne "
-"napusti liniju."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Postavke preliva"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u "
+"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto "
+"povezivanja sa starim originalom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
+"ili maska"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
-msgstr "Deformacije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Oboj objekat sa:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
+"odnosno maska"
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
-msgid "Spray"
-msgstr "Spirala"
+msgid "Before applying"
+msgstr "_Omogućeno prijanjanje"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "Uveličanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Oblici"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Režim skiciranja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "Olovka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, širina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) "
-"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
-"isto na bilo kom uveličanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
-"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje "
-"prethodnog izbora)"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Kantica sa bojom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Isecanje i maskiranje"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gumica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skaliranje širine linije"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "UEL alatka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformacija preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformacija šara"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "Uređivač preliva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizovano"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "Poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Sačuvano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
-"objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "Izbornik boja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Beleženje transformacije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Dockable"
-msgstr "Usidreno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
+"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Prosečan kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Loš kvalitet (brže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
-"korisničkim podešavanjima)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
-"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
-"dokumentu)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Izdizanje prozorčića:"
+"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
+"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Providnost fokusiranog:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Providnost van fokusa:"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
+"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
+"filtere."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razno:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Broj redova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
-"prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(zahteva restartovanje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
-"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista "
-"površina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može "
-"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
-"vertikalne trake za pomeranje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
-"programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Izbor u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ostaje na mestu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Oslobađa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Briše"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
+"sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
+"svim podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
-"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
-"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
+"trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
-"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u "
-"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto "
-"povezivanja sa starim originalom"
+"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
+"i Izvoza u OCAL"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonovi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
-"ili maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
-"odnosno maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Uvoz/Izvoz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Prilagođavanje prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil prikaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Isecanje i maskiranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skaliranje širine linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Korekcije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformacija preliva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformacija šara"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizovano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Preserved"
-msgstr "Sačuvano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil uređaja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Beleženje transformacije:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
-"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
-"transform="
+"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija crne boje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zadržavanje crne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Average quality"
-msgstr "Prosečan kvalitet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Loš kvalitet (brže)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ništa>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
-"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
-"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
+"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
+"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jedinica mere mreže:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Početak X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Početak Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmak X:"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmak Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
-"filtere."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Boja linije u mreži:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Broj redova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Boja običnih linija u mreži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(zahteva restartovanje)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Izbor u svim slojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna linija u mreži na:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
+"linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Koristi nazive boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
+"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ugrađeni atributi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
-"sloju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
-"svim podslojevima"
+"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Podaci o liniji"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Omogući relativne koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
-"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
-"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
-"trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-msgid "Selecting"
-msgstr "Izbor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerička preciznost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
-"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimalni eksponent:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
-"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
-"i Izvoza u OCAL"
+"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
+"toga beleži se kao nula."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Sistemski podrazumevano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanski (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhariski (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvoz/Izvoz"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arapski (ar)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepcija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenijski (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativna kolorimetrija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbejdžanski (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskijski (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Beloruski (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Prilagođavanje prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bugarski (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalski (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Profil prikaza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonski (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanski (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
-"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Hrvatski (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "Proofing"
-msgstr "Korekcije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Češki (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danski (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Holandski (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Džongka (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Nemački (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grčki (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Engleski (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Profil uređaja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
-"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompenzacija crne boje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonski (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amhariski (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finski (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francuski (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irski (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicijski (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebrejski (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Mađarski (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonežanski (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italijanski (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanski (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Zadržavanje crne"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Kmerski (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinjaruandski (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanski (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<ništa>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litvanski (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "Color management"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedonski (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolski (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalski (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
-"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norveški Njorski (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Jedinica mere mreže:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Pendžabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Početak X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poljski (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Početak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugalski (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Razmak X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Razmak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumunski (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Boja linije u mreži:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruski (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Boja običnih linija u mreži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Srpski (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovački (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Glavna linija u mreži na:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenački (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Španski (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
-"linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Koristi nazive boja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Švedski (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
 msgstr ""
-"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
-"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML formatiranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tajlandski (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ugrađeni atributi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turski (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrajinski (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vijetnamski (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
-msgid "Path data"
-msgstr "Podaci o liniji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Omogući relativne koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Najmanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u alatnici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid "Numbers"
-msgstr "Brojevi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Numerička preciznost:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Minimalni eksponent:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 #, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
-"toga beleži se kao nula."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG izlaz"
+"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "System default"
-msgstr "Sistemski podrazumevano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanski (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amhariski (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Očisti spisak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arapski (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armenijski (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
+"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Azerbejdžanski (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Baskijski (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Beloruski (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Bugarski (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengalski (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretonski (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Katalanski (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
+"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (u minutima):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Hrvatski (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Češki (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danski (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Holandski (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Džongka (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti "
+"skladišni prostor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "German (de)"
-msgstr "Nemački (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grčki (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English (en)"
-msgstr "Engleski (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Uređivač bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estonski (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Amhariski (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finski (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francuski (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irski (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Galicijski (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hebrejski (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Treći jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Mađarski (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonežanski (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italijanski (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japanski (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Kmerski (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinjaruandski (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provera pravopisa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Koreanski (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Litvanski (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
+"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Makedonski (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongolski (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri "
+"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
+"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalski (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
+"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
+"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Norveški Njorski (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Pendžabi (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Poljski (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugalski (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Korisnička podešavanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Rumunski (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Korisnički podaci:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Ruski (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Korisnički keš:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Srpski (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Sistemska podešavanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistemski podaci:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Slovački (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIKSMAPA: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Slovenački (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "PODACI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Španski (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikona:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Švedski (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Informacije o sistemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tajlandski (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Opšti podaci o sistemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turski (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ukrajinski (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Omogućeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vijetnamski (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Smaller"
