Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sr@latin.po
index 5716ace423c99c7df25fc8d454d2ff3592c908ef..8f1b327d61d3742671fe6a19d21557c11f8038b7 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@@ -32,22 +32,24 @@ msgid "By number of segments"
 msgstr "Po broju segmenata"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 msgstr "Po broju segmenata"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
 msgstr "Metod deljenja"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgstr "Metod deljenja"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -55,7 +57,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Izmena linije"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 msgstr "Izmena linije"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Broj segmenata"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgstr "Broj segmenata"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "Samo crno i belo"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -167,16 +170,17 @@ msgstr "Samo crno i belo"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
@@ -185,21 +189,110 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Plava boja"
 
 msgstr "Plava boja"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Zelena boja"
 
 msgstr "Zelena boja"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Crvena boja"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgstr "Crvena boja"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -245,32 +338,36 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
 msgid "Lightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgstr "Nasumično"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Nasumično"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
@@ -291,10 +388,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "U boju (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 msgstr "U boju (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Boja linije u mreži"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Boja godine"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "Zamena boje"
 
 msgid "Replace color"
 msgstr "Zamena boje"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):"
 
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):"
 
@@ -336,34 +443,73 @@ msgstr ""
 "Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 "Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Kontejner za upotrebu:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimenzije"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Povećavanje"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Predstavljanje linije"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Predstavljanje linije"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Predstavljanje linije"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Veličina tačke"
 
 msgstr "Veličina tačke"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina fonta"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Tačke sa brojevima"
 
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Tačke sa brojevima"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Ugao olovke"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Koraci"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgstr "Visina trougla"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgstr "Visina trougla"
@@ -447,27 +593,6 @@ msgstr "Jedno"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Žernonova tačka"
 
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Žernonova tačka"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
@@ -502,19 +627,21 @@ msgstr "Ortocentar"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
+msgid "Point At:"
 msgstr "Upereno na"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 msgstr "Upereno na"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Poluprečnik / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 msgstr "Poluprečnik / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -524,9 +651,9 @@ msgstr "Poluprečnik / px"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -615,24 +742,24 @@ msgstr "Kodiranje karaktera"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF ulaz"
 
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF ulaz"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja"
 
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tekst ulaz"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4"
 
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4"
 
@@ -685,15 +812,18 @@ msgstr ""
 "pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 "pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Visina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 msgstr "Visina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Devijacija zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 msgstr "Devijacija zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Širina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 msgstr "Širina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -701,20 +831,23 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "3D ivice"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgstr "3D ivice"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Ugao osvetljenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgstr "Ugao osvetljenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Samo crno i belo"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 msgstr "Samo crno i belo"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "Senke"
 
 msgstr "Senke"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -736,12 +869,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS ulaz"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgstr "EPS ulaz"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
@@ -790,7 +923,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -798,15 +931,15 @@ msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Pravljenje od linije"
 
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Pravljenje od linije"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Duž"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Duž"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -828,7 +961,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "XFIG ulaz"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgstr "XFIG ulaz"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Ravnanje"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgstr "Ravnanje"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -840,7 +974,8 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "Dodaj vođice"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 msgstr "Dodaj vođice"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
 msgstr "Dubina"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgstr "Dubina"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -848,114 +983,125 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "Preklopiva kutija"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 msgstr "Preklopiva kutija"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Debljina papira"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 msgstr "Debljina papira"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Odnos jezičaka"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 msgstr "Odnos jezičaka"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica mere"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jedinica mere:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalizacija"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalizacija"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Umekšavanja"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 msgstr "Umekšavanja"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Podele"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgstr "Podele"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
 
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Iscrtavanje koordinata"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Iscrtavanje koordinata"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
+msgid "End X value:"
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi derivat"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Prvi derivat"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funkcija plotera"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funkcija plotera"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje širina/x-domet ili visina/y-domet)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Broj uzoraka"
 
 msgstr "Broj uzoraka"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Ukloni pravougaonik"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Ukloni pravougaonik"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -969,8 +1115,8 @@ msgstr ""
 "+/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje "
 "numerički."
 
 "+/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje "
 "numerički."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
@@ -989,31 +1135,41 @@ msgstr ""
 "(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su "
 "dostupne i promenljive „pi“ i „e“."
 
 "(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su "
 "dostupne i promenljive „pi“ i „e“."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Početna x vrednost"
 
 msgstr "Početna x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "Upotreba"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Upotreba"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje širina/x-domet ili visina/y-domet)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Kružna izbočina, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgstr "Kružna izbočina, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1021,36 +1177,35 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Zupčanik"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgstr "Zupčanik"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Ugao pritiska"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 msgstr "Ugao pritiska"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Pomeranje šare"
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Pomeranje šare"
@@ -1064,16 +1219,38 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
 
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
 msgstr "Sačuvaj mrežu:"
 
 msgstr "Sačuvaj mrežu:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Sačuvaj vođice:"
 
 msgstr "Sačuvaj vođice:"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "Debljina okvira [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 msgstr "Debljina okvira [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1082,11 +1259,11 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Napravi novu mrežu"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgstr "Napravi novu mrežu"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1098,156 +1275,188 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Osa X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Osa Y"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stepeni"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stepeni"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Podeljeno"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Podeljeno"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Polarna mreža"
 
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Polarna mreža"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1303,11 +1512,13 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Pravljenje vođica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 msgstr "Pravljenje vođica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Horizontalna vođica na"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 msgstr "Horizontalna vođica na"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
 msgstr "Postavka"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgstr "Postavka"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1319,9 +1530,32 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "Počinje od ivica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 msgstr "Počinje od ivica"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Vertikalne vođice na"
 
 msgstr "Vertikalne vođice na"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Putanja za čuvanje slike"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Vodeća linija"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Iscrtavanje ručki"
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Iscrtavanje ručki"
@@ -1385,6 +1619,10 @@ msgstr "ČPP"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
 
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape uputstvo"
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape uputstvo"
@@ -1406,7 +1644,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Dupliraj krajnji čvor"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgstr "Dupliraj krajnji čvor"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
 msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
@@ -1419,117 +1659,133 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Utapanje"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgstr "Utapanje"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Metod utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgstr "Metod utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Broj koraka utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgstr "Broj koraka utapanja"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Primeni filter"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Naziv osobine"
 
 msgstr "Naziv osobine"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
 msgstr "Krajnja vrednost"
 
 msgstr "Krajnja vrednost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuna"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuna"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgstr "Broj sa decimalom"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid "Float Number"
 msgstr "Broj sa decimalom"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Broj bez decimala"
 
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Broj bez decimala"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "Nema jedinice"
 
 msgid "No Unit"
 msgstr "Nema jedinice"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Providnost"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Druge osobine"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "Vrsta druge osobine"
 
 msgstr "Vrsta druge osobine"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Druge osobine"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliranje"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliranje"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Početna vrednost"
 
 msgstr "Početna vrednost"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "_Prevodioci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "_Prevodioci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
@@ -1544,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1632,6 +1888,8 @@ msgstr "(podrazumevano)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Poredak"
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Poredak"
@@ -1655,8 +1913,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -1732,188 +1991,193 @@ msgstr "Crtež"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "First slide:"
 msgstr "Prvo izabrano"
 
 msgid "First slide:"
 msgstr "Prvo izabrano"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Broj kolona"
 
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Broj kolona"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Uvuci čvor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Razmak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Razmak"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Prethodni efekat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Prethodni efekat"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Resetovan centar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Resetovan centar"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Zasićenost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Broj kolona"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Broj kolona"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Postavi širinu:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Režim skaliranja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Opoziv poslednje akcije"
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Opoziv poslednje akcije"
@@ -1941,8 +2205,8 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
@@ -2104,82 +2368,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Aksiom i pravila"
 
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Aksiom i pravila"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksiom"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-sistem"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-sistem"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Ugao u levo"
 
 msgstr "Ugao u levo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Poredak"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Nasumični uglovi (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 msgstr "Nasumični uglovi (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Nasumični korak (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 msgstr "Nasumični korak (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Ugao u desno"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 msgstr "Ugao u desno"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Pravila"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 msgstr "Pravila"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Dužina koraka (px)"
 
 msgstr "Dužina koraka (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Broj paragrafa"
 
 msgstr "Broj paragrafa"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
 
 msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
 msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -2195,12 +2465,15 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Armenijski (hy)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Armenijski (hy)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
 msgstr "Veličina fonta [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgstr "Veličina fonta [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -2210,7 +2483,8 @@ msgstr "Dužina:"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Jedinica dužine: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgstr "Jedinica dužine: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2226,11 +2500,13 @@ msgid "Measurement Type: "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Udaljenost [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Pomeranje X"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Preciznost"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 msgstr "Preciznost"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2255,11 +2531,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2280,16 +2558,12 @@ msgstr "Tekst Outline ulaz"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
 msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2302,49 +2576,50 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 msgstr "Okvir i uzorak"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
 msgstr "Primeri"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
 msgstr "Primeri"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Početna t vrednost"
 
 msgstr "Početna t vrednost"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
+msgid "x-Function:"
 msgstr "Funkcija"
 
 msgstr "Funkcija"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
+msgid "y-Function:"
 msgstr "Funkcija"
 
 msgstr "Funkcija"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
 msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2360,66 +2635,68 @@ msgstr "Vrsta izobličenja:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Udvostruči šaru pre izobličenja"
 
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Udvostruči šaru pre izobličenja"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Normalno pomeranje"
 
 msgstr "Normalno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Šara je vertikalna"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Šara je vertikalna"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Ponovljeno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Ponovljeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Traka"
 
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Traka"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Jedno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Jedno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Jednom, razvučeno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Jednom, razvučeno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Zmija"
 
 msgid "Snake"
 msgstr "Zmija"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Razmak između kopija:"
 
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Dodirno pomeranje"
 
 msgstr "Dodirno pomeranje"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -2434,24 +2711,42 @@ msgstr "Kopirano"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Prati orijentaciju linije"
 
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Prati orijentaciju linije"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Pomereno"
 
 msgid "Moved"
 msgstr "Pomereno"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Izvorna šara će biti:"
 
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Izvorna šara će biti:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Rasipanje"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Postavi za popunu"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -2459,7 +2754,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2467,7 +2763,8 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "Debljina listova"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgstr "Debljina listova"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "Visina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgstr "Visina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -2475,7 +2772,8 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Osobine knjige"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgstr "Osobine knjige"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "Širina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgstr "Širina knjige (inča)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2487,7 +2785,8 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Omot"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgstr "Omot"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "Jedinica mere za debljinu omota"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgstr "Jedinica mere za debljinu omota"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2499,7 +2798,8 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Broj strana"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgstr "Broj strana"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2507,7 +2807,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "Jedinica mere za debljinu papira"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgstr "Jedinica mere za debljinu papira"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -2527,8 +2828,8 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Određena širina"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgstr "Određena širina"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2543,7 +2844,7 @@ msgstr "Tačka"
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
@@ -2619,22 +2920,22 @@ msgstr "Naziv datoteke:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Boja popune (plava)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgstr "Boja popune (plava)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Boja popune (zelena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgstr "Boja popune (zelena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Boja popune (crvena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgstr "Boja popune (crvena)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Providnost popune/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgstr "Providnost popune/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2651,17 +2952,17 @@ msgstr "Poliedar sa 20 strana"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light X"
+msgid "Light X:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light Y"
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light Z"
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgstr "Svetlije"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2687,7 +2988,8 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Datoteka modela"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 msgstr "Datoteka modela"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Vrsta objekta"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgstr "Vrsta objekta"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2704,12 +3006,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Rotiranje oko:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 msgstr "Rotiranje oko:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotacija / Ugao"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotacija (ugao)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Faktor promene veličine"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgstr "Faktor promene veličine"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2735,12 +3040,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Providnost linije / %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgstr "Providnost linije / %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgstr "Širina poteza"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2827,7 +3132,8 @@ msgstr "Oznake"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Razmak:"
 
 msgid "Offset:"
 msgstr "Razmak:"
 
@@ -2852,16 +3158,16 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgstr "Desno:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Postavljena oznaka"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -2873,12 +3179,12 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Vrh:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgstr "Vrh:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -2886,27 +3192,29 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript ulaz"
 
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript ulaz"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Izdizanje čvorova"
 
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Izdizanje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
 msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Maksimalna udaljenost Y, piksela"
 
 msgstr "Maksimalna udaljenost Y, piksela"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
 
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -2914,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
 "liniji."
 
 "Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
 "liniji."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Normalno raspoređivanje"
 
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Normalno raspoređivanje"
 
@@ -2923,9 +3231,23 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Nasumično sejanje"
 
 msgstr "Nasumično sejanje"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Visina linija:"
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Visina linija:"
@@ -2942,9 +3264,56 @@ msgstr "Podaci barkôda:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Vrsta barkôda:"
 
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Vrsta barkôda:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Uređivanje SVG fontova"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Zameni tekst"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Režim:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Organizuj"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgstr "Organizuj"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3016,11 +3385,13 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Vertikalna tačka:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgstr "Vertikalna tačka:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Početna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgstr "Početna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Minimalna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgstr "Minimalna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3164,7 +3535,8 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch ulaz"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgstr "Sketch ulaz"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Pozicija kružića"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgstr "Pozicija kružića"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3176,36 +3548,31 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Spolja (Epitropoida)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgstr "Spolja (Epitropoida)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
 
 msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotacija (ugao)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Levo:"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
+msgid "Preserve original text"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
@@ -3218,23 +3585,35 @@ msgid "Split:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Duž"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgstr "Režim:"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Words"
 msgstr "Režim:"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Ponašanje"
 
 msgstr "Ponašanje"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Procenat"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgstr "Procenat"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3274,51 +3653,42 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP izlaz"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgstr "ZIP izlaz"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Izaberite kôdni raspored sistema. više informacija na http://docs.python."
-"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju"
 
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Kodiranje znaka"
 
 msgstr "Kodiranje znaka"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Postavke"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "Boja dana"
 
 msgstr "Boja dana"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "Nazivi dana"
 
 msgstr "Nazivi dana"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Popuni prazne površine za dane sa danima narednog meseca"
 
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Popuni prazne površine za dane sa danima narednog meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -3326,62 +3696,83 @@ msgstr ""
 "Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar "
 "Decembar"
 
 "Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar "
 "Decembar"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacija"
 
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacija"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Mesec (0 za sve)"
 
 msgstr "Mesec (0 za sve)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Margina meseca"
 
 msgstr "Margina meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Širina meseca"
 
 msgstr "Širina meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "Boja meseca"
 
 msgstr "Boja meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "Nazivi meseci"
 
 msgstr "Nazivi meseci"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Meseci po liniji"
 
 msgstr "Meseci po liniji"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Boja za dane narednog meseca"
 
 msgstr "Boja za dane narednog meseca"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Subota i Nedelja"
 
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Subota i Nedelja"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Izaberite kôdni raspored sistema. više informacija na http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub"
 
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Postavke ispod nemaju uticaja ako je omogućena opcija iznad."
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Postavke ispod nemaju uticaja ako je omogućena opcija iznad."
@@ -3391,23 +3782,27 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Prvi dan u nedelji"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 msgstr "Prvi dan u nedelji"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Boja naziva dana vikenda"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgstr "Boja naziva dana vikenda"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikend"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Boja dana vikenda"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Boja dana vikenda"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Vikend"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Godina (0 za tekuću)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "Boja godine"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgstr "Boja godine"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3451,15 +3846,18 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "VELIKA SLOVA"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 msgstr "VELIKA SLOVA"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Ugao a / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 msgstr "Ugao a / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Ugao b / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 msgstr "Ugao b / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Ugao v / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgstr "Ugao v / stepeni"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3482,23 +3880,19 @@ msgstr "Od strana a, b i ugla v"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Sa tri strane"
 
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Sa tri strane"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Način rada"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Dužina strane a / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 msgstr "Dužina strane a / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Dužina strane b / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 msgstr "Dužina strane b / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Dužina strane v / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 msgstr "Dužina strane v / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3540,43 +3934,43 @@ msgstr "Postavi osobinu"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Visina"
 
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Relativna promena širine"
 
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Relativna promena širine"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Rasipanje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr "Veb"
 
 msgid "Web"
 msgstr "Veb"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Širina"
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Širina"
@@ -3634,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Dimenzije"
 
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
@@ -3677,7 +4071,7 @@ msgid "Middle and Right"
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
@@ -3754,14 +4148,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
@@ -3771,15 +4165,16 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Ciljna osobina"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgstr "Ciljna osobina"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
@@ -3788,46 +4183,47 @@ msgstr ""
 "Ako želite da postavite više atributa, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo sa razmakom."
 