-msgstr "Najmanje"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Bodljikava žica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Veličina ikona u alatnici"
+msgid "Link:"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Količina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
+msgid "axis:"
+msgstr "Poluprečnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
-"programa)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Dugme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
 msgstr ""
-"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
-"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naziv sloja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodat novi sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Clear list"
-msgstr "Očisti spisak"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Iznad trenutnog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Iza trenutnog sloja."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
-"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Sloj je preimenovan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodavanje sloja"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
-"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Napravljen je novi sloj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (u minutima):"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Sloj prikazan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Sloj sakriven"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Sloj zaključan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sloj otključan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti "
-"skladišni prostor"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Primeni novi efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Trenutni efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Spisak efekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Uređivač bitmapa:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Stavka nije linija ili oblik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Isprazni izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Napravi i primeni efekat linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Ukloni efekat linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid "Second language:"
-msgstr "Drugi jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pomeri efekat linije gore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
-"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pomeri efekat linije dole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Third language:"
-msgstr "Treći jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Uključi efekat linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
-"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Isključi efekat linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Spremnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Zauzeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slobodno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Provera pravopisa"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinovano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
-"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Preračunaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
-"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri "
-"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
-"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
+"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za "
+"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Došlo je do greške pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
-"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
-"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
-"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
+"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je "
+"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. "
+"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Traži:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Pre-render named icons"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Pronađene datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "User config: "
-msgstr "Korisnička podešavanja:"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-msgid "User data: "
-msgstr "Korisnički podaci:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Štampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "User cache: "
-msgstr "Korisnički keš:"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generisanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-msgid "System config: "
-msgstr "Sistemska podešavanja:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Izvrši Javaskript"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
-msgid "System data: "
-msgstr "Sistemski podaci:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Izvrši Piton"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "PIKSMAPA: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Izvrši Rubi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-msgid "DATA: "
-msgstr "PODACI: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
-msgid "UI: "
-msgstr "UI: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Tema ikona:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Greške"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "System info"
-msgstr "Informacije o sistemu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Postavi osobine SVG fonta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "General system information"
-msgstr "Opšti podaci o sistemu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Podesi vrednost razmaka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Naziv familije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "_Omogućeno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Prozori"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "glif"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-msgid "Test Area"
-msgstr ""
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Hardware"
-msgstr "Bodljikava žica"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za postavljanje linije glifa"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Izabrani objekat nema opis <b>linije</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Količina"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "axis:"
-msgstr "Poluprečnik"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Postavi krive glifa"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Button count:"
-msgstr "Dugme"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Resetuj nedostajući glif"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi naziv glifa"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-msgid "pad"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Postavi unikod glif"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naziv sloja:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Ukloni font"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Ukloni glif"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Iznad trenutnog"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Ukloni razmak para"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Iza trenutnog sloja."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Nedostajući glif:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz izbora..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozicija:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naziv glifa"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Odgovarajuća niska"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Sloj je preimenovan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Uzimanje krive iz izbora..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodavanje sloja"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj razmak za par"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Postavka razmaka:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Napravljen je novi sloj."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Prvi glif:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Sloj prikazan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Drugi glif:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Sloj sakriven"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Sloj zaključan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi unikod opseg"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sloj otključan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vrednost razmaka:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Slojevi"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Postavi familiju fonta"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "font"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
-msgid "Dn"
-msgstr "Dole"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj font"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-msgid "Bot"
-msgstr "Dno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Opšte postavke"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Primeni novi efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "Trenutni efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Razmak"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Spisak efekata"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Uzorak teksta"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Prikaz teksta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Stavka nije linija ili oblik"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Postavi za liniju"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Isprazni izbor"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Napravi i primeni efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uklapanje u mrežu"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Ukloni efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Redova:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pomeri efekat linije gore"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Broj redova"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pomeri efekat linije dole"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Ista visina"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Uključi efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Isključi efekat linije"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Poravnanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Spremnik"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolona:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Zauzeto"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj kolona"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slobodno"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ista širina"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Prilagodi izboru"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinovano"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Preračunaj"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr ""
-"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za "
-"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Došlo je do greške pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ređanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je "
-"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. "
-"openclipart.org)"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Svetlosna granica"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Traži:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Granica svetlosti za crno/belo"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraživanje"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Prepoznavanje kontura"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Pronađene datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Zasićenost boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ograničeni broj boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "Štampa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "Generisanje"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Izvrtanje slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Svetlosne nijanse"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Broj prolaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Izvrši Javaskript"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Željeni broj ispitivanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Izvrši Piton"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Izvrši Rubi"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Sive nijanse"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Umekšavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Postavi osobine SVG fonta"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Sjedinjavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Podesi vrednost razmaka"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan "
+"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Naziv familije:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Postavi širinu:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Više prolaza: pravi grupu linija"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Dodaj glif"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Način rada"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za postavljanje linije glifa"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Ignorisanje fleka"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Izabrani objekat nema opis <b>linije</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Postavi krive glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Umekšani uglovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Resetuj nedostajući glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Umekšavanje precrtanih spoljnih uglova putanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Uredi naziv glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Postavi unikod glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizovanje linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Ukloni font"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Pokušaj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Ukloni glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji "
+"primenom agresivnije optimizacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Ukloni razmak para"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancija:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Nedostajući glif:"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Precrtavanje bitmape\n"
+"je zasnovano na programu Potrace\n"
+"Pitera Silindžera\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Iz izbora..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Zahvale"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX izbor pozadine"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Naziv glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Pokriva površinu koju želite da izaberete kao ispis"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Odgovarajuća niska"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Osveži"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Dodaj glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
+"prepoznavanja kontura"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Uzimanje krive iz izbora..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Dodaj razmak za par"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Postavka razmaka:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Precrtaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Prvi glif:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Drugi glif:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Dodaj par"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_vertikalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Prvi unikod opseg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
+"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Vrednost razmaka:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Postavi familiju fonta"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Dodaj font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Opšte postavke"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Element „A” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glifovi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Element „B” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Razmak"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Element „C” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Uzorak teksta"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Element „D” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Prikaz teksta:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Element „E” transformacione matrice"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-msgid "Set fill"
-msgstr "Postavi za popunu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Element „F” transformacione matrice"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Postavi za liniju"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
+"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-msgid "Convert"
-msgstr "Pretvori"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Proporcionalno skaliranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zadržavanje odnosa širine i visine skaliranih objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Uklapanje u mrežu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "Redova:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u "
+"suprotnom, transformacija izbora kao celine"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Broj redova"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "Ista visina"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje "
+"transform= ovom matricom"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pomeranje"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Poravnanje:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaliranje"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolona:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kolona"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Krivljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ista širina"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Prilagodi izboru"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Oblikovanje krive"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Doda čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ređanje izabranih objekata"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Svetlosna granica"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Vraćena ručka"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Granica svetlosti za crno/belo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ispravljanje segmenata"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Prepoznavanje kontura"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Udvostruči čvor"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Zasićenost boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spoj čvorove"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Rastavi čvorove"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ograničeni broj boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Boje:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Pomeren čvor"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Izvrtanje slike"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Svetlosne nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotirani čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Broj prolaza:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Željeni broj ispitivanja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Sive nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Umekšavanje"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Sjedinjavanje"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan "
-"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Ukloni pozadinu"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Više prolaza: pravi grupu linija"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Ignorisanje fleka"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Umekšani uglovi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Umekšavanje precrtanih spoljnih uglova putanje"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizovanje linije"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
 msgstr ""
-"Pokušaj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
 msgstr ""
-"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji "
-"primenom agresivnije optimizacije"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerancija:"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
-"Precrtavanje bitmape\n"
-"je zasnovano na programu Potrace\n"
-"Pitera Silindžera\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Zahvale"
-
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX izbor pozadine"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Pokriva površinu koju želite da izaberete kao ispis"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Osveži"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
-"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
-"prepoznavanja kontura"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Prikaz"
+"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Precrtaj"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontalno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_vertikalno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
-"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "V_isina"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Ugao"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
-"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
-"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element „A” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Pomeren čvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element „B” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetrično"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element „C” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element „D” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element „E” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Iscrtavanje ručki"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element „F” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivno pomeranje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 msgstr ""
-"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
-"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Proporcionalno skaliranje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Zadržavanje odnosa širine i visine skaliranih objekata"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
 msgstr ""
-"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u "
-"suprotnom, transformacija izbora kao celine"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotiraj za piksela"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
-"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje "
-"transform= ovom matricom"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skaliranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Krivljenje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ca"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Oblikovanje krive"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Doda čvor"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Režim _utapanja:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Zamućenje:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Trenutni sloj"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Ispravljanje segmenata"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Dodaj čvorove"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Promenjeno zamućenje"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spoj čvorove"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Promena providnosti"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Rastavi čvorove"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Jedinica mere:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina strane"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Pomeren čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Visina strane"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margina meseca"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Levo:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ugao u levo"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Desno:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ugao u desno"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Dno:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrtanje"
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margina meseca"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrtanje"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Pejzaž"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođene dimenzije"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
+"nije izabrano"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Postavi veličinu strane"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "sitno"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Pomerena ručka čvora"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Nijansa"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Pomerena ručka čvora"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "najuže"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "usko"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Obmotavanje"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcije bitmape"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
+"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju "
+"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno "
+"primenjeni."
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i "
+"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti "
+"biti napravljeni onako kako su prikazani."
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Popuna:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Linija:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "P:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "prazno"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Pomeren čvor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ništa nije izabrano"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "simetrično"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ništa</i>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "zaobljenog čvora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nema linije"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Vraćena ručka"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šara"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ukloni čvor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Ispuna šarom"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Potez sa šarom"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Iscrtavanje ručki"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Vraćena ručka"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linijski preliv popune"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linearni preliv linije"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radijalni preliv popune"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radijalni preliv linije"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Razlika"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Razlika popune"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Razlika linije"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Resetovano</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Resetuj popunu"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Resetuj liniju"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Jednobojna popuna"
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Rotiraj za piksela"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Jednobojna linija"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Prosečna linija izabranih objekata"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Više izabranih objekata ima istu popunu"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Uredi popunu..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Uredi liniju..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Poslednje postavljena boja"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Poslednje izabrana boja"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje "
-"objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
-"tansformisanje."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li da sačuvate izmene u "
-"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?</span>\n"
-"\n"
-"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Umnoži boju"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Umetni boju"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
-"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
-"\n"
-"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Zameni popunu i liniju"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Napravi popunu neprozirnom"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Režim _utapanja:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Napravi liniju neprozirnom"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Zamućenje:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Ukloni popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Ukloni liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Trenutni sloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(osnova)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Izvrni popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Promenjeno zamućenje"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Izvrni liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Promena providnosti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Bela popuna"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Jedinica mere:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bela linija"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Širina strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Crna popuna"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Visina strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Crna linija"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Prenesi popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "Margina meseca"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Prenesi liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Levo:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Promeni širinu linije"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ugao u levo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", povuci za prilagođavanje"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Desno:"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Providnost, %"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ugao u desno"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Širina linije: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Dno:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (prosečno)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Margina meseca"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (providno)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orijentacija"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 (neprovidno)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Pejzaž"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Podesi zasićenost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> za podešavanje osvetljenosti, bez modifikatora za podešavanje "
+"nijanse"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Prilagođene dimenzije"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Podesi osvetljenost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Podešavanje <b>osvetljenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za "
+"podešavanje nijanse"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Podesi nijansu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
-"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
-"nije izabrano"
+"Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje "
+"osvetljenosti"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Postavi veličinu strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Podesi širina poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>širine poteza</b>: bilo je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Veličina"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "sitno"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "malo"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "K preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "veliko"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Popuna: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "ogromno"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Linija: %06x/%.3g"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Širina linije: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "najuže"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "P:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "usko"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "P:.%d"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Providnost: %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "široko"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "najšire"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Uvijanje"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutije; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vektor"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapa"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcije bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju "
-"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno "
-"primenjeni."
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nema trenutnog sloja."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i "
-"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti "
-"biti napravljeni onako kako su prikazani."
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Popuna:"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sloj na vrh"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Linija:"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Izdigni sloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "P:"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "prazno"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sloj na dno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ništa nije izabrano"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Zakloni sloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ništa</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez popune"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopija"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Nema linije"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Umnoži sloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Šara"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Umnoženi sloj."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ispuna šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Potez sa šarom"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Sloj je uklonjen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linijski preliv popune"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linearni preliv linije"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radijalni preliv popune"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radijalni preliv linije"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Razlika"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Razlika popune"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Razlika linije"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Resetovano</b>"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Resetuj popunu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Resetuj liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Jednobojna popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Jednobojna linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ne čini ništa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Prosečna linija izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>v</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Više izabranih objekata ima istu popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvara postojeći dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ponov_o učitaj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Uredi popunu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Uredi liniju..."