 "Ako želite da postavite više atributa, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo sa razmakom."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "Pokreni nakon"
 
 msgid "Run it after"
 msgstr "Pokreni nakon"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "Pokreni pre"
 
 msgid "Run it before"
 msgstr "Pokreni pre"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Postavi osobine"
 
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Postavi osobine"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr "Izvor i odredište podešavanja"
 
 msgstr "Izvor i odredište podešavanja"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Spisak vrednosti mora imati isti broj stavki kao i spisak atributa."
 
 #, fuzzy
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Spisak vrednosti mora imati isti broj stavki kao i spisak atributa."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
@@ -3835,67 +4231,68 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat dodaje mogućnosti vidljive (ili upotrebljive) samo u veb "
 "pregledačima koji podržavaju SVG (kao što je fajerfoks)"
 
 "Ovaj efekat dodaje mogućnosti vidljive (ili upotrebljive) samo u veb "
 "pregledačima koji podržavaju SVG (kao što je fajerfoks)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Ciljna vrednost"
 
 msgstr "Ciljna vrednost"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "on activate"
 
 msgid "on activate"
 msgstr "on activate"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "on blur"
 
 msgid "on blur"
 msgstr "on blur"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "on click"
 
 msgid "on click"
 msgstr "on click"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "on element loaded"
 
 msgid "on element loaded"
 msgstr "on element loaded"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "on focus"
 
 msgid "on focus"
 msgstr "on focus"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "on mouse down"
 
 msgid "on mouse down"
 msgstr "on mouse down"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "on mouse move"
 
 msgid "on mouse move"
 msgstr "on mouse move"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "on mouse out"
 
 msgid "on mouse out"
 msgstr "on mouse out"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "on mouse over"
 
 msgid "on mouse over"
 msgstr "on mouse over"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "on mouse up"
 
 msgid "on mouse up"
 msgstr "on mouse up"
 
@@ -3905,10 +4302,11 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Osobina za prenos"
 
 msgstr "Osobina za prenos"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
@@ -3916,15 +4314,16 @@ msgstr ""
 "Ako želite da prenesete više osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo razmakom."
 
 "Ako želite da prenesete više osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
 "samo razmakom."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr "Izvor i odredište prenosa"
 
 msgstr "Izvor i odredište prenosa"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
@@ -3933,16 +4332,18 @@ msgstr ""
 "Ovaj efekat prenosi jedan ili više atributa sa prvog izabanog elementa na "
 "drugi, kada se desi događaj."
 
 "Ovaj efekat prenosi jedan ili više atributa sa prvog izabanog elementa na "
 "drugi, kada se desi događaj."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Prenesi osobine"
 
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Prenesi osobine"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Osobina za prenos"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Veličina uvijanja"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgstr "Veličina uvijanja"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3990,46 +4391,57 @@ msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Nije moguća obrada ovog objekta. Pokušajte da ga prvo promenite u liniju."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Nije moguća obrada ovog objekta. Pokušajte da ga prvo promenite u liniju."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
 msgstr "Dužina strane „a“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 msgstr "Dužina strane „a“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
 msgstr "Dužina strane „b“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 msgstr "Dužina strane „b“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
 msgstr "Dužina strane „v“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
 msgstr "Dužina strane „v“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr "Ugao „A“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgstr "Ugao „A“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr "Ugao „B“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgstr "Ugao „B“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr "Ugao „V“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 msgstr "Ugao „V“/radijana:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr "Površina /px^2: "
 
 msgstr "Površina /px^2: "
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4073,15 +4485,187 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -4096,12 +4680,18 @@ msgstr "Nisu pronađeni atributi stila za ID: %s"
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "nije moguće locirati marker: %s"
 
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "nije moguće locirati marker: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
@@ -4207,12 +4797,12 @@ msgstr "Ovo proširenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora."
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s"
 
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Morate izabrati najmanje dva elementa."
 
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Morate izabrati najmanje dva elementa."
 
@@ -4535,7 +5125,7 @@ msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gruba olovka"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gruba olovka"
 
@@ -4555,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Preokreni"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Preokreni"
 
@@ -5716,8 +6306,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Crtež"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "Crtež"
 
@@ -5867,7 +6457,7 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Providnost platna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgstr "Providnost platna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6248,4282 +6838,6833 @@ msgstr "Naziv"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Trake 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Plava"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Bele trake 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Plava"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Trake 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Plava"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Bele trake 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Crvena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Trake 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Crvena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Bele trake 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Crvena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Trake 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Bele trake 1:3"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Trake 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Bele trake 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Trake 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Bele trake 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Trake 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Bele trake 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Zelena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Trake 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Zelena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Bele trake 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Zelena"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Trake 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Bele trake 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Trake 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Bele trake 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Trake 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Trake 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Bele trake 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Trake 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Bele trake 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovska tabla"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Bela šahovska tabla"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "kružnica"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Tačke, male"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Bele tačke, male"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Tačke, srednje"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Bele tačke, srednje"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Tačke, velike"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Bele tačke, velike"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Talasi"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Beli talasi"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamuflaža"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Hermelin"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Pesak (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Tkanina (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Stara slika (bitmapa)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Opis"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "Zasečena kocka"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
-"oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
-"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Nacrtana elipsa"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Napravi 3D kutiju"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D Okvir</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Pravljenje nove poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Nacrtana poveznica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Završetak poveznice"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
-"novi oblik"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
-"na njemu."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
-"njemu."
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Napravljena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Pomerena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Uklonjena vođica"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nema više umanjenja."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nema više uvećanja."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Rastavi naslagane klonove"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ukloni naslagane klonove"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
-"grupu</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Pravim naslagane klonove...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Slaganje klonova"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Po redu:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Po koloni:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Nasumično:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Pomeranje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Otkucan tekst"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Filter"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Pozadina"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Prenet tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Uklopljeni tekst"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ra_zmera"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Razmera X</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikalni tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Osnova:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
-"(>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Napravljen tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ugao:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "_Centar rotacije"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Sloj otključan"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Zamućenje i providnost"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Providnost:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Napravljen tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Bo_je"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Početna boja: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Početna boja popločanih klonova"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu "
-"i ivicu)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Nijansa:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Uklonjen tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Precrtavanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
-"na klon"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Crvena"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "Zelena"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "Plava"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Nijansa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Uzima nijansu boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Zasićenost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Uzima zasićenost boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Osvetljenost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekcija game:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Nasumično:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Izvrtanje:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Ponašanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
-"tački"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i "
-"ivicu)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Redova, kolona: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Širina, visina: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
-"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Napravi</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Rastavi "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Ukloni "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Vaspostavi "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
-"prozorčetu na nulu."
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Crtež"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ši_rina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Vi_sina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksela na"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "tp_i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "Visi_na:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "tpi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Traži..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
-"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvezi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
-msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
-msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz je u toku"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvozim %d datoteke"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"Pronađen je <b>%d</b> objekat (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[1] ""
-"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[2] ""
-"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "apsolutno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "delimično"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nema pronađenih objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Vrsta: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Sve vrste"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Traži među oblicima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Svi oblici"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Traži među pravougaonicima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravougaonici"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvezde"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Traži među spiralama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirale"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Traži linije, duži i višesegmentne linije"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Linije"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Traži među grupama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Traži među klonovima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "pronađi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Traži među slikama"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Razmaknuti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Osobina: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Traženje u _izboru"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Uključujući _skrivene"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Uključujući _zaključane"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Očisti"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Ravan vrh"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Očisti vrednosti"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Ravan vrh"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Traži"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Ravan vrh"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Postavi"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Naziv"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Sakrij"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Zaključaj"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interaktivnost"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Referenca"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Objekat zaključan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Objekat otključan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Objekat sakriven"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Objekat prikazan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID je neispravan! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID postoji! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Postavljen ID objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Postavljen naziv objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Postavljen naslov objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Postavljen opis objekta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminijum NR"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Adresa:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Visina"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Odredište:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Uloga:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Lučna uloga:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Pokreni:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Ekscentrični trougao"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centra"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s osobine"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Gotovo</b>, <b>%d</b> reči dodato u rečnik"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Gotovo</b>, ništa sumnjivo nije pronađeno"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Nije u direktorijumu (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ručka"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Proveravam...</i>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Ispravi greške"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Sugestije:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Prihvati"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Prihvati izabrane predloge"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Ignoriši jednom"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriši"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "D_odaj u rečnik:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Uvuci čvor"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Veličina rečenice"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Zaustavi proveru"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Započni"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Pokreni proveru"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontalni tekst"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikalni tekst"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Razmak linija:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Trake 1:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Postavi stil teksta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Bele trake 1:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Trake 1:1.5"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Bele trake 1:1.5"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
-"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Trake 1:2"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Bele trake 1:2"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novi čvor u elementu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Trake 1:3"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novi čvor za tekst"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Bele trake 1:3"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Trake 1:4"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Bele trake 1:4"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Izvuci čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Trake 1:5"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Bele trake 1:5"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Izdigni čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Trake 1:8"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Zakloni čvor"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Bele trake 1:8"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ukloni osobinu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Trake 1:10"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Naziv osobine"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Bele trake 1:10"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Postavi osobinu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Trake 1:16"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Bele trake 1:16"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Vrednost osobine"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Trake 1:32"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Prevuci XML podstablo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Bele trake 1:32"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novi čvor elementa..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Trake 1:64"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Trake 2:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Bele trake 2:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Novi novi čvor elementa"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Trake 4:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Novi novi čvor teksta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Bele trake 4:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Promeni atribute"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jedinica _mere mreže:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Bela šahovska tabla"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Početak X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "kružnica"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Tačke, male"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Po_četak Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Bele tačke, male"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Tačke, srednje"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ra_zmak Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Bele tačke, srednje"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Osnovna dužina ose Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Tačke, velike"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ugao X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Bele tačke, velike"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Ugao ose X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Talasi"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ugao Z:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Beli talasi"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Ugao ose Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Boja linije u mreži:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Boja mrežne linije"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pesak (bitmapa)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Boja linije u mreži"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitmapa)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Boja _glavne mrežne linije:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stara slika (bitmapa)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Boja glavne linije u mreži"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Glavna _linija u mreži na:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linija"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Kvadratna mreža"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrijska mreža"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Zasečena kocka"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Napravi novu mrežu"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Omogućeno"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/arc-context.cpp:330
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za "
-"nevidljive mreže."
+"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
+"oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Vidljivo"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na "
-"nevidljivu mrežu."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Razmak X:"
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
+"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Nacrtana elipsa"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Prikaži _tačke umesto linija"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Napravi 3D kutiju"
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEODREĐENO"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Okvir</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "linije mreže"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "tačke preseka mreže"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "vođice"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "tačke preseka vođica"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Osnova vođice"
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "oštrog čvora"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Nacrtana poveznica"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "zaobljenog čvora"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Završetak poveznice"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "linije"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
+"novi oblik"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "tačke preseka linija"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "ugla kontejnera"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "strane kontejnera"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "okvira strane"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
+"na njemu."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "sredine linije"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
+"njemu."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "sredine objekta"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Napravljena vođica"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "centra rotacije objekta"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Pomerena vođica"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "ručke"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Uklonjena vođica"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "centra starne kontejnera"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "centra kontejnera"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nema više umanjenja."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "ugla strane"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nema više uvećanja."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Povećan razmak između linija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "centra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "ugla"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "osnove teksta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "_Centar rotacije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rastavi naslagane klonove"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Konstanta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ukloni naslagane klonove"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Centar kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Centar strane kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
+"grupu</b>."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Zaobljeni čvor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Pravim naslagane klonove...</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Oštar čvor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Slaganje klonova"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Centar linije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Po redu:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Centar objekta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Po koloni:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Centar rotacije objekta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Nasumično:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Ručka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Presek linija"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Vođica"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Osnova vođice"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Kvadrantna tačka"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Ugao"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Osnova teksta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novi dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memorijski dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
 