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Poslednje postavljena boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Čuva dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Poslednje izabrana boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Umnoži boju"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Umetni boju"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Zameni popunu i liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Napravi popunu neprozirnom"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Štampa dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Napravi liniju neprozirnom"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Pr_ečisti definicije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Ukloni popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz &lt;defs&gt; "
+"dokumenta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ukloni liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Pregle_d strane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za štampanje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvezi..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Izvezi bitmapu..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Izvrni popunu"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Sl_edeći prozor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Izvrni liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Bela popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "P_rethodni prozor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bela linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Crna popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Crna linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Prenesi popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_zađi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Prenesi liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Napuštanje programa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Promeni širinu linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Opoziv poslednje akcije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", povuci za prilagođavanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Širina linije: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ise_ci"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (prosečno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Iseca izabrane objekate i smešta ih u klipbord"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (providno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100 (neprovidno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Podesi zasićenost"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
-"<b>Ctrl</b> za podešavanje osvetljenosti, bez modifikatora za podešavanje "
-"nijanse"
+"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miša, ili ubacuje tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Podesi osvetljenost"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ubaci _stil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>osvetljenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika "
-"%.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za "
-"podešavanje nijanse"
+"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Podesi nijansu"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Ubaci _širinu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
-"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje "
-"osvetljenosti"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Prilagođava širinu izbora širini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Podesi širina poteza"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Ubaci _visinu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>širine poteza</b>: bilo je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
-"%.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L preliv"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "K preliv"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Popuna: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "Prilagođava širinu svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Linija: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Širina linije: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "P:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ubaci _na mesto"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "P:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Providnost: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Ubaci _efekat linije"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ukloni _efekat linije"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Ukloni filtere"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutije; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Uk_loni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Uklanja izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Ud_vostruči"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Napravi _klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Odve_ži klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nema trenutnog sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne "
+"objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ponovo poveži za kopirano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Sloj na vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Izdigni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Izaberi _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Sloj na dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekti u o_znaku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Zakloni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekti u _vođice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s kopija"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Umnoži sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekat u _šaru"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Umnoženi sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan šarom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ukloni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Šara u _objekte"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Sloj je uklonjen."
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog šarom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "O_čisti sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrtanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrtanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Iz_aberi sve"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Izv_rni izbor"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Izvrće izbor (ukida izbor onoga što je izabrano i vrši izbor svega što nije "
+"bilo izabrano)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Izvrni na svim slojevima"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "U_kini izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ne čini ništa"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Vođice oko strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvara postojeći dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ponov_o učitaj"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Izdigni na _vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Zakloni na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "Čuva dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Izdigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sačuvaj _kao..."
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Spušta izbor za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupiši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampaj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupiše izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Štampa dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Pr_ečisti definicije"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Stavi na liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz &lt;defs&gt; "
-"dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Ukloni sa linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Pregle_d strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za štampanje"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvezi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Sjedini"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Pravi uniju od izabranih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Izvezi bitmapu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Preseci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Pravi presek izabranih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Razlikuj"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Sl_edeći prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "I_zuzmi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "P_rethodni prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji "
+"pripadaju jednoj liniji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "P_odeli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Seče donju liniju u delove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Iseci _liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_zađi"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Napuštanje programa"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Pro_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Opoziv poslednje akcije"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ise_ci"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Iseca izabrane objekate i smešta ih u klipbord"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miša, ili ubacuje tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Ubaci _stil"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Ubaci _širinu"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_inamičko pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Prilagođava širinu izbora širini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ubaci _visinu"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Pomeranje duplikata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Potez u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Uprosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "Prilagođava širinu svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suvišne čvorove)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "P_reusmeri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Ubaci _na mesto"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Precrtavanje slike..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Pravi jednu ili više linija precrtavanjem bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Ubaci _efekat linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Ukloni _efekat linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Spaja više linija u jednu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Ukloni filtere"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Razdvoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "Uk_loni"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Redovi i kolone..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Uklanja izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Ud_vostruči"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Pravi novi sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Napravi _klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Menja naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Odve_ži klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Pređi na _gornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne "
-"objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ponovo poveži za kopirano"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Pređi na do_nji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Izaberi _original"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekti u o_znaku"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekti u _vođice"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekat u _šaru"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Šara u _objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Izdigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "O_čisti sve"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Zakloni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Spušta trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Iz_aberi sve"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Umnoži trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Umnožava postojeći sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Obriši trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Briše trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Izv_rni izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Izvrće izbor (ukida izbor onoga što je izabrano i vrši izbor svega što nije "
-"bilo izabrano)"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Izvrni na svim slojevima"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u levo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Ukloni _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izaberi prethodno"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Uklanja transformacije objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "U_kini izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Uklopi u okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Vođice oko strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan "
+"sa okvirom objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "U_kloni iz okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Pretvori u tekst"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Izdigni na _vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
+"izgled)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Izvrni _horizontalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Zakloni na _dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Izvrni _vertikalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Izdigni"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Spusti"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Spušta izbor za jedan nivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "U_kloni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupiši"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupiše izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi modlu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Stavi na liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Uklanja modlu iz izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Ukloni sa linije"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Izbor i transformacija objekata"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "_Sjedini"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Pravi uniju od izabranih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Preseci"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Pravi presek izabranih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Razlikuj"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Pravljenje 3D kutija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "I_zuzmi"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji "
-"pripadaju jednoj liniji)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Pravljenje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "P_odeli"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Seče donju liniju u delove"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Iseci _liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Pisanje i uređivanje teksta"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Pro_širi"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pr_oširi liniju za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Uzima boje sa slike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Pravi poveznice dijagrama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pr_oširi liniju za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Boji oivičene površine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "UEL uređivanje"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Suzi"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uređivanje parametara efekata linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "S_uzi liniju za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "UEL alatka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "S_uzi liniju za 10 px"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_inamičko pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Postavke čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Pomeranje duplikata"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alatke za oblikovanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Potez u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Uprosti"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Postavke pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suvišne čvorove)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "P_reusmeri"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Postavke 3D kutije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Precrtavanje slike..."
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Postavke elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Pravi jednu ili više linija precrtavanjem bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Postavke zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombinuj"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Spaja više linija u jednu"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Razdvoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Postavke grube olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Redovi i kolone..."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Novi sloj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Pravi novi sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Preimenuj sloj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Postavke teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Menja naziva trenutnog sloja"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Pređi na _gornji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Postavke preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Pređi na do_nji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Postavke lupe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Postavke izbornika boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Postavke poveznica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Sloj na _vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Postavke kantice sa bojom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Sloj na _dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Postavke gumice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Izdigni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Postavke UEL alatke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Izdiže trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Zakloni sloj"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Približi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Spušta trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približavanje crteža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Umnoži trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Udalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Umnožava postojeći sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Udaljavanje crteža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Obriši trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lenjiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Briše trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Trake za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u levo"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Vođice"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Ukloni _transformaciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Omogući lepljenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Uklanja transformacije objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Sle_deći zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekat u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Pre_thodni zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Uklopi u okvir"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan "
-"sa okvirom objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "U_kloni iz okvira"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Pretvori u tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
-"izgled)"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Izvrni _horizontalno"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Preko _celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Izvrni _vertikalno"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Promeni režim _fokusa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Uredi masku"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Udvostruči prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "U_kloni"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Uklanja masku iz izbora"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Novi pregled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Uredi modlu"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Uobičajeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Uklanja modlu iz izbora"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Izbornik"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Bez _Filtera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Izbor i transformacija objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Uređivanje čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Konture"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Promeni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Pravljenje 3D kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Prikaz i_kona..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Pravljenje spirala"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Uklapanje cele strane u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Uklapanje strane po širini u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Uklapanje crteža u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Pisanje i uređivanje teksta"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Uklapanje izbora u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Post_avke programa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Uzima boje sa slike"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Postavke _dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Pravi poveznice dijagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Boji oivičene površine"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "UEL uređivanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Uređivanje parametara efekata linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i šara..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Brisanje postojećih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Glifovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Pa_lete..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Postavke čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformacija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Postavke alatke za oblikovanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Postavke spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
-
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Postavke pravougaonika"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Istorija opoziva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Postavke 3D kutije"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Istorija opoziva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Postavke elipse"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML uređiva_č..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Postavke zvezde"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Traži..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Traženje objekata u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Postavke spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Postavke grube olovke"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Dnevnik rada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Postavke olovke"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Pregled dnevnika rada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Konzola za izvršavanje skripti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Prikaz _prozorčića"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Postavke teksta"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Popločavanje klonovima..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Postavke preliva"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Pravljenje višestrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili šireći u "
+"šaru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Postavke lupe"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Ulazni u_ređaji..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Proširenja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Prikupljanje informacija o proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Postavke poveznica"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Slojevi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Pregled slojeva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Postavke kantice sa bojom"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Uređivač efekata linije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Postavke gumice"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Uređivač filtera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Postavke UEL alatke"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Uređivač SVG fonta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uređivanje SVG fontova"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Približi"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Približavanje crteža"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Udalji"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "O _proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Udaljavanje crteža"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informacije o Inkscape proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Lenjiri"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O _memoriji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Trake za pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O _programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Počnite da koristite Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Vođice"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Sle_deći zum"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Napredne teme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Pre_thodni zum"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Upotreba kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi dizajna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Saveti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Preko _celog ekrana"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prethodno proširenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Promeni režim _fokusa"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponavlja poslednjeg proširenja sa istim postavkama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Postavke prethodnog proširenja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Udvostruči prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponavljanje poslednjeg proširenja sa novim postavkama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Novi pregled"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Novi pregled dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
+"izabrano"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Uobičajeno"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Otključaj sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Bez _Filtera"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Prikaži sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Konture"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Povezivanje ICC profila boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Ukloni profil boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Pregle_d strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Šara linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Promeni"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Razmak šare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinate pokazivača miša"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
 msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Prikaz i_kona..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje za "
+"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
+"tansformisanje."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Uklapanje cele strane u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Širina strane"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Uklapanje strane po širini u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Uklapanje crteža u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Uklapanje izbora u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Post_avke programa..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Postavke _dokumenta..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li da sačuvate izmene u "
+"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?</span>\n"
+"\n"
+"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Popuna i linija..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i šara..."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
+"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+"\n"
+"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "_Glifovi"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Izbor boja sa palete"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Pa_lete..."
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "ukloni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Izbor boja sa palete"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Promenjen način popune"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformacija..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Postavljena boja popune"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Postavljena boja linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Postavljen preliv za popunu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Postavljen preliv za liniji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ispuni šarom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Postavljena šara linije"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica fonta"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Istorija opoziva..."
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Istorija opoziva"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod="
+"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst i font..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "odraz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta"
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direktno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML uređiva_č..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ponavljanje:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Dodeli preliv objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Traži..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Nema preliva</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Traženje objekata u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nema preliva u izboru</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Provera _pravopisa..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Dnevnik rada..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Pravi linearni preliv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte..."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "na"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Konzola za izvršavanje skripti"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Pravi preliv u popuni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Prikaz _prozorčića"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Pravi preliv u liniji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Izmena:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Popločavanje klonovima..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Niste izabrali dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Pravljenje višestrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili šireći u "
-"šaru"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nema preliva u dokumentu"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Osobine objekta..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Ulazni u_ređaji..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Dodaj stanicu boje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Proširenja..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Prikupljanje informacija o proširenjima"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ukloni stanicu boje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Slojevi..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Pregled slojeva"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Stanica boje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Uređivač efekata linije..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Uređivač preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Uređivač filtera..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez boje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jednobojno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Uređivač SVG fonta..."
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linijski preliv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Uređivanje SVG fontova"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kružni preliv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "_Štampaj..."
+msgid "Swatch"
+msgstr "Nacrt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
+"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "O _proširenjima"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: "
+"nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informacije o Inkscape proširenjima"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nema objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "O _memoriji"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Više stilova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Boja je neodređena"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "O _programu"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
+"veličine i rotaciju šare na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Šara &gt; "
+"Objekti u šaru</b> za pravljenje nove šare od izbora."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Osnove"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformacija na traci alatki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Počnite da koristite Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Širina linije</b> je <b>skalirana</b> kada je skaliran objekat."
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Oblici"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Širina linije</b> <b>nije skalirana</b> kada je objekat skaliran."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> su <b>skalirani</b> kada je skaliran "
+"pravougaonik."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Napredno"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> <b>nisu skalirani</b> kada je skaliran "
+"pravougaonik."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Napredne teme"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivi</b> su <b>transformisani</b> zajedno sa objektima kojima "
+"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani "
+"ili iskrivljeni)."
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivi</b> su ostali <b>nepromenjeni</b> kada su objekti kojima "
+"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Šare</b> se <b>transformišu</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
+"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili "
+"iskrivljeni)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Šare</b> ostaju <b>nepromenjene</b> kada se objekti kojima pripadaju "
+"transformišu (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)."