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Neimenovani dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Linija je zatvorena."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Zatvaranje linije."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Crtanje linije"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " providnost %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Pomeranje"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", presek poluprečnika %d"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kursorom"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)"
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
-"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
-"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Postavljena izabrana boja"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izabrana je vođica</b>; započnite crtanje duž vođice sa <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izaberite vođicu</b> da bi je sledili sa <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Praćenje: <b>veza sa vođicom je prekinuta!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Praćenje</b> vođice"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Crtanje</b> poteza gumicom"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Potez gumicom"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomeranje platna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Nepromenjeno]"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Zavisnost:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr " vrsta: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr " lokacija: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr " tekst: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ra_zmera"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr " opis: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Razmera X</b>"
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Nema postavki)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
-"učitana</span>\n"
-"\n"
-"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
-"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
-"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
 msgid ""
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
-"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
-"Inkscape-a."
+"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
+"(>1)"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID nije određen za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "naziv nije određen za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "zavisnost nije pronađena."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Proširenje „"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ugao:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "Učitano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Nije učitano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivirano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Zamućenje i providnost"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
-"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
-"očekuje."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
-"učitani."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
-"direktorijumu neće biti učitani."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Prilagodljivi prag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Pomeranje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Dodaj šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Providnost:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Uniformni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gausni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Umnoživi gausni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Isprepletani šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Otrovni šum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_je"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Početna boja: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Zamućenje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Početna boja popločanih klonova"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Poluprečnik"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu "
+"i ivicu)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Nijansa:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Sloj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Crveni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Zeleni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Plavi kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Plavo-zeleni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ljubičasti kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Žuti kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Crni kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Kanal providnosti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Kanal zamućenosti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ugljena olovka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Precrtavanje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
-"providnost."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
+"na klon"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Podesi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Kruženje kroz mape boja"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "Crvena"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Čišćenje šuma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "Zelena"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Smanjenje tačkastog šuma na izabranoj bitmapi."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Konture"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "Plava"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Naglašavanje ivica izabranim bitmapama."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Poboljšanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Uzima nijansu boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "Z"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ispravljanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Uzima zasićenost boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gausno zamućenje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekcija game:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Spajanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nasumično:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelacija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "Crna tačka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Izvrtanje:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "Bela tačka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekcija gamuta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
-"pune kolorne palete."
+"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
+"tački"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
-"datih okvira pune kolorne palete."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Srednje"
+"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
-"vrednosti u odnosu na okolne piksele."
+"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i "
+"ivicu)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "NZO prilagođavanje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizacija"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Redova, kolona: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
-"granice boja."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Uljani crtež"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, visina: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
+"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
+"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Napravi</b> "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Izdignuto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Izdignuto"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Rastavi "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
+"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Korekcija šuma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Ukloni "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
-"pikova šuma."
+"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Primer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Vaspostavi "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
-"dimenzije."
+"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
+"prozorčetu na nulu."
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Senčenje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Crtež"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "Visina"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Obojeno senčenje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Jedinica mere:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Međuton"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
-"„vrednosti“ poluprečnika."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ši_rina:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Uvijanje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ograničavanje"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Vi_sina:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Defokusiranje mape"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksela na"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Talasi"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "tp_i"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Dužina talasa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "tpi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Traži..."
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Širina magle u px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj koraka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
+"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ograniči na PS nivo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript trećeg nivoa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript drugog nivoa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Pretvori tekst u linije"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
+msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je u toku"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Izvozim %d datoteke"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript datoteka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"Pronađen je <b>%d</b> objekat (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[1] ""
+"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ograniči na PDF verziju"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "apsolutno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delimično"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nema pronađenih objekata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF ulaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Vrsta: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Sve vrste"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF Input"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Traži među oblicima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Svi oblici"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Traži među pravougaonicima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF izlaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravougaonici"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Dodaj senku"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Poluprečnik zamućenja, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvezde"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Providnost, %"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Traži među spiralama"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontalno pomeranje, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Traži linije, duži i višesegmentne linije"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Linije"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Crna zamućena senka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Dodaj sjaj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekst"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Bela zamućena senka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Traži među grupama"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Zaobljenost"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Lično"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
-"učitani."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Snežna kapa"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Veličina tačke"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Traži među slikama"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Sneg napadao na objekat"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Razmaknuti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Ugradi slike"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "ugrađen"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "linija"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP prelivi"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Osobina: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Traženje u _izboru"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina linije"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontalni razmak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikalni razmak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalno pomeranje"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Uključujući _skrivene"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalno pomeranje"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Crtanje linije koja je mreža"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Uključujući _zaključane"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX izlaz"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer datoteka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Očisti vrednosti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Traži"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX štampa"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Oznaka"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naziv"
 
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "kutija medija"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "kutija isecanja"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "kutija izdvajanja"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "kutija utapanja"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zaključaj"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "kutija umetnosti"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Izaberite stranu"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
 
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "od %i"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Referenca"
 
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Isecanje na:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekat zaključan"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Postavke strane"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objekat otključan"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Preciznost proračuna mešova prelaza:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekat sakriven"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Napomena</b>: postavljanjem preciznosti na suviše visoku vrednost "
-"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Objekat prikazan"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "neravno"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID je neispravan! "
 
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Tretiranje teksta:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID postoji! "
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Postavljen ID objekta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Postavljen naziv objekta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Ugradi slike"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Postavljen naslov objekta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Uvezi psotavke"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Postavljen opis objekta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Postavke PDF uvoza"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Adresa:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "prosečno"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Odredište:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "fino"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "veoma fino"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF ulaz"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Uloga:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI ulaz"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Lučna uloga:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Pokreni:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Izlaz kao PovRay"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresa:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG ulaz"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Osobine veze"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Osobine slike"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s osobine"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, <b>%d</b> reči dodato u rečnik"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, ništa sumnjivo nije pronađeno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nije u direktorijumu (%s): <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG izlaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Proveravam...</i>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ispravi greške"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Sugestije:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ ulaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Prihvati izabrane predloge"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignoriši jednom"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ izlaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriši"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "D_odaj u rečnik:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG ulaz"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Zaustavi proveru"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Započni"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Prikaz uživo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Pokreni proveru"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Određuje da li će podešavanja efekata biti uživo prikazana na platnu"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralno poravnanje"
 
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
 
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
-"dokument %s?"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontalni tekst"
 
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikalni tekst"
 
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmak linija:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
 
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Prečišćene definicije;"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Postavi stil teksta"
 
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nepotrebna stavka u &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
 
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
 
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
-"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
+"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
 
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nije sačuvan."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
 
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novi čvor u elementu"
 
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novi čvor za tekst"
 
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument je sačuvan."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Udvostruči čvor"
 
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "crtež%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "crtež-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Izvuci čvor"
 
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Uvuci čvor"
 
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Izdigni čvor"
 
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Zakloni čvor"
 
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ukloni osobinu"
 
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Snimam dokument..."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Naziv osobine"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Postavi osobinu"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Vrednost osobine"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Prevuci XML podstablo"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Mešanje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novi čvor elementa..."
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matrica boja"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Prenos komponente"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Spajanje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novi novi čvor elementa"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matrica uvijanja"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novi novi čvor teksta"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Difuzno svetlo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapirano pomeranje"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Promeni atribute"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Farbanje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jedinica _mere mreže:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Početak X:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Kombinovanje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Po_četak Y:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Slaganje"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencija"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ra_zmak Y:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Izvorna slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna dužina ose Z"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Izvorna providnost"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ugao X:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Pozadinska slika"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ugao ose X"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Providnost pozadine"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ugao Z:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Boja popune"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ugao ose Z"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Boja linije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Boja linije u mreži:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Boja mrežne linije"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Umnoženo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Boja linije u mreži"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranski"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Boja _glavne mrežne linije:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Tamnije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Svetlije"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Glavna _linija u mreži na:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linija"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacija nijansi"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Kvadratna mreža"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Svetljenje do providnosti"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrijska mreža"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Preko"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Napravi novu mrežu"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Unutra"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Omogućeno"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Napolje"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za "
+"nevidljive mreže."
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Izdizanje"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Logička negacija"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetički"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na "
+"nevidljivu mrežu."
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Razmak X:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Odvojeno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamut"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaži _tačke umesto linija"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Udvostručeno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Obmotavanje"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEODREĐENO"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "linije mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "vođice"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Providnost"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "tačke preseka vođica"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Erozija"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatacija"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktalni šum"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "oštrog čvora"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Udaljeno svetlo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Izvor svetla"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "linije"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "tačke preseka linija"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Vidljive boje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ugla kontejnera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Malo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "strane kontejnera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "okvira strane"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "sredine linije"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "sredine objekta"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom i sjedinjena "
-"je sa izborom."
-msgstr[1] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora i sjedinjena "
-"je sa izborom."
-msgstr[2] ""
-"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova i sjedinjena "
-"je sa izborom."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centra rotacije objekta"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom."
-msgstr[1] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora."
-msgstr[2] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "ručke"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Površina nije oivičena</b>, bojenje nije moguće."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "centra starne kontejnera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Farbaju se su samo vidljivi delovi površine.</b> Ako želite da ofarbate "
-"celu površinu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "centra kontejnera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Farbanje oivičenim površinama"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "ugla strane"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Postavi stil za objekat"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
-"uzimanje boje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "centra"
 
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "ugla"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "osnove teksta"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centar rotacije"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Konstanta"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ugao kontejnera"
 
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Centar kontejnera"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s izabrano"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Centar strane kontejnera"
 
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "od %d ručke preliva"
-msgstr[1] "%d ručke preliva"
-msgstr[2] "%d ručki preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Zaobljeni čvor"
 
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "na %d izabranom objektu"
-msgstr[1] "na %d izabrana objekta"
-msgstr[2] "na %d izabranih objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Oštar čvor"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
-msgstr[1] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
-msgstr[2] ""
-"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
-"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Centar linije"
 
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka preliva od ukupno %d"
-msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke preliva od ukupno %d"
-msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Centar objekta"
 
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom "
-"objektu"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana "
-"objekta"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
-"objekata"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centar rotacije objekta"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj stanicu preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Ručka"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Pojednostavi preliv"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Presek linija"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Vođica"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Izvrni preliv"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna tačka"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centralno poravnanje"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Pomerena ručka preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Ugao"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnova teksta"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi pri pomeranju, <b>Ctrl +Alt</"
-"b> uklanja stanice"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (linija)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi ugao, <b>Ctrl+Alt</b> zaključava "
-"ugao, <b>Ctrl+Shift</b> menja veličinu oko centra"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novi dokument %d"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje žiže"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memorijski dokument %d"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[1] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[2] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Pomeranje ručke preliva"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Pomeranje stanice preliva"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Jedinice mere"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovani dokument %d"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Štamparska tačka"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Linija je zatvorena."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zatvaranje linije."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Crtanje linije"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Obična tačka"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Običnih tačaka"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " providnost %.3g"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", presek poluprečnika %d"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Tačka"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kursorom"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Tačke"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
+"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
+"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Postavljena izabrana boja"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izabrana je vođica</b>; započnite crtanje duž vođice sa <b>Ctrl</b>"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenata"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izaberite vođicu</b> da bi je sledili sa <b>Ctrl</b>"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetar"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Praćenje: <b>veza sa vođicom je prekinuta!</b>"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Praćenje</b> vođice"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetara"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetar"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> poteza gumicom"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetara"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Potez gumicom"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metar"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomeranje platna"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nepromenjeno]"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metara"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Palac"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Zavisnost:"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Palaca"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " vrsta: "
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Stopalo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " lokacija: "
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " tekst: "
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopala"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " opis: "
 
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em kvadrat"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nema postavki)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
+"učitana</span>\n"
+"\n"
+"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
+"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
+"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
+"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
+"Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "naziv nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "zavisnost nije pronađena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Proširenje „"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nije učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
+"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
+"očekuje."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
+"direktorijumu neće biti učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prilagodljivi prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniformni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Umnoživi gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Isprepletani šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Otrovni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Crveni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Plavi kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Plavo-zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Ljubičasti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žuti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Crni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanal providnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljena olovka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
+"providnost."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Kruženje kroz mape boja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Čišćenje šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Smanjenje tačkastog šuma na izabranoj bitmapi."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Konture"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Naglašavanje ivica izabranim bitmapama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Poboljšanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ispravljanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausno zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Crna tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Bela tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Korekcija gamuta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
+"pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
+"datih okvira pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
+"vrednosti u odnosu na okolne piksele."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "NZO prilagođavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
+"granice boja."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Uljani crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Providnost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Korekcija šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
+"pikova šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Primer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
+"dimenzije."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Obojeno senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Međuton"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
+"„vrednosti“ poluprečnika."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Stepeni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ograničavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Defokusiranje mape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Dužina talasa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina magle u px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Broj koraka"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ograniči na PS nivo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript trećeg nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript drugog nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori tekst u linije"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Ograniči na PDF verziju"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Dodaj senku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Poluprečnik zamućenja, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Providnost, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Crna zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Dodaj sjaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Bela zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Crna zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaobljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snežna kapa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Veličina tačke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Sneg napadao na objekat"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "ugrađen"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP prelivi"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Širina linije"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Vertikalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Crtanje linije koja je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "kutija medija"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "kutija isecanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "kutija izdvajanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "kutija utapanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "kutija umetnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izaberite stranu"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Isecanje na:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Postavke strane"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Preciznost proračuna mešova prelaza:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Napomena</b>: postavljanjem preciznosti na suviše visoku vrednost "
+"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "neravno"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tretiranje teksta:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Uvezi psotavke"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Postavke PDF uvoza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "neravno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "veoma fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Izlaz kao PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Prikaz uživo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Određuje da li će podešavanja efekata biti uživo prikazana na platnu"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
+"dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Prečišćene definicije;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nepotrebna stavka u &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
+"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nije sačuvan."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument je sačuvan."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "crtež%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "crtež-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Snimam dokument..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mešanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrica boja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prenos komponente"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrica uvijanja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuzno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapirano pomeranje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Farbanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kombinovanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomeranje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Slaganje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Izvorna slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Izvorna providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Pozadinska slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Providnost pozadine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Boja popune"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Boja linije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Umnoženo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacija nijansi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svetljenje do providnosti"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Preko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Unutra"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Napolje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Izdizanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "Logička negacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetički"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Odvojeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamut"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Udvostručeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Obmotavanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktalni šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Udaljeno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Izvor svetla"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidljive boje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[1] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[2] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom."
+msgstr[1] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora."
+msgstr[2] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Površina nije oivičena</b>, bojenje nije moguće."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Farbaju se su samo vidljivi delovi površine.</b> Ako želite da ofarbate "
+"celu površinu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Farbanje oivičenim površinama"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Postavi stil za objekat"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
+"uzimanje boje"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog preliva"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s izabrano"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "od %d ručke preliva"
+msgstr[1] "%d ručke preliva"
+msgstr[2] "%d ručki preliva"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "na %d izabranom objektu"
+msgstr[1] "na %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "na %d izabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka preliva od ukupno %d"
+msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke preliva od ukupno %d"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom "
+"objektu"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana "
+"objekta"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
+"objekata"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj stanicu preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Pojednostavi preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Izvrni preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Pomerena ručka preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi pri pomeranju, <b>Ctrl +Alt</"
+"b> uklanja stanice"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (linija)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi ugao, <b>Ctrl+Alt</b> zaključava "
+"ugao, <b>Ctrl+Shift</b> menja veličinu oko centra"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje žiže"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[1] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[2] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Pomeranje ručke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Pomeranje stanice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica mere"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Jedinice mere"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Štamparska tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Obična tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Običnih tačaka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Tačke"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenat"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenata"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metar"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metara"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Palac"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Palaca"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Stopalo"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopala"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em kvadrat"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
@@ -10546,135 +13687,153 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Eks kvadrati"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Eks kvadrati"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..."
 
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje "
 "dokumenta."
 
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje "
 "dokumenta."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana."
 
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatsko čuvanje završeno."
 
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatsko čuvanje završeno."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovani dokument"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovani dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
 
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Traka naredbi"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Traka naredbi"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Traka postavki lepljenja"
 
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Traka postavki lepljenja"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja"
 
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Traka za postavke alatki"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Traka za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Alatnica"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta boja"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna linija"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna linija"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
 
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
 
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvori ne_davno korišćeno"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvori ne_davno korišćeno"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Uđi u grupu #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Uđi u grupu #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Odbačena boja"
 
 msgid "Drop color"
 msgstr "Odbačena boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Postavi boju na preliv"
 
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Postavi boju na preliv"
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Odbačen SVG"
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Odbačen SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Odbačena slika"
 
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Odbačena slika"
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -10687,29 +13846,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj."
 