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Pozicija"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Upotreba kaligrafskog pera"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontalna koordinata izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Oblici"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Pozicija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementi dizajna"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikalna koordinata izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Saveti i trikovi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina izbora"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Prethodno proširenje"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Ponavlja poslednjeg proširenja sa istim postavkama"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja širinu i visinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Postavke prethodnog proširenja..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Ponavljanje poslednjeg proširenja sa novim postavkama"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Visina izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Važi za:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
-"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
-"izabrano"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Otključaj sve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Pomeranje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Prikaži sve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Pomeranje šare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Povezivanje ICC profila boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Ukloni profil boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_Z"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Šara linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_P"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Razmak šare"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_N"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje za "
-"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
-"tansformisanje."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_Z"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_O"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivo"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
-"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
-"\n"
-"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Providnost (Alfa)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "ukloni"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Približavanje crteža"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Promenjen način popune"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Postavljena boja popune"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Postavljena boja linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Postavljen preliv za popunu"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Postavljen preliv za liniji"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Ispuni šarom"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Postavljena šara linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Krug"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica fonta"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Osobina"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Unet tekst u grani objekta"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Postavljena oznaka"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod="
-"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "odraz"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Priključi:"
 
-# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "direktno"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Oštri spojevi"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ponavljanje:"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljeni spojevi"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Dodeli preliv objektu"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Ravni spojevi"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Nema preliva</small>"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Dužina spoja:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nema preliva u izboru</small>"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Vrh:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Ravan vrh"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Uređivanje stanica preliva"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljeni vrh"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadratni vrh"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Pravi linearni preliv"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Linije:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Početak:"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "na"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Pravi preliv u popuni"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Sredina:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Pravi preliv u liniji"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Središni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na "
+"prvom i poslednjem čvoru"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Izmena:</b>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Završetak:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Niste izabrali dokument"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nema preliva u dokumentu"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Postavljen stil linije"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil za nove zvezde"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Dodaj stanicu boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil za nove pravougaonike"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil za nove 3D kutije"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Ukloni stanicu boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil za nove elipse"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil za nove spirale"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Stanica boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Uređivač preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil za nove linije napravljene perom"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Bez boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Jednobojno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Umetni čvor"
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Uklanja izabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Nacrt"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Spoj"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni "
-"(fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: "
-"nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoj sa segmentom"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Nema objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Više stilova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Uklonjen segment"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Boja je neodređena"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Uklanja segment između dva unutrašnja čvora"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
-"veličine i rotaciju šare na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Šara &gt; "
-"Objekti u šaru</b> za pravljenje nove šare od izbora."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Oštar čvor"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Postavi za popunu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformacija na traci alatki"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Meki čvor"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Širina linije</b> je <b>skalirana</b> kada je skaliran objekat."
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Širina linije</b> <b>nije skalirana</b> kada je objekat skaliran."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetričan čvor"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> su <b>skalirani</b> kada je skaliran "
-"pravougaonik."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> <b>nisu skalirani</b> kada je skaliran "
-"pravougaonik."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatski čvor"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Prelivi</b> su <b>transformisani</b> zajedno sa objektima kojima "
-"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani "
-"ili iskrivljeni)."
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Pravi izabrane čvorove savršeno glatkim"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Prelivi</b> su ostali <b>nepromenjeni</b> kada su objekti kojima "
-"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Šare</b> se <b>transformišu</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
-"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili "
-"iskrivljeni)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Šare</b> ostaju <b>nepromenjene</b> kada se objekti kojima pripadaju "
-"transformišu (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Kriva"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "Pozicija X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontalna koordinata izbora"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Pozicija Y"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikalna koordinata izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Prikaži konture"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "Širina"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "Š"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Širina izbora"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja širinu i visinu"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi modlu"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Visina"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Uređivanje modle objekta"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "V"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi masku"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Visina izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Važi za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X koordinata:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y koordinata:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Pomeranje preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Pomeranje šare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Kontejner"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ivice kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Lepi na ivice kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Uglovi kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_P"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Centri ivica kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Lepi na centre kontejnera"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Lepi čvorove ili ručke"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Lepi na linije"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Preseci linija"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Sivo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Lepi na preseke linija"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Na čvorove"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Lepi na oštre čvorove"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Zaobljene čvorove"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Providnost (Alfa)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Lepi na zaobljene čvorove"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Centri linija"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Lepi na centre segmenata linija"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Približavanje crteža"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centre objekata"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Lepi na centre objekata"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centri rotacije"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Lepi na centre rotacije objekata"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Okvir strane"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Lepi uz okvir strane"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Lepi uz mrežu"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Krug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Lepi uz vođice"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Osobina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Unet tekst u grani objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvezda: Promena unutrašnjeg poluprečnika"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "Postavljena oznaka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Nacrtan poligon"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Nacrtana zvezda"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Priključi:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Oštri spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Zaobljeni spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Ravni spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Dužina spoja:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/tri-star"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "square/quad-star"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Vrh:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Ravan vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Zaobljeni vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Uglovi"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadratni vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Uglovi:"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Linije:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Početak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Zvezda uskih krakova"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "Pentagram"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Sredina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "Heksagram"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Središni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na "
-"prvom i poslednjem čvoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "Heptagram"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "Oktagram"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Običan poligon"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Postavljen stil linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Odnos kraka"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Odnos kraka:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stil za nove zvezde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "Rastegnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stil za nove pravougaonike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "Uvrnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stil za nove 3D kutije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "Blago nazubljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stil za nove elipse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIJE zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stil za nove spirale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Blago zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Vidljivo zaobljeno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "Dobro zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stil za nove linije napravljene perom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Veoma zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "Eksplodirano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaobljenost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Podrazumevani naslov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NIJE nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "_Sakrij"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "Blago razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Vidljivo razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Mas_ka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Veoma razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Mas_ka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Insert node"
-msgstr "Umetni čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Nasumično:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Uklanja izabrane čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape "
+"Podešavanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Promena pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Join"
-msgstr "Spoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Širina pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Spoj sa segmentom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Visina pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Uklonjen segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Uklanja segment između dva unutrašnja čvora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Oštar čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Meki čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik"
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Simetričan čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Automatski čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Napravi oštre uglove"
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Pravi izabrane čvorove savršeno glatkim"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-msgid "Node Line"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Ugao u X pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Kriva"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Prikaži ručke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Ugao u Y pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ugao Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Prikaži ručke"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Prikaži konture"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Ugao u Z pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Uredi modlu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Uređivanje modle objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Promena spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Uredi masku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "Jednostavna kriva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Jedna revolucija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X koordinata:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Broj zavoja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Zavoji:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y koordinata:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Broj revolucija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "kružnica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Omogući lepljenje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ivice su mnogo gušće"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Kontejner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ivice su gušće"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "jednako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ivice kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "sredina je gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Lepi na ivice kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "sredina je mnogo gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Uglovi kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Odstupanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Odstupanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Centri ivica kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "počinje od centra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centri kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "počinje od sredine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Lepi na centre kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "počinje blizu ivice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Lepi čvorove ili ručke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Lepi na linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Preseci linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Lepi na preseke linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezijer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "To nodes"
-msgstr "Na čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crtanje obične Bezierove linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Lepi na oštre čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirala"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Zaobljene čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crtanje spiro linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Lepi na zaobljene čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cik-cak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Centri linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Lepi na centre segmenata linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraksijalno"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centre objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Lepi na centre objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centri rotacije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Ulazni trougao"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Lepi na centre rotacije objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Page border"
-msgstr "Okvir strane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz klipborda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Lepi uz okvir strane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblik:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Lepi uz mrežu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Lepi uz vođice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(dosta čvorova, grubo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Zvezda: Promena unutrašnjeg poluprečnika"
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Nacrtan poligon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Umekšavanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make star"
-msgstr "Nacrtana zvezda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Umekšavanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Koliko umekšavanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke "
+"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(gusto oblikovanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(retko oblikovanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/tri-star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "square/quad-star"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/five-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Snaga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners"
-msgstr "Uglovi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Snaga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Uglovi:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Režim pomeranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "Zvezda uskih krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Slobodno pomeranje objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "pentagram"
-msgstr "Pentagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
-msgstr "Heksagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
-msgstr "Heptagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Režim pomeranja pulsa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
-msgstr "Oktagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Običan poligon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Odnos kraka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Odnos kraka:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Režim rotacije"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
-msgstr "Rastegnuto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Režim dupliranja/brisanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
-msgstr "Uvrnuto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplira objekte, sa Shift briše"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "Blago nazubljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Režim guranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIJE zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Blago zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Vidljivo zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa  Shift razvlačenje (uvećavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "well rounded"
-msgstr "Dobro zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Režim privlačenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Veoma zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
-msgstr "Eksplodirano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Režim hrapavljenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded"
-msgstr "Zaobljenost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Zaobljenost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Režim farbanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NIJE nasumično"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Režim varijacije boja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "Blago razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Vidljivo razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Režim zamućenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Veoma razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized"
-msgstr "Nasumično"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Nasumično:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape "
-"Podešavanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Promena pravougaonika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "Š:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Širina pravougaonika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "P"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Visina pravougaonika"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(oštro, jednostavno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "not rounded"
-msgstr "nije zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontalni poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Vernost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Vernost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije "
+"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
+"olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "najuže"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(široka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Napravi oštre uglove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Ugao u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "oštro"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Snaga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Ugao u Y pravcu"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ugao Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Rasipanje"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Ugao u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Promena spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "just a curve"
-msgstr "Jednostavna kriva"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Jedna revolucija"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Broj zavoja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Zavoji:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Broj revolucija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "circle"
-msgstr "kružnica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "ivice su mnogo gušće"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is denser"
-msgstr "ivice su gušće"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "even"
-msgstr "jednako"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is denser"
-msgstr "sredina je gušća"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
-msgstr "sredina je mnogo gušća"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence"
-msgstr "Odstupanje"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Odstupanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts from center"
-msgstr "počinje od centra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "počinje od sredine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts near edge"
-msgstr "počinje blizu ivice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Nema postave"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Sačuvaj..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tanka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(široka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezijer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crtanje obične Bezierove linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirala"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(brzina udebljava liniju)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crtanje spiro linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(blago debljanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Cik-cak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstantna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Paraksijalno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(brzina tanji liniju)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Istanjivanje linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Istanjivanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Ulazni trougao"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
+"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Izlazni trougao"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(položeno na levo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Iz klipborda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontalno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "Shape:"
-msgstr "Oblik:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(položeno na desno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ugao olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(dosta čvorova, grubo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je "
+"položaj = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(default)"
-msgstr "(podrazumevano)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)"
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(skoro prav, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Umekšavanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Umekšavanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Položaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Koliko umekšavanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
-"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke "
-"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)"
+"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 "
+"= promenljivi položaj)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(gusto oblikovanje)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(retko oblikovanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(blago ispupčene)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(prosečno zaobljene)"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(veoma isturene kapice)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maksimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force"
-msgstr "Snaga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapice:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force:"
-msgstr "Snaga:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = "
+"polukružne kapice)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Move mode"
-msgstr "Režim pomeranja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(blago podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Slobodno pomeranje objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(primetno podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Podrhtavanje linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Režim pomeranja pulsa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Podrhtavanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Režim skaliranja"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(bez talasa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Režim rotacije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Talasanje olovke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Talasanje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(bez inercije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Režim dupliranja/brisanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplira objekte, sa Shift briše"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(primetno zaostajanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Push mode"
-msgstr "Režim guranja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
-"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa  Shift razvlačenje (uvećavanje)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Režim privlačenja"
+"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
+"inercijom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Režim hrapavljenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Crtanje svetline pozadine širine olovke (belo - najmanja širina, crno - "
+"maksimalna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Režim farbanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagib"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Režim varijacije boja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izaberite postavu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Režim zamućenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Početak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Završetak:"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Zatvoreni luk"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
-msgid "S"
-msgstr "Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Otvoreni luk"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-msgid "L"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Upotpuni"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
-msgid "O"
-msgstr "P"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(oštro, jednostavno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Uzmi providnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
+"pomnožene providnošću"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Vernost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Uzmi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Vernost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Dodeli providnosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
-"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije "
-"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
+"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pritisak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
-"olovke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "najuže"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Otvoreni početak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(široka linija)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Otvoreni kraj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Sve neaktivne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maksimalna inercija)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "oštro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Prikaži granični kontejner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Snaga:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
+"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) "
+"na kontejner trenutnog izbora"
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži podatke o merenju"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Rasipanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Rasipanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Otvori UEL prozorče"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina gumice (relativno u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Obriši objekte koje dodirne gumica"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Iseci sa objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Brisanje postojećih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Količina"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Povećan razmak između karaktera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Porodica fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
 #, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotacija"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Postavi familiju fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Promenljiva dužina poteza"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Veličina fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "_Alatnica"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Veličina fonta [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "_Alatnica"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Promeni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
-msgid "No preset"
-msgstr "Nema postave"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
-msgid "Save..."