 "\n"
 "Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Promenjena ručka"
 
 msgid "Change handle"
 msgstr "Promenjena ručka"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Pomerena ručka"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "Move handle"
 msgstr "Pomerena ručka"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Pomeranje</b> šare unutar objekta"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Pomeranje</b> šare unutar objekta"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
+#: ../src/knotholder.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Jedinstvena <b>promena veličine</b> šare"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Jedinstvena <b>promena veličine</b> šare"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotiranje</b> šare; sa <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotiranje</b> šare; sa <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
@@ -10755,7 +13914,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu dršku"
 
 #. Name
 msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu dršku"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
@@ -10904,10 +14065,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
@@ -10916,7 +14077,7 @@ msgstr "Strana"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -11073,8 +14234,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Floating"
 msgstr "Plutajuće"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "Plutajuće"
 
@@ -11177,83 +14338,88 @@ msgid "Perspective path"
 msgstr "Linija perspektive"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgstr "Linija perspektive"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Potez sa šarom"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Rotiraj kopije"
 
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Rotiraj kopije"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Oblikovana kriva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Oblikovana kriva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
 msgstr "Oznaka teksta"
 
 #. 0.46
 msgid "Text label"
 msgstr "Oznaka teksta"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "Savijanje"
 
 msgid "Bend"
 msgstr "Savijanje"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Zupčanici"
 
 msgid "Gears"
 msgstr "Zupčanici"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Šara duž linije"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Spajanje podlinija"
 
 #. 0.47
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Spajanje podlinija"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr "Helg Koh"
 
 msgid "VonKoch"
 msgstr "Helg Koh"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr "Čvor"
 
 msgid "Knot"
 msgstr "Čvor"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Izgradnja mreže"
 
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Izgradnja mreže"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro linija"
 
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro linija"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Oblikovanje lika"
 
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Oblikovanje lika"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Utapanje pod-linije"
 
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Utapanje pod-linije"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Šrafiranje (grubo)"
 
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Šrafiranje (grubo)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "Nacrt"
 
 msgid "Sketch"
 msgstr "Nacrt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "Lenjir"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Lenjir"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Da li je vidljivo?"
 
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Da li je vidljivo?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
@@ -11261,28 +14427,29 @@ msgstr ""
 "Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno "
 "skriven na platnu"
 
 "Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno "
 "skriven na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Bez efekta"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "Bez efekta"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Odredite putanju parametra za UEL „%s“ sa %d klikova mišem"
 
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Odredite putanju parametra za UEL „%s“ sa %d klikova mišem"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na "
 "platnu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na "
 "platnu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Osovinska linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgstr "Osovinska linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -11311,7 +14478,8 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Rotira original za 90 stepeni, pre savijanja oko linije savijanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgstr "Rotira original za 90 stepeni, pre savijanja oko linije savijanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "Horizontalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgstr "Horizontalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -11319,7 +14487,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu X."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu X."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Vertikalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgstr "Vertikalno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -11327,7 +14496,8 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "Spajanje linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgstr "Spajanje linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -11335,7 +14505,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "Broj linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgstr "Broj linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -11343,7 +14514,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Broj linija koje će biti napravljene."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgstr "Broj linija koje će biti napravljene."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "Početno odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgstr "Početno odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -11355,7 +14527,8 @@ msgstr ""
 "vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 "vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "Početno odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgstr "Početno odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -11367,7 +14540,8 @@ msgstr ""
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
 msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -11378,7 +14552,8 @@ msgstr ""
 "Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 "Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -11390,7 +14565,8 @@ msgstr ""
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 "napred duž vodeće linije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Promena širine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgstr "Promena širine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -11409,7 +14585,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "Gornja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgstr "Gornja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -11417,7 +14594,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr "Gornja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgstr "Gornja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "Desna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgstr "Desna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -11425,7 +14603,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr "Desna linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgstr "Desna linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgstr "Donja linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -11433,7 +14612,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr "Donja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgstr "Donja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "Leva linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgstr "Leva linija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -11457,7 +14637,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Omogućava gornju i donju liniju za deformaciju"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Omogućava gornju i donju liniju za deformaciju"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Zubi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Zubi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -11465,7 +14646,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "Broj zuba"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Prečnik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "Prečnik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -11475,7 +14657,8 @@ msgid ""
 msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "Trajektorija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 msgstr "Trajektorija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -11484,8 +14667,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -11505,68 +14688,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
+msgid "Fixed width:"
 msgstr "Širina olovke"
 
 msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije"
 
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "jedinica mere širine poteza"
 
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "jedinica mere širine poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "Širinu prekida shvatite kao odnos širine linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "Širinu prekida shvatite kao odnos širine linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza na veličinu preseka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza na veličinu preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Promeni širinu linije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Promeni širinu linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Dodaje širinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "Pokazivač orijentacije"
 
 msgstr "Pokazivač orijentacije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Veličina pokazivača orijentacije"
 
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Veličina pokazivača orijentacije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Oznake preseka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 #. / @todo Is this the right verb?
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "Izvor šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgstr "Izvor šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -11574,7 +14763,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Linija postavljena uz liniju nacrta"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Linija postavljena uz liniju nacrta"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "Kopije šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Kopije šare"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -11590,8 +14780,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Promena širine šare u jedinicama njene dužine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgstr "Promena širine šare u jedinicama njene dužine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -11619,7 +14810,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "Rotiraj šaru 90 stepeni pre primene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgstr "Rotiraj šaru 90 stepeni pre primene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr "Spoj bliske krajeve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgstr "Spoj bliske krajeve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -11629,7 +14821,8 @@ msgstr ""
 "spajaju."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 "spajaju."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
 msgstr "Frekvencija slučajnosti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgstr "Frekvencija slučajnosti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
@@ -11637,7 +14830,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr "Promenljivost rastojanja između šrafura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr "Promenljivost rastojanja između šrafura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -11647,7 +14841,7 @@ msgstr "Povećavanje rastojanja između šrafura."
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr "Glatkoća poluzavoja: prva strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgstr "Glatkoća poluzavoja: prva strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -11660,7 +14854,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
 msgstr "prva strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgstr "prva strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -11673,7 +14868,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "druga strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgstr "druga strana, unutra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
@@ -11686,7 +14882,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
 msgstr "druga strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgstr "druga strana, spolja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
@@ -11699,7 +14896,8 @@ msgstr ""
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 "1=podrazumevano"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr "Magnituda pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgstr "Magnituda pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
@@ -11710,7 +14908,8 @@ msgstr "Nasumično pomera donje poluzavoje za različite magnitude."
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
 msgstr "druga strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgstr "druga strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
@@ -11719,7 +14918,8 @@ msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "Nasumično pomera gornje poluzavije za različite magnitude."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgstr "Nasumično pomera gornje poluzavije za različite magnitude."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr "Paralelnost pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgstr "Paralelnost pulsa: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -11739,7 +14939,8 @@ msgstr ""
 "Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem gornjeg poluzavoja ka ivici."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 "Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem gornjeg poluzavoja ka ivici."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
 msgstr "Odstupanje: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgstr "Odstupanje: prva strana"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
@@ -11771,7 +14972,8 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr "Dodaje opšte savijanje šrafurama (sporije)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr "Dodaje opšte savijanje šrafurama (sporije)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr "Debljina: na prvoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr "Debljina: na prvoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
@@ -11780,7 +14982,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "Širina donjih poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr "Širina donjih poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
 msgstr "na drugoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr "na drugoj strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
@@ -11790,7 +14993,8 @@ msgstr "Širina gornjih poluzavoja"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr "od druge do prvo strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgstr "od druge do prvo strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
@@ -11799,7 +15003,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr "Širina linije od gornjeg do donjeg poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr "Širina linije od gornjeg do donjeg poluzavoja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr "od prve do druge strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr "od prve do druge strane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -11832,16 +15037,17 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Početni"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Početni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Krajnji"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "End"
 msgstr "Krajnji"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Rastojanje podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgstr "Rastojanje podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
@@ -11849,7 +15055,8 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Razmak između podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgstr "Razmak između podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
 msgstr "Glavna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgstr "Glavna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -11857,7 +15064,8 @@ msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Dužina glavnih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgstr "Dužina glavnih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
 msgstr "Sporedna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgstr "Sporedna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -11865,7 +15073,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Dužina sporednih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr "Dužina sporednih podeoka lenjira"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
 msgstr "Glavni koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr "Glavni koraci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -11873,7 +15082,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "Crtaj glavne podeoke svakih ... koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgstr "Crtaj glavne podeoke svakih ... koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "Pomeri podeoke za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgstr "Pomeri podeoke za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -11881,7 +15091,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr "Pomera podeoke za ovolik koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgstr "Pomera podeoke za ovolik koraka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "Pravac podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgstr "Pravac podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -11893,7 +15104,8 @@ msgid "Offset of first mark"
 msgstr "Pomeranje prvog podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgstr "Pomeranje prvog podeoka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
 msgstr "Granični podeoci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgstr "Granični podeoci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -11903,7 +15115,8 @@ msgstr "Izaberite da li podeoke treba crtati na početku i kraju linije"
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
 msgstr "Potezi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgstr "Potezi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -11911,7 +15124,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "Crta ovoliko približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 msgstr "Crta ovoliko približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "Mak. dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 msgstr "Mak. dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -11919,7 +15133,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Maksimalna dužina približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 msgstr "Maksimalna dužina približnih poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -11928,7 +15143,8 @@ msgstr ""
 "Nasumično promenljiva dužina poteza (relativno u odnosu na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 "Nasumično promenljiva dužina poteza (relativno u odnosu na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr "Maks. preklapanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgstr "Maks. preklapanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -11937,7 +15153,8 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
 msgstr "Varijacija preklapanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgstr "Varijacija preklapanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
@@ -11945,7 +15162,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "Nasumična varijacija preklapanja (relativna na maksimalno preklapanje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgstr "Nasumična varijacija preklapanja (relativna na maksimalno preklapanje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
 msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
@@ -11957,7 +15175,8 @@ msgstr ""
 "(relativno na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 "(relativno na maksimalnu dužinu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
 msgstr "Prosečno pomeranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgstr "Prosečno pomeranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -11965,7 +15184,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr "Prosečno rastojanje svakog poteza od originalnog poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgstr "Prosečno rastojanje svakog poteza od originalnog poteza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
 msgstr "Maks. drhtanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgstr "Maks. drhtanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
@@ -11973,7 +15193,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr "Maksimalna magnituda odstupanja približnog poteza od originala"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 msgstr "Maksimalna magnituda odstupanja približnog poteza od originala"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "Učestalost drhtanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgstr "Učestalost drhtanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -11981,7 +15202,8 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr "Prosečan broj ponavljanja drhtanja u potezu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgstr "Prosečan broj ponavljanja drhtanja u potezu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "Kote"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgstr "Kote"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
@@ -11997,7 +15219,8 @@ msgstr ""
 "5*pomeranje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 "5*pomeranje)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Maksimalna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgstr "Maksimalna dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -12005,7 +15228,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "Maksimalna dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgstr "Maksimalna dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
 msgstr "Promenljiva dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgstr "Promenljiva dužina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -12013,7 +15237,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Nasumična dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgstr "Nasumična dužina kota"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -12023,7 +15248,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
+msgid "k_min:"
 msgstr "_Spoj u oblik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgstr "_Spoj u oblik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -12031,15 +15256,17 @@ msgid "min curvature"
 msgstr "minimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgstr "minimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "max curvature"
 msgstr "Maksimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "max curvature"
 msgstr "Maksimalno zakrivljenje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "Broj generacija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgstr "Broj generacija"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
@@ -12047,7 +15274,8 @@ msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr "Dubina rekurzije (što manja vrednost!)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgstr "Dubina rekurzije (što manja vrednost!)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
 msgstr "Linija pravljenja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgstr "Linija pravljenja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
@@ -12076,7 +15304,8 @@ msgstr "Ako nije omogućeno, crta samo poslednju generaciju"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "Referentni segment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 msgstr "Referentni segment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
@@ -12088,7 +15317,8 @@ msgstr "Referentni segment. Podrazumevano je dijametar okvira."
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
 msgstr "Maksimalna složenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgstr "Maksimalna složenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
@@ -12107,27 +15337,27 @@ msgstr "Promena parametra nabrajanja"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Promena parametra skalara"
 
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Promena parametra skalara"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Uređivanje na platnu"
 
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Uređivanje na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopiraj liniju"
 
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopiraj liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "Ubaci liniju"
 
 msgid "Paste path"
 msgstr "Ubaci liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 msgid "Link to path"
 msgstr "Veza do putanje"
 
 msgid "Link to path"
 msgstr "Veza do putanje"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Ubaci parametar linije"
 
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Ubaci parametar linije"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje"
 
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje"
 
@@ -12164,40 +15394,40 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
 
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
 
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
 
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
 
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
 "cevku)"
 
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
 "cevku)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
 
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -12205,11 +15435,11 @@ msgstr ""
 "Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF "
 "(podrazumevano 90)"
 
 "Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF "
 "(podrazumevano 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "TPI"
 
 msgid "DPI"
 msgstr "TPI"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -12218,21 +15448,21 @@ msgstr ""
 "Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
 "platno, 0,0 je donji levi ugao)"
 
 "Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
 "platno, 0,0 je donji levi ugao)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -12240,98 +15470,98 @@ msgstr ""
 "Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
 "SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
 
 "Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
 "SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
 
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
 
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID objekta za izvoz"
 
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID objekta za izvoz"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
 "SVG)"
 
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "BOJA"
 
 msgid "COLOR"
 msgstr "BOJA"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
 
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
 "„inkscape“)"
 
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
 "„inkscape“)"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
 
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
 
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
 
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
 
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)"
 
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -12339,7 +15569,7 @@ msgstr ""
 "Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12347,7 +15577,7 @@ msgstr ""
 "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12355,61 +15585,61 @@ msgstr ""
 "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
 
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
 
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
 
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
 
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
 
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
 
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu."
 
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu."
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12429,11 +15659,11 @@ msgstr "_Datoteka"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ubaci dimen_zije"
 
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ubaci dimen_zije"
 
@@ -12453,62 +15683,65 @@ msgstr "Uve_ćanje"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Režim prikaza"
 
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Režim prikaza"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Delovi sučelja"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Delovi sučelja"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Sloj"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Sloj"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekat"
 
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekat"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Ise_canje"
 
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Ise_canje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ka"
 
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Šara"
 
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Šara"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Linija"
 
 msgid "_Path"
 msgstr "_Linija"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
 msgstr "_Filteri"
 
 msgid "Filter_s"
 msgstr "_Filteri"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Pro_širenja"
 
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Pro_širenja"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Radna tabla"
 
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Radna tabla"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Vežbe"
 
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Vežbe"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -12516,7 +15749,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje poluprečnika <b>horizontalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za "
 "istu vrednost vertikalnog poluprečnika"
 
 "Podešavanje poluprečnika <b>horizontalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za "
 "istu vrednost vertikalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -12524,7 +15757,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje poluprečnika <b>vertikalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu "
 "vrednost horizontalnog poluprečnika"
 
 "Podešavanje poluprečnika <b>vertikalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu "
 "vrednost horizontalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -12532,8 +15765,8 @@ msgstr ""
 "Podešavanje <b>širine i visine</b> pravougaonika; <b>Ctrl</b> zaključava "
 "odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije"
 
 "Podešavanje <b>širine i visine</b> pravougaonika; <b>Ctrl</b> zaključava "
 "odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12541,8 +15774,8 @@ msgstr ""
 "Promena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž ose Z; <b>Ctrl</b> za "
 "gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
 "Promena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž ose Z; <b>Ctrl</b> za "
 "gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12550,19 +15783,19 @@ msgstr ""
 "Promena veličine kutije duž ose Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</b> "
 "za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
 "Promena veličine kutije duž ose Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</b> "
 "za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi"
 
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>širine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>širine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>visine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Podešavanje <b>visine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12572,7 +15805,7 @@ msgstr ""
 "Pozicija <b>početne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "vucite elipsu <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
 "Pozicija <b>početne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "vucite elipsu <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12581,7 +15814,7 @@ msgstr ""
 "Pozicija <b>završne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "povlačenje <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
 "Pozicija <b>završne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "povlačenje <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12589,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 "Podešavanje <b>spoljnog poluprečnika</b> zvezde ili poligona; <b>Shift</b> "
 "za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
 "Podešavanje <b>spoljnog poluprečnika</b> zvezde ili poligona; <b>Shift</b> "
 "za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -12599,7 +15832,7 @@ msgstr ""
 "jednakost krakova (bez iskrivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</"
 "b> za nasumičnost"
 
 "jednakost krakova (bez iskrivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</"
 "b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -12607,7 +15840,7 @@ msgstr ""
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Alt</b> sabija/razvlači"
 
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Alt</b> sabija/razvlači"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -12615,106 +15848,106 @@ msgstr ""
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale sa <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Shift</b> skaliranje/rotacija"
 
 "Zamotavanje/odmotavanje spirale sa <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 "<b>Shift</b> skaliranje/rotacija"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Podešavanje <b>udaljenosti pomeranja</b>"
 
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Podešavanje <b>udaljenosti pomeranja</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Povlačenje za promenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Povlačenje za promenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za kombinovanje."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za kombinovanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinujem linije..."
 