-msgstr "Sačuvaj..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(tanka linija)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(široka linija)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Širina olovke"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(brzina udebljava liniju)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(blago debljanje)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstantna širina)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(brzina tanji liniju)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Istanjivanje linije"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Istanjivanje:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
-"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
-"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(položeno na levo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontalno)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(položeno na desno)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ugao olovke"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
 msgstr ""
-"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je "
-"položaj = 0)"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(skoro prav, podrazumevano)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation"
-msgstr "Položaj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Položaj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 "
-"= promenljivi položaj)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(blago ispupčene)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(prosečno zaobljene)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_vertikalno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(veoma isturene kapice)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orijentacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Zaobljavanje kapica"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Caps:"
-msgstr "Kapice:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Razmak linija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = "
-"polukružne kapice)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Visina"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(glatka linija)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Duž"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(blago podrhtavanje)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(primetno podrhtavanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Razmak linija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Podrhtavanje linije"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Režim:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Podrhtavanje:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(bez talasa)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Levo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Razmak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Talasanje olovke"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Jezgro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Talasanje:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontalni tekst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikalna tačka:"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(bez inercije)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Izvrtanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(primetno zaostajanje)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maksimalna inercija)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Uloga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masa olovke"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotacija / Ugao"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
-"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
-"inercijom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Precrtavanje pozadine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Crtanje svetline pozadine širine olovke (belo - najmanja širina, crno - "
-"maksimalna širina)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Režim kontura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
-msgid "Tilt"
-msgstr "Nagib"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izbegni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Izaberite postavu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Postavke poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Početak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "minimalno zakrivljenje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Rastojanje poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
+"usmeravanju poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Zatvoreni luk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Dijagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Dužina poveznice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Otvoreni luk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "Upotpuni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nadole"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Uzmi providnost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Bez preklapanja oblika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
-"pomnožene providnošću"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "Pick"
-msgstr "Uzmi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Dodeli providnosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
-"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-msgid "Closed"
-msgstr "Zatvoreno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Popuna sa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
-msgid "Open start"
-msgstr "Otvoreni početak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Popuna sa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
-msgid "Open end"
-msgstr "Otvoreni kraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Tolerancija popune"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
-msgid "Open both"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne "
+"tačke koja će se uzeti za popunu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
-msgid "All inactive"
-msgstr "Sve neaktivne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Povećaj/smanji za"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Povećaj/smanji za:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Prikaži granični kontejner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
+"napravljena popuna linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Dužina razmaka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zatvori razmake:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
-"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) "
-"na kontejner trenutnog izbora"
+"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite "
+"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Prikaži podatke o merenju"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Otvori UEL prozorče"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ubrzanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina gumice (relativno u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Obriši objekte koje dodirne gumica"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Poravnaj čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
-msgid "Cut"
-msgstr "Iseci"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Iseci sa objekata"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Broj koraka utapanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Izv_rni izbor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF ulaz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Povećan razmak između karaktera"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Providna gravura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Jednobojna popuna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Generisanje šablona"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Porodica fonta"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Uprošćavanje linija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Postavi familiju fonta"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Veličina fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Veličina fonta [px]"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orijentacija"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Promeni"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Linija je zatvorena."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke olovke"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Osnovna dužina ose Z"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
-msgid "Toggle subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Levo poravnanje"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Sve vrste"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Dubina"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horizontalno"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_vertikalno"
+msgid "cone"
+msgstr "ugla"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Višestruka linija"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "default"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Razmak linija:"
+msgid "delete"
+msgstr "Uklonjeno"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Visina"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Duž"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stil prekidača"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Uvodna špica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Razmak linija:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Režim:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Dodirno pomeranje"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Levo:"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Štamparskih tačaka"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Razmak"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Dugme"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Jezgro"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Horizontalni tekst"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Umekšavanje"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikalna tačka:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Izvrtanje:"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orijentacija"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Podaci barkôda:"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Uloga:"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Boje"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotacija / Ugao"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Kvadratni vrh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Veličina rečenice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Kopije šare:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Režim kontura"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr "Izbegni"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Veličina fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Poredak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Veličina fonta [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Udaljenost [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Postavke poveznica"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ugao"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: širina/x-domet ili visina/y-"
+#~ "domet)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "minimalno zakrivljenje"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotacija / Ugao"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Godina (0 za tekuću)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Rastojanje poveznica"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "Nijansa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak:"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
-"usmeravanju poveznica"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
-msgid "Graph"
-msgstr "Dijagram"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "pronađi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Dužina poveznice"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
-msgstr "Dužina:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
-msgstr "Nadole"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "prosečno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Bez preklapanja oblika"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naziv"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Prava"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Izdignuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Kloniraj"
+
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "veb"
+
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+
+# bug: rect -> rectangle
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Osobine objekta"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Popune i linije"
+
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Raspored mreže poveznica"
+
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Napravi _novu"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan."
+
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Oboj objekat sa:"
+
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Slojevi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Širina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-msgid "Fill by"
-msgstr "Popuna sa"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "V_isina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Popuna sa:"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Tolerancija popune"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje "
+#~ "objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
+#~ "tansformisanje."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne "
-"tačke koja će se uzeti za popunu"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu "
+#~ "(%s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Povećaj/smanji za"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Povećaj/smanji za:"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "malo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
-"napravljena popuna linije"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "srednje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Dužina razmaka"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "veliko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Zatvori razmake:"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "ogromno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite "
-"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Širina"
+
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "srednje"
+
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "široko"
+
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "najšire"
+
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Uvijanje"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje"
+
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Podaci barkôda:"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Pregle_d strane"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Redova:"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Pozicija X"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Kvadratni vrh"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Veličina rečenice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Pozicija Y"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Širina"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Š"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Poluprečnik / px"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Visina"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotacija (ugao)"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "V"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Ž"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Širina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Mas_ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Mas_ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Redova:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Poluprečnik / px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotacija (ugao)"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Osveži ikonice"
@@ -26706,10 +30688,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Sve vrste"
-
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Ugao prve kopije"
 
@@ -26791,10 +30769,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_Omogućeno prijanjanje"
-
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Kontrolna ručka 0"
 
@@ -26895,9 +30869,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Pomeranje X"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Ugao u X pravcu"
@@ -27077,9 +31048,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Ručka čvora</b>: vucite za oblikovanje linije; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 #~ "<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Poravnaj čvorove"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Rasporedi čvorove"
 
@@ -27208,12 +31176,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
 #~ "podlinija. %s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Izbor ne sadrži isečak."
 
@@ -27294,9 +31256,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "Automatsko čuvanje"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Korisničko ime:"
 
@@ -27458,9 +31417,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Sve datoteke slika"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Organizacija"
 
@@ -27547,10 +31503,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Ugradi sve slike"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Vodoravni razmak"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Matrica uvijanja"
@@ -27606,18 +31558,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Veličina uvijanja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Prenet tekst"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Bez efekta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Poređaj izabrane objekte"
@@ -27698,13 +31642,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -27876,9 +31813,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Prijanjanje uz vođice</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Izvezi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -27951,9 +31885,6 @@ msgstr ""
 #~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Generisanje šablona"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
@@ -28058,9 +31989,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Nasumične tačke"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "srednje"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X kanal"