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinujem linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovanje"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovanje"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za kombinovanje."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za kombinovanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Odaberite <b>liniju(e)</b> za raskidanje jedinstva."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Odaberite <b>liniju(e)</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Razdvajam linije na delove..."
 
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Razdvajam linije na delove..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "Razdvoj u delove"
 
 msgid "Break apart"
 msgstr "Razdvoj u delove"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema linije</b> za raskidanje jedinstva."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema linije</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za pretvaranje u krive."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Pretvaram objekte u krive..."
 
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Pretvaram objekte u krive..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekat u krivu"
 
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekat u krivu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema objekta</b> za pretvaranje u krive."
 
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Među izabranim objektima <b>nema objekta</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Izaberite <b>linije</b> za preusmeravanje."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Izaberite <b>linije</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Preusmeravam linije..."
 
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Preusmeravam linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Linija je preusmerena"
 
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Linija je preusmerena"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Crtanje je prekinuto"
 
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Crtanje je prekinuto"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Nastavljanje izabrane linije"
 
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Nastavljanje izabrane linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Pravljenje nove linije"
 
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Pravljenje nove linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Dodavanje izabranoj liniji"
 
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Dodavanje izabranoj liniji"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za zatvaranje i završavanje linije."
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za zatvaranje i završavanje linije."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12723,7 +15956,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segment krive</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Enter</b> zatvara liniju"
 
 "<b>Segment krive</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12732,14 +15965,14 @@ msgstr ""
 "<b>Segment duži</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Enter</b> zatvara liniju"
 
 "<b>Segment duži</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12748,7 +15981,7 @@ msgstr ""
 "<b>Simetrična ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
 "<b>Simetrična ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi "
 "ugao, <b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12757,28 +15990,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
 "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
 "<b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Crtanje završeno"
 
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Crtanje završeno"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Pustite</b> ovde da bi se linija zatvorila i završila."
 
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Pustite</b> ovde da bi se linija zatvorila i završila."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom"
 
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Vucite</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
 #. Write curves to object
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Vucite</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Završavanje linije slobodnom rukom"
 
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Završavanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12786,43 +16019,43 @@ msgstr ""
 "<b>Režim crtanja</b>: držeći <b>Alt</b> nacrtane linije se spajaju. Pustite "
 "<b>Alt</b> da završite liniju."
 
 "<b>Režim crtanja</b>: držeći <b>Alt</b> nacrtane linije se spajaju. Pustite "
 "<b>Alt</b> da završite liniju."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Završavanje crtanja slobodnom rukom"
 
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Završavanje crtanja slobodnom rukom"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Prikaži/sakrij isčezavajuće tačke"
 
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Prikaži/sakrij isčezavajuće tačke"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Prikaži/sakrij više isčezavajućih tačaka"
 
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Prikaži/sakrij više isčezavajućih tačaka"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Kapanje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Kapanje"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Tamnije"
 
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Tamnije"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Zamućenja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Zamućenja"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Talasanje:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Talasanje:"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Crtež"
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Crtež"
@@ -12878,193 +16111,215 @@ msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument."
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podešavanja."
 
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podešavanja."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Autorstvo"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Autorstvo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Javno vlasništvo"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Javno vlasništvo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
 
 msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
 msgstr "Datum"
 
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
 
 msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
 
 msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
 
 msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
 msgstr "Autor"
 
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
 
 msgstr ""
 "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Prava"
-
 #: ../src/rdf.cpp:246
 #: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
 
 msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "Izdavač"
 
 msgstr "Izdavač"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
 
 msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator"
 
 msgstr "Identifikator"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
 
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
 msgstr "Izvor"
 
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
 
 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "Odnos"
 
 msgstr "Odnos"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
 
 msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-"
 "RS“)"
 
 msgstr ""
 "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-"
 "RS“)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne reči"
 
 msgstr "Ključne reči"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr ""
 "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 msgstr ""
 "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "Karakteristike"
 
 msgstr "Karakteristike"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
 
 msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "Opis"
 
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Prilagači"
 
 msgstr "Prilagači"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Delovi"
 
 msgstr "Delovi"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
 
 msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -13072,7 +16327,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
 "zaobljene uglove u kružnicu"
 
 "<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
 "zaobljene uglove u kružnicu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -13081,7 +16336,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
 "crtanje oko početne tačake"
 
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
 "crtanje oko početne tačake"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -13090,7 +16345,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : "
 "1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : "
 "1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -13099,7 +16354,7 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : "
 "1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : "
 "1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -13108,30 +16363,30 @@ msgstr ""
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
 "proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
 "<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
 "proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Nacrtan pravougaonik"
 
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Nacrtan pravougaonik"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija"
 
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
 "izbor."
 
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
 "izbor."
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Pomeranje je otkazano."
 
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Pomeranje je otkazano."
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Izbor je otkazan."
 
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Izbor je otkazan."
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -13139,7 +16394,7 @@ msgstr ""
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; otpustite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor slobodnim okruživanjem"
 
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; otpustite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor slobodnim okruživanjem"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -13147,264 +16402,265 @@ msgstr ""
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; pritisnite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor dodirom"
 
 "<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; pritisnite <b>Alt</b> za "
 "prelazak na izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili "
 "izbor dodirom"
 
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili "
 "izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
 
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "Uklonjen tekst"
 
 msgid "Delete text"
 msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
 
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "Uklonjeno"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "Sve uklonjeno"
 
 msgid "Delete all"
 msgstr "Sve uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Izaberite <b>neke objekte</b> za grupisanje."
 
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Izaberite <b>neke objekte</b> za grupisanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Grupisano"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
 
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
 
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razgrupisano"
 
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razgrupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili "
 "<b>slojeva</b>."
 
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili "
 "<b>slojeva</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
 msgstr "Izdignuto"
 
 msgstr "Izdignuto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Podignuto na vrh"
 
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Podignuto na vrh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Spušteno"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Spušteno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Spušteno na dno"
 
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Spušteno na dno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nema opoziva akcije."
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nema opoziva akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nema ponavljanja akcije."
 
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nema ponavljanja akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubačeno"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubačeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Prenet je stil"
 
 msgid "Paste style"
 msgstr "Prenet je stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Ubaci efekat linije uživo"
 
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Ubaci efekat linije uživo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti efekti linije."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti efekti linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Ukloni efekat linije"
 
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Ukloni efekat linije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti filteri."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti filteri."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Ukloni filter"
 
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Ukloni filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
 msgid "Paste size"
 msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
 
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Premešteno na sledeći sloj"
 
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Premešteno na sledeći sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
 
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
 
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
 
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poništena transformacija"
 
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poništena transformacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u levo"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u levo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacija"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Rotiraj za piksela"
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Rotiraj za piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaliranje za ceo faktor"
 
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaliranje za ceo faktor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Pomeranje"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije."
 
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Kloniraj"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za ponovno povezivanje."
 
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za ponovno povezivanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Kopirajte u klipbord <b>objekat</b> za koji će klonovi biti povezani."
 
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Kopirajte u klipbord <b>objekat</b> za koji će klonovi biti povezani."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema klonova za ponovno povezivanje</b>."
 
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema klonova za ponovno povezivanje</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Ponovo poveži klon"
 
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Ponovo poveži klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za odvezivanje."
 
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za odvezivanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
 
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odvezani klonovi"
 
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odvezani klonovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13415,7 +16671,7 @@ msgstr ""
 "prelazak na liniju. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
 "okvir."
 
 "prelazak na liniju. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
 "okvir."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13423,7 +16679,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija "
 "za tekst, uklopljeni tekst?)"
 
 "<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija "
 "za tekst, uklopljeni tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -13431,206 +16687,206 @@ msgstr ""
 "Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u &lt;defs&gt; "
 "atributu)"
 
 "Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u &lt;defs&gt; "
 "atributu)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekti u oznaku"
 
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekti u oznaku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vođice."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vođice."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekti u vođice"
 
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekti u vođice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za retvaranje u šaru."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za retvaranje u šaru."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekti u šaru"
 
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekti u šaru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>objekat ispunjen šarom</b> iz koje će se izdvojiti objekti."
 
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>objekat ispunjen šarom</b> iz koje će se izdvojiti objekti."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Izbor <b>nije ispunjen šarom</b>."
 
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Izbor <b>nije ispunjen šarom</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Šara u objekte"
 
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Šara u objekte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pravljenje kopije bitmape."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pravljenje kopije bitmape."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Pravim bitmapu..."
 
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Pravim bitmapu..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Napravi bitmapu"
 
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Napravi bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti isečak ili maska."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Izaberite objekat masku i <b>objekte</b> na koje će se primeniti isečak ili "
 "maska."
 
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Izaberite objekat masku i <b>objekte</b> na koje će se primeniti isečak ili "
 "maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Isečak je postavljen"
 
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Isečak je postavljen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maska je postavljena"
 
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maska je postavljena"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti isečak ili maska."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ukloni isečak"
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ukloni isečak"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "Ukloni masku"
 
 msgid "Release mask"
 msgstr "Ukloni masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
 
 #. Fit Page
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru"
 
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
 
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
 
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "veb"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Kružnica"
 
 #. Ellipse
 msgid "Circle"
 msgstr "Kružnica"
 
 #. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Uklopljeni tekst"
 
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Duž"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Duž"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Linija"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Linija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligon"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "Višestruka linija"
 
 #. Rectangle
 msgid "Polyline"
 msgstr "Višestruka linija"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
 #. 3D box
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D kutija"
 
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D kutija"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Klon"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Udaljenost linije"
 
 #. Spiral
 msgid "Offset path"
 msgstr "Udaljenost linije"
 
 #. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. Star
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "osnova"
 
 msgid "root"
 msgstr "osnova"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "sloju <b>%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "sloju <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " u %s"
 
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " u %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " u grupi %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " u grupi %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -13638,7 +16894,7 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> roditelju (%s)"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 
 msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -13646,21 +16902,21 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
 
 msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje linije"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje linije"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13669,7 +16925,7 @@ msgstr[1] "Izabrana su <b>%i</b> objekta"
 msgstr[2] "Izabrano je <b>%i</b> objekata"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[2] "Izabrano je <b>%i</b> objekata"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13678,7 +16934,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13687,7 +16943,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13696,7 +16952,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -13704,24 +16960,24 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekat <b>%i</b> tipa"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
 
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "Krivljenje"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Krivljenje"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Postavljeno na centar"
 
 msgid "Set center"
 msgstr "Postavljeno na centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečat"
 
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečat"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -13729,7 +16985,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centar</b> rotacije i ukošavanja: povucite za premeštanje; promena "
 "veličine sa "
 
 "<b>Centar</b> rotacije i ukošavanja: povucite za premeštanje; promena "
 "veličine sa "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13737,7 +16993,7 @@ msgstr ""
 "<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; "
 "<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
 
 "<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; "
 "<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -13745,7 +17001,7 @@ msgstr ""
 "<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> "
 "za promenu oko centra rotacije"
 
 "<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> "
 "za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -13753,7 +17009,7 @@ msgstr ""
 "<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> lepi ugao; <b>Shift</b> rotiranje oko "
 "suprotne strane"
 
 "<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> lepi ugao; <b>Shift</b> rotiranje oko "
 "suprotne strane"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -13761,35 +17017,35 @@ msgstr ""
 "<b>Rotacija</b> izbora; <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; <b>Shift</b> za "
 "rotiranje oko suprotnog ćoška"
 
 "<b>Rotacija</b> izbora; <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; <b>Shift</b> za "
 "rotiranje oko suprotnog ćoška"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetovan centar"
 
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetovan centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Centar</b> premešten na %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Centar</b> premešten na %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13798,33 +17054,33 @@ msgstr ""
 "<b>Pomeranje</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> fiksira horizontalno/vertikalno; "
 "<b>Shift</b> ignoriše lepljenje"
 
 "<b>Pomeranje</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> fiksira horizontalno/vertikalno; "
 "<b>Shift</b> ignoriše lepljenje"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
 
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Ugao</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Ugao</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Uklopljiva površina"
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Uklopljiva površina"
@@ -13833,16 +17089,16 @@ msgstr "Uklopljiva površina"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Neuklopljiva površina "
 
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Neuklopljiva površina "
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Vođice oko strane"
 
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Vođice oko strane"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -13851,37 +17107,37 @@ msgstr ""
 "<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
 "segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
 "<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
 "segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikalno, na %s; %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horizontalno, na %s; %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horizontalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "ugrađen"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "ugrađen"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Slika sa lošom referencom</b>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Slika sa lošom referencom</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
 
 # bug: plural-forms
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13889,59 +17145,59 @@ msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
 msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Objekat"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>isečeno</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>isečeno</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linija</b>"
 
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linija</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Došlo je do greške u toku primene efekta linije."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Došlo je do greške u toku primene efekta linije."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Povezano pomeranje</b>, %s za %f tačaka"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Povezano pomeranje</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "outset"
 msgstr "prošireno"
 
 msgid "outset"
 msgstr "prošireno"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "inset"
 msgstr "suženo"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "inset"
 msgstr "suženo"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
@@ -13949,7 +17205,7 @@ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor, efekat linije: %s)"
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora, efekat linije: %s)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova, efekat linije: %s)"
 
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora, efekat linije: %s)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova, efekat linije: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -13957,11 +17213,11 @@ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor)"
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova)"
 
 msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora)"
 msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Poligon</b>"
 
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Poligon</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
@@ -13971,12 +17227,12 @@ msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -13984,7 +17240,7 @@ msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
 msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
 msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
 
 msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
 msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -13993,16 +17249,16 @@ msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strane"
 msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
 
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst na liniji</b> (%s, %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst na liniji</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
+#: ../src/sp-text.cpp:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
@@ -14020,7 +17276,7 @@ msgstr " od "
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Podaci o kloniranom znaku siročetu</b>"
 
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Podaci o kloniranom znaku siročetu</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
 
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
 
@@ -14039,12543 +17295,13269 @@ msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Nacrtana spirala"
 
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Nacrtana spirala"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Sjedinjeno"
 
 msgid "Union"
 msgstr "Sjedinjeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presečeno"
 
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presečeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlikovano"
 
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlikovano"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Izuzeto"
 
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Izuzeto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Podeljeno"
 
 msgid "Division"
 msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "Isečena linija"
 
 msgid "Cut path"
 msgstr "Isečena linija"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje dve linije</b> za primenjivanje Bulove operacije."
 
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje dve linije</b> za primenjivanje Bulove operacije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje jednu liniju</b> za primenjivanje Bulovog "
 "sjedinjavanja."
 
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Izaberite <b>najmanje jednu liniju</b> za primenjivanje Bulovog "
 "sjedinjavanja."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>tačno dve linije</b> za primenu različitosti, podele ili "
-"isecanja linije."
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Izaberite <b>tačno dve linije</b> za primenu različitosti, podele ili "
+"isecanja linije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
+"XOR, podelu ili isecanje linije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Jedan od objekata <b>nije linija</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Izaberite <b>potez(e)</b> za pretvaranje poteza u liniju."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Potez je pretvoren u liniju"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema poteza</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Izabrani objekat <b>nije linija</b>, ne može da se skuplja ili širi."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Izaberite neku <b>liniju</b> za skupljanje ili širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Linija je proširena"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Linija je sužena"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema linije</b> za skupljanje ili širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Uprošćavanje linija:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> linija..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> linija uprošćeno."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za uprošćavanje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Uprosti"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za uprošćavanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ništa</b> nije izabrano"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Razmak između kopija:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Crtanje zvezde"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Izaberite <b>tekst i liniju</b> za postavljanje teksta na liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na liniju</b>. Prvo ga uklonite sa "
+"linije. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz linije na koju je postavljen."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo "
+"pravougaonik pretvorite u liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
+"liniju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Postavlja tekst na liniju"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Izaberite <b>tekst na liniji</b> uklanjanje sa linije."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema teksta na liniji</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Uklanja tekst sa linije"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Izaberite <b>tekst</b> za koji će biti uklonjeno uklapanje slova."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>linija ili oblik</b> za "
+"postavljanje teksta u okvir."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Tekst uklopljen u okvir"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za konverziju."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga konvertujete."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor dela teksta."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
+"dela teksta."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Napravljen tekst"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Umetni unikod znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
-"XOR, podelu ili isecanje linije."
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jedan od objekata <b>nije linija</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:877
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Izaberite <b>potez(e)</b> za pretvaranje poteza u liniju."
+"Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije "
+"napravljen."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Potez je pretvoren u liniju"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Neprekidajući razmak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema poteza</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Izabrani objekat <b>nije linija</b>, ne može da se skuplja ili širi."
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Načinjeno podebljanim"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Načinjeno kurzivnim"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje"
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Novi red"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Izaberite neku <b>liniju</b> za skupljanje ili širenje."
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Obrisan zadnji karakter"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Outset path"
-msgstr "Linija je proširena"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Razmak u levo"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Inset path"
-msgstr "Linija je sužena"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Razmak u desno"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema linije</b> za skupljanje ili širenje."
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Razmak na gore"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Razmak na dole"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Uprošćavanje linija:"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotirano u levo"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> linija..."
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotirano u desno"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> linija uprošćeno."
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Smanjen razmak između linija"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za uprošćavanje."
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
-msgid "Simplify"
-msgstr "Uprosti"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za uprošćavanje."
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Povećan razmak između karaktera"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ništa</b> nije izabrano"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Prenet tekst"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi "
+"paragraf."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi red."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>povucite</b> za pravljenje "
+"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Otkucan tekst"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ne možete urediti <b>klonirane podatke karaktera</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-#, fuzzy
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje pravougaonika. <b>Vucite kvačice</b> za zaobljene "
+"uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
-#, fuzzy
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Traži među klonovima"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje 3D kutije. <b>Vucite ručke</b> za promenu veličine "
+"u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu stranu)."
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
+"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje zvezde. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"zvezde. <b>Klik</b> za izbor."
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje spirale. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"spirale. <b>Klik</b> za izbor."
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje linije slobodnom rukom. <b>Shift</b> za nastavak "
+"izabrane linije, <b>Alt</b> uključuje režim crtanja."
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
-msgid "Create star"
-msgstr "Crtanje zvezde"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> ili <b>klik sa povlačenjem</b> započinje liniju; <b>Shift</b> "
+"nastavlja izabranu liniju. <b>Ctrl+klik</b> pravi pojedinačne tačke (samo u "
+"režimu prave linije)."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst i liniju</b> za postavljanje teksta na liniju."
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje kaligrafske linije; <b>Ctrl</b> za praćenje vođice. "
+"<b>Strelice</b> podešavaju širinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na liniju</b>. Prvo ga uklonite sa "
-"linije. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz linije na koju je postavljen."
+"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje preliva na izabranim "
+"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje preliva."
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo "
-"pravougaonik pretvorite u liniju."
+"<b>Klik</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> "
+"za umanjenje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za bojenje oivičene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
+"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promenu popune i linije izabranih "
+"objekata na trenutna podešavanja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
-"liniju."
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Postavlja tekst na liniju"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst na liniji</b> uklanjanje sa linije."
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema teksta na liniji</b>."
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Uklanja tekst sa linije"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Izaberite <b>tekst</b> za koji će biti uklonjeno uklapanje slova."
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neispravan rezultat SIOX"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>linija ili oblik</b> za "
-"postavljanje teksta u okvir."
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Tekst uklopljen u okvir"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Precrtana bitmapa"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za konverziju."
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povuci za <b>pomeranje</b>."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga konvertujete."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili kliknite za <b>nasumično pomeranje</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor dela teksta."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
-"dela teksta."
-
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "Napravljen tekst"
-
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
+"%s. Vucite ili klik za <b>rotiranje u desno</b>; sa Shift <b>u levo</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Umetni unikod znak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>dupliranje</b>; sa Shift <b>brisanje</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Vucite za <b>oblikovanje linije</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen."
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Vucite ii klik za <b>farbanje objekata</b> bojom."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>mešanje boja</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije "
-"napravljen."
+"%s. Vucite ili klik za <b>povećavanje zamućenja</b>; sa Shift za "
+"<b>smanjivanje</b>."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "Neprekidajući razmak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Oblikovanje pomeranjem"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Make bold"
-msgstr "Načinjeno podebljanim"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
-msgid "Make italic"
-msgstr "Načinjeno kurzivnim"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Efekat pulsnog pomeranja"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
-msgid "New line"
-msgstr "Novi red"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Oblikovanje skaliranjem"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
-msgid "Backspace"
-msgstr "Obrisan zadnji karakter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Oblikovanje rotiranjem"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Razmak u levo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Razmak u desno"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Oblikovanje guranjem linije"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern up"
-msgstr "Razmak na gore"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
-msgid "Kern down"
-msgstr "Razmak na dole"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Privlačenje"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotirano u levo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Efekat nazubljivanja linije"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotirano u desno"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farbanje"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Smanjen razmak između linija"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Variranje boja"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Oblikovanje zamućivanjem"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Povećan razmak između linija"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ništa nije umnoženo."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Povećan razmak između karaktera"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nema ničega u klipbordu."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
-msgid "Paste text"
-msgstr "Prenet tekst"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi "
-"paragraf."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema stila."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi red."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>povucite</b> za pravljenje "
-"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema dimenzija."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti efekat linije."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema efekata."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "U klipbordu nema linija."
+
+# bug: rect -> rectangle
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Osobine objekta..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Izaberi ovo"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Napravi vezu"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Postavi masku"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
-msgid "Type text"
-msgstr "Otkucan tekst"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Ukloni masku"
 
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ne možete urediti <b>klonirane podatke karaktera</b>."
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Postavi isečak"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Ukloni isečak"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Napravi vezu"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Razgrupiši"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Osobine veze"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje pravougaonika. <b>Vucite kvačice</b> za zaobljene "
-"uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Prati vezu"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje 3D kutije. <b>Vucite ručke</b> za promenu veličine "
-"u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu stranu)."
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Ukloni vezu"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
-"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Osobine slike"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje zvezde. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
-"zvezde. <b>Klik</b> za izbor."
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi spolja..."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje spirale. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
-"spirale. <b>Klik</b> za izbor."
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Popuna i linija..."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje linije slobodnom rukom. <b>Shift</b> za nastavak "
-"izabrane linije, <b>Alt</b> uključuje režim crtanja."
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst i font..."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>klik sa povlačenjem</b> započinje liniju; <b>Shift</b> "
-"nastavlja izabranu liniju. <b>Ctrl+klik</b> pravi pojedinačne tačke (samo u "
-"režimu prave linije)."
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Provera _pravopisa..."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Vucite</b> za crtanje kaligrafske linije; <b>Ctrl</b> za praćenje vođice. "
-"<b>Strelice</b> podešavaju širinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscape"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje preliva na izabranim "
-"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje preliva."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Uvodna špica"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> "
-"za umanjenje."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Prevodioci"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> za bojenje oivičene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
-"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promenu popune i linije izabranih "
-"objekata na trenutna podešavanja."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.net)"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnavanje"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Raspoređivanje"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neispravan rezultat SIOX"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Saniranje preklapanja"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ređanje mreže poveznica"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Precrtana bitmapa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Rastavljeno"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Povuci za <b>pomeranje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Raspodela osnove teksta"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Poravnanje osnove teksta"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili kliknite za <b>nasumično pomeranje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Organizovanje"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Čvorovi"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. Vucite ili klik za <b>rotiranje u desno</b>; sa Shift <b>u levo</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Osnova: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Tretiraj izbor kao grupu"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>dupliranje</b>; sa Shift <b>brisanje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Vucite za <b>oblikovanje linije</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj leve strane"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Vucite ii klik za <b>farbanje objekata</b> bojom."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>mešanje boja</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Poravnaj gornje strane"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Vucite ili klik za <b>povećavanje zamućenja</b>; sa Shift za "
-"<b>smanjivanje</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj donje starne"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Oblikovanje pomeranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Efekat pulsnog pomeranja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnove teksta"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Oblikovanje skaliranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Oblikovanje rotiranjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Oblikovanje guranjem linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Privlačenje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Efekat nazubljivanja linije"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Farbanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Variranje boja"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Oblikovanje zamućivanjem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta"
 
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ništa nije umnoženo."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nema ničega u klipbordu."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema stila."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema dimenzija."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti efekat linije."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju"
 
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema efekata."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "U klipbordu nema linija."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr ""
+"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
 
-# bug: rect -> rectangle
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Osobine objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr ""
+"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Izaberi ovo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr ""
+"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Napravi vezu"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslednje izabrano"
 
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Postavi masku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Prvo izabrano"
 
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Ukloni masku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Najveći objekat"
 
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Postavi isečak"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Najmanji objekat"
 
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Ukloni isečak"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Naziv profila:"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Napravi vezu"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Razgrupiši"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Boja: <b>%s</b>; <b>klik</b> za popunu, <b>Shift+klik</b> za liniju"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Osobine veze"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Promenjena definicija boje"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Prati vezu"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Ukloni boju linije"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Ukloni vezu"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Ukloni boju popune"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Osobine slike"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Uklanja boju linije"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Uredi spolja..."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Uklanja boju popune"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Popune i linije"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Uvodna špica"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autori"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Prevodioci"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Dopunske informacije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.net)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenca</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnavanje"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Prikaz _okvira strane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute"
-msgstr "Raspoređivanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okvir _iznad crteža"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Prikaz _senke strane"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Saniranje preklapanja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Po_zadina:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Ređanje mreže poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
-msgid "Unclump"
-msgstr "Rastavljeno"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Boja okvira:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Raspodela osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Boja okvira strane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Poravnanje osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Boja linije okvira strane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Raspored mreže poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Nodes"
-msgstr "Čvorovi"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Prikaz _vođica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Osnova: "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Tretiraj izbor kao grupu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera "
+"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove "
+"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Poravnaj leve strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Boja vođice:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Boja vodeće linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Boja vodećih linija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Boja za _isticanje:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Boja istaknute vodeće linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Poravnaj gornje strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Poravnaj donje starne"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Pravljenje nove mreže."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Poravnaj osnove teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Lepljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Opšte</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okvir</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linija</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vođice</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Rastojanje za lepljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Uvek lepi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na "
+"rastojanju manjem od određenog"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Ras_tojanje za lepljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
-"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
-"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
-"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
-"rastojanje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
-"rastojanje"
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju "
+"manjem od postavljenog"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Last selected"
-msgstr "Poslednje izabrano"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Rastojanje za _lepljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "First selected"
-msgstr "Prvo izabrano"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Najveći objekat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Najmanji objekat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Naziv profila:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom "
+"rastojanju"
 
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Lepi uz objekte</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Boja: <b>%s</b>; <b>klik</b> za popunu, <b>Shift+klik</b> za liniju"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Lepi u mreži</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Promenjena definicija boje"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Lepi uz vođice</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Ukloni boju linije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neispravan UTF-8 znak)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Ukloni boju popune"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži profil boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Uklanja boju linije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Ukloni povezani profil boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Uklanja boju popune"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži profil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naziv profila"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Spoljne datoteke skripti:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Dopunske informacije"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj spoljašni skript..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ukloni spoljašni skript"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenca</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Kreacija</b>"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Prikaz _okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Ukloni mrežu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Okvir _iznad crteža"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Prikaz _senke strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Nema prikaza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "preveliko za prikaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Po_zadina:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Omogući prikaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Sve Inkscape datoteke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Boja okvira:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Sve slike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Boja okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Svi vektori"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Boja linije okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sve bitmape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Prikaz _vođica"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Leva ivica izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Gornja ivica izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera "
-"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove "
-"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Desna ivica izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Boja vođice:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Donja ivica izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Boja vodeće linije"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Širina izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Boja vodećih linija"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Visina izvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Boja za _isticanje:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Širina odredišta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Boja istaknute vodeće linije"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Visina odredišta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Napravi _novu"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Pravljenje nove mreže."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Umekšavanje ivica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Guides"
-msgstr "Vođice"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Snap"
-msgstr "Lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prikaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niste izabrali datoteku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skripte"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Boja _linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Opšte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "S_til linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okvir</b>"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Linija</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Datoteka slike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vođice</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Izabrani SVG element"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Rastojanje za lepljenje"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Uvek lepi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ovaj SVG filter još uvek nije ugrađen u Inkscape."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Svetlosni izvor:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na "
-"rastojanju manjem od određenog"
 
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Ras_tojanje za lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Visina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Pozicija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju "
-"manjem od postavljenog"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinata"
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Rastojanje za _lepljenje"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X koordinata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Upereno na"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Jačina svetla"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konusni ugao"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom "
-"rastojanju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Lepi uz objekte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Novi izvor svetla"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Lepi u mreži</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Umnoži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Lepi uz vođice</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(neispravan UTF-8 znak)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Preimenuj filter"
 
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Poveži profil boja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Primeni filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Ukloni povezani profil boja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Umnoži filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Poveži profil"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Naziv profila"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Poveznice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Spoljne datoteke skripti:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Ukloni osnovni filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Ukloni tačku spajanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Preuredi osnovni filter"
 
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Dodaj spoljašni skript..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Dodaj efekat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Niste izabrali efekat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Niste izabrali filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Ukloni spoljašni skript"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri efekta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Kreacija</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Opšte postavke filtera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Ukloni mrežu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Podaci"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Nema prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina efektne površine filtera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "preveliko za prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Visina efektne površine filtera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Omogući prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Sve Inkscape datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrednost(i)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Sve slike"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Svi vektori"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Sve bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Leva ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Gornja ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Širina obrasca"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Desna ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Donja ivica izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Širina izvora"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Visina izvora"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jezgro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "Širina odredišta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Visina odredišta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Delilac"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Odstupanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "Umekšavanje ivica"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Režim kontura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Očuvanje providnosti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Niste izabrali datoteku"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuzija boje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Boja _linije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Određuje boju izvora svetla."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "S_til linije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Skaliranje površine"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-msgid "Image File"
-msgstr "Datoteka slike"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Jedinica dužine jezgra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Pomeranje X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Izabrani SVG element"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu X"
 
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Pomeranje Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Ovaj SVG filter još uvek nije ugrađen u Inkscape."
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Osnovna boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Svetlosni izvor:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Cela površina filtera biće ispunjena ovom bojom."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardna devijacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Location"
-msgstr "Pozicija"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Izvor slike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Points At"
-msgstr "Upereno na"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Jačina svetla"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Boja senke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Konusni ugao"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
-msgid "New light source"
-msgstr "Novi izvor svetla"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Umnoži"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Preimenuj filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna učestalost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Primeni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "_Filter"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Brzina:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Umnoži filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Dodaj osnovni filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efekat"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima mešanja: ekranizacija, "
+"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
-msgid "Connections"
-msgstr "Poveznice"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primenjuje transformacionu matricu na "
+"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta "
+"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Ukloni osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> manipuliše ulaznim komponentama "
+"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama "
+"prenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvetljenja i kontrasta, "
+"balansa boja i praga tolerancije."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ukloni tačku spajanja"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComposite</b> kombinuje dve slike koristeći jedan od "
+"režima Ported-Dafovog mešanja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. "
+"Režimi Porter-Dafovog mešanja predstavljaju posebne logičke operacije između "
+"vrednosti bliskih tačaka slike."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Preuredi osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje Uvijanja koja "
+"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su "
+"zamućenje, izoštravanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. "
+"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog "
+"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
+"rezolucije."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Dodaj efekat:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Niste izabrali efekat"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> pomera tačke prvog objekta koristeći "
+"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke "
+"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat štipanja."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Niste izabrali filter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
+"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametri efekta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
+"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Opšte postavke filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
+"delom dokumenta."
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMerge</b> kombinuje više provremenih slika unutar "
+"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje "
+"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
+"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMorphology</b> omogućava efekte erozije i dilatacije. "
+"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
 
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenzije"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomera sliku za korisnički određenu vrednost. "
+"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena "
+"u odnosu na objekat."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Širina efektne površine filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Visina efektne površine filtera"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feTurbulence</b> renderuje Perlin šum. Ova vrsta šuma je "
+"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
+"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-#, fuzzy
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Vrednost(i)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Umnoži osnovni filter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Operator:"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgid "all"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski (ar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenijski (hy)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski (bn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Širina obrasca"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Cvet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Hrom NR"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kopirano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Jezgro"
+msgid "Deseret"
+msgstr "U_kini izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Delilac"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bias:"
-msgstr "Odstupanje"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Osnova vođice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Povećavanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Režim kontura"
+msgid "Greek"
+msgstr "Zelena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Očuvanje providnosti"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Difuzija boje"
+msgid "Han"
+msgstr "Ručka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Određuje boju izvora svetla."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Skaliranje površine"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski (he)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
-msgid "Constant:"
-msgstr "Konstanta"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Jedinica dužine jezgra"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katalanski (ca)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skaliranje"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerski (km)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Raspored"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Pomeranje X"
+msgid "Latin"
+msgstr "Saten  NR"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Pomeranje Y"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski (mn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Osnovna boja"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kurziv"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Cela površina filtera biće ispunjena ovom bojom."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Providnost:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Zaobljeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Standardna devijacija"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Jedno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Slaganje"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Poluprečnik"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Štrafte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Izvor slike"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski (th)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Štrafte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Oznaka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Boja senke"
+msgid "Buhid"
+msgstr "vođice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponent"
+msgid "Braille"
+msgstr "Paralelno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-#, fuzzy
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Osnovna učestalost"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktave"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Senčenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seed:"
-msgstr "Brzina:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva."
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Dodaj osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Slaganje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima mešanja: ekranizacija, "
-"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primenjuje transformacionu matricu na "
-"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta "
-"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> manipuliše ulaznim komponentama "
-"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama "
-"prenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvetljenja i kontrasta, "
-"balansa boja i praga tolerancije."
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Novi red"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feComposite</b> kombinuje dve slike koristeći jedan od "
-"režima Ported-Dafovog mešanja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. "
-"Režimi Porter-Dafovog mešanja predstavljaju posebne logičke operacije između "
-"vrednosti bliskih tačaka slike."
+msgid "Buginese"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje Uvijanja koja "
-"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su "
-"zamućenje, izoštravanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. "
-"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog "
-"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
-"rezolucije."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting prave "
-"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
-"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
-"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> pomera tačke prvog objekta koristeći "
-"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke "
-"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat štipanja."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
-"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Uljani crtež"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
-"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
-"delom dokumenta."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Dodeli"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feMerge</b> kombinuje više provremenih slika unutar "
-"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje "
-"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
-"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feMorphology</b> omogućava efekte erozije i dilatacije. "
-"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Gruba olovka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomera sliku za korisnički određenu vrednost. "
-"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena "
-"u odnosu na objekat."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> prave "
-"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
-"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
-"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Osnovni filter <b>feTurbulence</b> renderuje Perlin šum. Ova vrsta šuma je "
-"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
-"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Umnoži osnovni filter"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Pravougaonik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Zasićenost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Cham"
+msgstr "Hrom NR"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski (ar)"
+msgid "Carian"
+msgstr "Štrafte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenijski (hy)"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski (bn)"
+msgid "Lydian"
+msgstr "Srednje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Cvet"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Hrom NR"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segment linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Coptic"
-msgstr "Kopirano"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "U_kini izbor"
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Pro_širenja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Osnova vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Povećavanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "Ručka"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hangul"
-msgstr "ugao"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Štrafte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski (he)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katalanski (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Khmer"
+msgid "Khmer Symbols"
 msgstr "Kmerski (km)"
 
 msgstr "Kmerski (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "Raspored"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Saten  NR"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Pro_širenja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolski (mn)"
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "O _proširenjima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Kurziv"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Runic"
-msgstr "Zaobljeno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Jedno"
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Zelena boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Slaganje"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Thaana"
-msgstr "Štrafte"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski (th)"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Broj redova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Štrafte"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Greške"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Razno:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Oznaka"
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Prilagači"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Buhid"
-msgstr "vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "Paralelno"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Crtež"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "Senčenje"
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Razno:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linearno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Slaganje"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Novi red"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Buginese"
-msgstr "Duž"
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Pomeranje šare"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Uljani crtež"
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "Dodeli"
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Pozicija kružića"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Balinese"
-msgstr "linija"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Gruba olovka"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Rejang"
-msgstr "Pravougaonik"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Nedelja"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cham"
-msgstr "Hrom NR"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Potezi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Carian"
-msgstr "Štrafte"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Lycian"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Lydian"
-msgstr "Srednje"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Segment linije"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Pro_širenja"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Štrafte"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Isčezavanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Kmerski (km)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Pro_širenja"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "O _proširenjima"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Zelena boja"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Prilagodi stranu izboru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Oznake štampe"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Broj redova"
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirale"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "Greške"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Razno:"
+msgid "Range: "
+msgstr "ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Prilagači"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgid "Append"
+msgstr "Kapanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Otkucan tekst"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Crtež"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ugao (stepeni):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna izmena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podešavanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Razno:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Postavi osobine vođica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodeća linija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vođice: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Pomeranje šare"
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Veličina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Pokreni:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Osetljivost hvatanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Pozicija kružića"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "tačaka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
+"mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Prag klika/pomeranja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maksimalno pomeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
+"ne kao pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
+"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
+"možete koristiti kao miša)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Točkić miša pomera za:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jedan prag točkića miša pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
+"horizontalno pomeranje koristite Shift)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Potezi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+strelice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Pomeranje za:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
+"tačkama)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Ubrzanje:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za "
+"isključivanje ubrzanja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatsko pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
+"isključivanje automatskog pomeranja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za "
+"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, "
+"negativna je za unutrašnjost platna"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Lisu"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Levi taster miša pomera platno kada je pritisnut taster Space"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bamum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje "
+"platna levim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, "
+"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa "
+"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Omogući oznaku lepljenja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Javanese"
-msgstr "Isčezavanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Pauza (u ms):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Ukloni sloj"
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miša"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Faktor težine:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Lepljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Strelice pomeraju za:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u "
+"px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Skupljanje/širenje za:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Oznake štampe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, "
+"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
+"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
+"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
+"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Prikaži oznake izbora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Script: "
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "ugao"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Omogućen uređivač preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Kapanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append text"
-msgstr "Otkucan tekst"
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
+"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Ugao (stepeni):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "puta trenutne širine linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tivna izmena"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
+"linije)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podešavanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Postavi osobine vođica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
+"objekata."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodeća linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil za nove pravougaonike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID vođice: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Poslednje korišćeni stil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Trenutno: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Lični stil ove alatke:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Veličina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. "
+"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Pokreni:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Preuzmi iz izbora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Osetljivost hvatanja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "tačaka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Kontejner za upotrebu:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
-"mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vizuelni kontejner"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Prag klika/pomeranja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maksimalno pomeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
-"ne kao pomeranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrijski kontejner"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
-"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
-"možete koristiti kao miša)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Pretvaranje u vođice:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
+"pretvaranja."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Pomeranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Točkić miša pomera za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jedan prag točkića miša pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
-"horizontalno pomeranje koristite Shift)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+strelice"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Prosečan kvalitet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Pomeranje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
-"tačkama)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Izbor nove linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za "
-"isključivanje ubrzanja)"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Izbornik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatsko pomeranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
-"isključivanje automatskog pomeranja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Okvir kontejnera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za "
-"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, "
-"negativna je za unutrašnjost platna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Levi taster miša pomera platno kada je pritisnut taster Space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje "
-"platna levim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, "
-"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Sa oznakom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa "
-"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Omogući oznaku lepljenja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Pauza (u ms):"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Kontura:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Boja konture"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miša"
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Faktor težine:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Prikaži konture"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Lepljenje"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Strelice pomeraju za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u "
-"px)"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Skupljanje/širenje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Umekšani okvir"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, "
-"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
-"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "stepeni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Trajanje naglašavanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
-"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
+"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska mišem (u "
+"milisekundama). Upišite 0 da bi kontura bila naglašena sve dok miš ne "
+"napusti liniju."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Postavke preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
-"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Prikaži oznake izbora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Omogućen uređivač preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Deformacije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Centar objekta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
-"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uveličanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "puta trenutne širine linije"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Oblici"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Režim skiciranja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
-"linije)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Olovka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
-"objekata."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
+"Ako je uključeno, širina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) "
+"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
+"isto na bilo kom uveličanju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Poslednje korišćeni stil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje "
+"prethodnog izbora)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Kantica sa bojom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Lični stil ove alatke:"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. "
-"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
 
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Preuzmi iz izbora"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Uređivač preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Poveznica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
+"objekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Alatke"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Izbornik boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Kontejner za upotrebu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Vizuelni kontejner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrijski kontejner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Usidreno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Pretvaranje u vođice:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
-"pretvaranja."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
+"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
+"korisničkim podešavanjima)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
+"dokumentu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Prosečan kvalitet"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Izdizanje prozorčića:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Izbor nove linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Izbornik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Providnost tačaka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Providnost fokusiranog:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Providnost van fokusa:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Okvir kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
+"prozora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista "
+"površina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može "
+"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
+"vertikalne trake za pomeranje)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Sa oznakom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
+"programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Okvir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ostaje na mestu"
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Čvor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Path outline"
-msgstr "Kontura:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Oslobađa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Boja konture"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Briše"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Prikaži konture"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
+"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Umekšani okvir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr "Trajanje naglašavanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska mišem (u "
-"milisekundama). Upišite 0 da bi kontura bila naglašena sve dok miš ne "
-"napusti liniju."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Postavke preliva"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u "
+"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto "
+"povezivanja sa starim originalom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
+"ili maska"
 
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
-msgstr "Deformacije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Oboj objekat sa:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
+"odnosno maska"
 
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spray"
-msgstr "Spirala"
+msgid "Before applying"
+msgstr "_Omogućeno prijanjanje"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "Uveličanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Oblici"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Režim skiciranja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "Olovka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, širina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) "
-"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
-"isto na bilo kom uveličanju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje "
-"prethodnog izbora)"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Kantica sa bojom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Isecanje i maskiranje"
 
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gumica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skaliranje širine linije"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "UEL alatka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformacija preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformacija šara"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "Uređivač preliva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizovano"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "Poveznica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Sačuvano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
-"objekat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "Izbornik boja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Beleženje transformacije:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Dockable"
-msgstr "Usidreno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
+"transform="
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Prosečan kvalitet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Loš kvalitet (brže)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
-"korisničkim podešavanjima)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
-"dokumentu)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Izdizanje prozorčića:"
+"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
+"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Providnost fokusiranog:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Providnost van fokusa:"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
+"filtere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razno:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Broj redova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
-"prozora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(zahteva restartovanje)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista "
-"površina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može "
-"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
-"vertikalne trake za pomeranje)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
-"programa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Izbor u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ostaje na mestu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Oslobađa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Briše"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
+"sloju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
+"svim podslojevima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
-"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
+"trenutnog sloja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u "
-"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto "
-"povezivanja sa starim originalom"
+"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
+"i Izvoza u OCAL"
 
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonovi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
-"ili maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
-"odnosno maska"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Uvoz/Izvoz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Prilagođavanje prikaza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil prikaza:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Isecanje i maskiranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skaliranje širine linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Korekcije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformacija preliva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformacija šara"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizovano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Preserved"
-msgstr "Sačuvano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil uređaja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Beleženje transformacije:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
-"transform="
+"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija crne boje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zadržavanje crne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Average quality"
-msgstr "Prosečan kvalitet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Loš kvalitet (brže)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ništa>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
-"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
+"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
+"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jedinica mere mreže:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Početak X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Početak Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmak X:"
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmak Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
-"filtere."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Boja linije u mreži:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Broj redova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Boja običnih linija u mreži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(zahteva restartovanje)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Izbor u svim slojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna linija u mreži na:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
+"linija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Koristi nazive boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
+"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatiranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ugrađeni atributi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
-"sloju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
-"svim podslojevima"
+"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Podaci o liniji"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Omogući relativne koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
-"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
-"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
-"trenutnog sloja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-msgid "Selecting"
-msgstr "Izbor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerička preciznost:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimalni eksponent:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
-"i Izvoza u OCAL"
+"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
+"toga beleži se kao nula."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG izlaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Sistemski podrazumevano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanski (sq)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhariski (am)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvoz/Izvoz"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arapski (ar)"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepcija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenijski (hy)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativna kolorimetrija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbejdžanski (az)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskijski (eu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Beloruski (be)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Prilagođavanje prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bugarski (bg)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalski (bn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Profil prikaza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonski (br)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanski (ca)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
-"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Hrvatski (hr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "Proofing"
-msgstr "Korekcije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Češki (cs)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danski (da)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Holandski (nl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Džongka (dz)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Nemački (de)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grčki (el)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Engleski (en)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Profil uređaja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompenzacija crne boje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonski (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amhariski (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finski (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francuski (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irski (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicijski (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebrejski (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Mađarski (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonežanski (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italijanski (it)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanski (ja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Zadržavanje crne"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Kmerski (km)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinjaruandski (rw)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanski (ko)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<ništa>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litvanski (lt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "Color management"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedonski (mk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolski (mn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalski (ne)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
-"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norveški Njorski (nn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Jedinica mere mreže:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Pendžabi (pa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Početak X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poljski (pl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Početak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugalski (pt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Razmak X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Razmak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumunski (ro)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Boja linije u mreži:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruski (ru)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Boja običnih linija u mreži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Srpski (sr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovački (sk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Glavna linija u mreži na:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenački (sl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Španski (es)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
-"linija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Koristi nazive boja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Švedski (sv)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
-"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML formatiranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tajlandski (th)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ugrađeni atributi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turski (tr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrajinski (uk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vijetnamski (vi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
-msgid "Path data"
-msgstr "Podaci o liniji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Omogući relativne koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Najmanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u alatnici"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid "Numbers"
-msgstr "Brojevi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Numerička preciznost:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Minimalni eksponent:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
-"toga beleži se kao nula."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG izlaz"
+"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "System default"
-msgstr "Sistemski podrazumevano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanski (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amhariski (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Očisti spisak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arapski (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armenijski (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
+"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Azerbejdžanski (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Baskijski (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Beloruski (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Bugarski (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengalski (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretonski (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Katalanski (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
+"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (u minutima):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Hrvatski (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Češki (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danski (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Holandski (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Džongka (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti "
+"skladišni prostor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "German (de)"
-msgstr "Nemački (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grčki (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English (en)"
-msgstr "Engleski (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Uređivač bitmapa:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estonski (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Amhariski (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finski (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francuski (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irski (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Galicijski (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hebrejski (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Treći jezik:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Mađarski (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonežanski (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italijanski (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japanski (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Kmerski (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinjaruandski (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provera pravopisa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Koreanski (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Litvanski (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
+"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Makedonski (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongolski (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri "
+"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
+"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalski (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
+"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
+"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Norveški Njorski (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Pendžabi (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Poljski (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugalski (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Korisnička podešavanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Rumunski (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Korisnički podaci:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Ruski (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Korisnički keš:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Srpski (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Sistemska podešavanja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistemski podaci:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Slovački (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIKSMAPA: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Slovenački (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "PODACI: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Španski (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikona:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Švedski (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Informacije o sistemu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tajlandski (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Opšti podaci o sistemu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turski (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ukrajinski (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Omogućeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vijetnamski (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Prozori"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Smaller"
-msgstr "Najmanje"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Bodljikava žica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Veličina ikona u alatnici"
+msgid "Link:"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Količina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
+msgid "axis:"
+msgstr "Poluprečnik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
-"programa)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Dugme"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
-"programa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naziv sloja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodat novi sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Clear list"
-msgstr "Očisti spisak"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Iznad trenutnog"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Iza trenutnog sloja."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
-"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Sloj je preimenovan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodavanje sloja"
 
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
-"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Napravljen je novi sloj."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (u minutima):"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Sloj prikazan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Sloj sakriven"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Sloj zaključan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sloj otključan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti "
-"skladišni prostor"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dole"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Primeni novi efekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Trenutni efekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Spisak efekata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Uređivač bitmapa:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Stavka nije linija ili oblik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Isprazni izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Napravi i primeni efekat linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Ukloni efekat linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid "Second language:"
-msgstr "Drugi jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pomeri efekat linije gore"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
-"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pomeri efekat linije dole"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Third language:"
-msgstr "Treći jezik:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Uključi efekat linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
-"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Isključi efekat linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Spremnik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Zauzeto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slobodno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Provera pravopisa"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinovano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
-"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Preračunaj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri "
-"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
-"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
+"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za "
+"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Došlo je do greške pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
-"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
-"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
+"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je "
+"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. "
+"openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Traži:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Pre-render named icons"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Pronađene datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "User config: "
-msgstr "Korisnička podešavanja:"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-msgid "User data: "
-msgstr "Korisnički podaci:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Štampa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "User cache: "
-msgstr "Korisnički keš:"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generisanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-msgid "System config: "
-msgstr "Sistemska podešavanja:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Izvrši Javaskript"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
-msgid "System data: "
-msgstr "Sistemski podaci:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Izvrši Piton"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "PIKSMAPA: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Izvrši Rubi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-msgid "DATA: "
-msgstr "PODACI: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
-msgid "UI: "
-msgstr "UI: "
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Tema ikona:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Greške"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "System info"
-msgstr "Informacije o sistemu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Postavi osobine SVG fonta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "General system information"
-msgstr "Opšti podaci o sistemu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Podesi vrednost razmaka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Naziv familije:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "_Omogućeno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Prozori"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "glif"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-msgid "Test Area"
-msgstr ""
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Hardware"
-msgstr "Bodljikava žica"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za postavljanje linije glifa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Izabrani objekat nema opis <b>linije</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Količina"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "axis:"
-msgstr "Poluprečnik"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Postavi krive glifa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Button count:"
-msgstr "Dugme"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Resetuj nedostajući glif"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi naziv glifa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-msgid "pad"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Postavi unikod glif"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naziv sloja:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Ukloni font"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Ukloni glif"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Iznad trenutnog"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Ukloni razmak para"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Iza trenutnog sloja."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Nedostajući glif:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz izbora..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozicija:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naziv glifa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Odgovarajuća niska"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Sloj je preimenovan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Uzimanje krive iz izbora..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodavanje sloja"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj razmak za par"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Postavka razmaka:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Napravljen je novi sloj."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Prvi glif:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Sloj prikazan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Drugi glif:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Sloj sakriven"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Sloj zaključan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi unikod opseg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sloj otključan"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vrednost razmaka:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Slojevi"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Postavi familiju fonta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "font"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
-msgid "Dn"
-msgstr "Dole"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj font"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-msgid "Bot"
-msgstr "Dno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Opšte postavke"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Primeni novi efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "Trenutni efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Razmak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Spisak efekata"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Uzorak teksta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Prikaz teksta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Stavka nije linija ili oblik"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Postavi za liniju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Isprazni izbor"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Napravi i primeni efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uklapanje u mrežu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Ukloni efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Redova:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pomeri efekat linije gore"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Broj redova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pomeri efekat linije dole"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Ista visina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Uključi efekat linije"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Isključi efekat linije"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Poravnanje:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Spremnik"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolona:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Zauzeto"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj kolona"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slobodno"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ista širina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Prilagodi izboru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinovano"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Preračunaj"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za "
-"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Došlo je do greške pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ređanje izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je "
-"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. "
-"openclipart.org)"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Svetlosna granica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Traži:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Granica svetlosti za crno/belo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraživanje"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Prepoznavanje kontura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Pronađene datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Zasićenost boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ograničeni broj boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "Štampa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "Generisanje"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Izvrtanje slike"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Svetlosne nijanse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Broj prolaza:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Izvrši Javaskript"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Željeni broj ispitivanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Izvrši Piton"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Izvrši Rubi"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Sive nijanse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Umekšavanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Postavi osobine SVG fonta"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Sjedinjavanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Podesi vrednost razmaka"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan "
+"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Naziv familije:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Postavi širinu:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Više prolaza: pravi grupu linija"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Dodaj glif"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Način rada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za postavljanje linije glifa"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Ignorisanje fleka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Izabrani objekat nema opis <b>linije</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Postavi krive glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Umekšani uglovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Resetuj nedostajući glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Umekšavanje precrtanih spoljnih uglova putanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Uredi naziv glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Postavi unikod glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizovanje linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Ukloni font"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Pokušaj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Ukloni glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji "
+"primenom agresivnije optimizacije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Ukloni razmak para"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancija:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Nedostajući glif:"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Precrtavanje bitmape\n"
+"je zasnovano na programu Potrace\n"
+"Pitera Silindžera\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Iz izbora..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Zahvale"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX izbor pozadine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Naziv glifa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Pokriva površinu koju želite da izaberete kao ispis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Odgovarajuća niska"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Osveži"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Dodaj glif"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
+"prepoznavanja kontura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Uzimanje krive iz izbora..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Prikaz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Dodaj razmak za par"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku"
 
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Postavka razmaka:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Precrtaj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Prvi glif:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Drugi glif:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Dodaj par"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_vertikalno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Prvi unikod opseg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Vrednost razmaka:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Postavi familiju fonta"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)"
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Dodaj font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Opšte postavke"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Element „A” transformacione matrice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glifovi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Element „B” transformacione matrice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Razmak"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Element „C” transformacione matrice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Uzorak teksta"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Element „D” transformacione matrice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Prikaz teksta:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Element „E” transformacione matrice"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-msgid "Set fill"
-msgstr "Postavi za popunu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Element „F” transformacione matrice"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Postavi za liniju"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivno pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
+"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-msgid "Convert"
-msgstr "Pretvori"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Proporcionalno skaliranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zadržavanje odnosa širine i visine skaliranih objekata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Uklapanje u mrežu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "Redova:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u "
+"suprotnom, transformacija izbora kao celine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Broj redova"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "Ista visina"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje "
+"transform= ovom matricom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pomeranje"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Poravnanje:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaliranje"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolona:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotacija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kolona"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Krivljenje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ista širina"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Prilagodi izboru"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Oblikovanje krive"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Doda čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ređanje izabranih objekata"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Svetlosna granica"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Vraćena ručka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Granica svetlosti za crno/belo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ispravljanje segmenata"
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Prepoznavanje kontura"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Udvostruči čvor"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Zasićenost boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spoj čvorove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Rastavi čvorove"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ograničeni broj boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Boje:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Pomeren čvor"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Izvrtanje slike"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Svetlosne nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotirani čvorovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Broj prolaza:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Željeni broj ispitivanja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Sive nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Umekšavanje"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Sjedinjavanje"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan "
-"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Ukloni pozadinu"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Više prolaza: pravi grupu linija"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Ignorisanje fleka"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Umekšani uglovi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Umekšavanje precrtanih spoljnih uglova putanje"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizovanje linije"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pokušaj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji "
-"primenom agresivnije optimizacije"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerancija:"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Precrtavanje bitmape\n"
-"je zasnovano na programu Potrace\n"
-"Pitera Silindžera\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Zahvale"
-
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX izbor pozadine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Pokriva površinu koju želite da izaberete kao ispis"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Osveži"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
-"prepoznavanja kontura"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Prikaz"
+"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Precrtaj"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontalno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_vertikalno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "V_isina"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Ugao"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
-"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
-"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element „A” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Pomeren čvor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element „B” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetrično"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element „C” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element „D” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element „E” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Iscrtavanje ručki"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element „F” transformacione matrice"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivno pomeranje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
-"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Proporcionalno skaliranje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Zadržavanje odnosa širine i visine skaliranih objekata"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u "
-"suprotnom, transformacija izbora kao celine"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotiraj za piksela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje "
-"transform= ovom matricom"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skaliranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotacija"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Krivljenje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ca"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Oblikovanje krive"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Doda čvor"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Režim _utapanja:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Zamućenje:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Ispravljanje segmenata"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Dodaj čvorove"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Promenjeno zamućenje"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spoj čvorove"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Promena providnosti"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Rastavi čvorove"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Jedinica mere:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina strane"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Pomeren čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Visina strane"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margina meseca"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Levo:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ugao u levo"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Desno:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ugao u desno"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Dno:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrtanje"
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margina meseca"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrtanje"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Pejzaž"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođene dimenzije"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
+"nije izabrano"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Postavi veličinu strane"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "sitno"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Pomerena ručka čvora"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Nijansa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Pomerena ručka čvora"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "najuže"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "usko"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Sakrij"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Obmotavanje"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcije bitmape"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju "
+"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno "
+"primenjeni."
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i "
+"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti "
+"biti napravljeni onako kako su prikazani."
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Popuna:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Linija:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "P:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "prazno"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Pomeren čvor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ništa nije izabrano"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "simetrično"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ništa</i>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "zaobljenog čvora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nema linije"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Vraćena ručka"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šara"
 
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ukloni čvor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Ispuna šarom"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Potez sa šarom"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Iscrtavanje ručki"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Vraćena ručka"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linijski preliv popune"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linearni preliv linije"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radijalni preliv popune"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radijalni preliv linije"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Razlika"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Razlika popune"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Razlika linije"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Resetovano</b>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Resetuj popunu"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Resetuj liniju"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Jednobojna popuna"
 
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Rotiraj za piksela"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Jednobojna linija"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Prosečna linija izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Više izabranih objekata ima istu popunu"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Uredi popunu..."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Uredi liniju..."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Poslednje postavljena boja"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Poslednje izabrana boja"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje "
-"objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
-"tansformisanje."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li da sačuvate izmene u "
-"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?</span>\n"
-"\n"
-"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Umnoži boju"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Umetni boju"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
-"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
-"\n"
-"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Zameni popunu i liniju"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Napravi popunu neprozirnom"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Režim _utapanja:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Napravi liniju neprozirnom"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Zamućenje:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Ukloni popunu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Ukloni liniju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Trenutni sloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(osnova)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Izvrni popunu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Promenjeno zamućenje"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Izvrni liniju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Promena providnosti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Bela popuna"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Jedinica mere:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bela linija"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Širina strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Crna popuna"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Visina strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Crna linija"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Prenesi popunu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "Margina meseca"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Prenesi liniju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Levo:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Promeni širinu linije"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ugao u levo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", povuci za prilagođavanje"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Desno:"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Providnost, %"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ugao u desno"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Širina linije: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Dno:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (prosečno)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Margina meseca"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (providno)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orijentacija"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 (neprovidno)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Pejzaž"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Podesi zasićenost"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> za podešavanje osvetljenosti, bez modifikatora za podešavanje "
+"nijanse"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Prilagođene dimenzije"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Podesi osvetljenost"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Podešavanje <b>osvetljenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za "
+"podešavanje nijanse"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Podesi nijansu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
-"nije izabrano"
+"Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje "
+"osvetljenosti"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Postavi veličinu strane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Podesi širina poteza"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>širine poteza</b>: bilo je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Veličina"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "sitno"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L preliv"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "malo"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "K preliv"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "veliko"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Popuna: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "ogromno"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Linija: %06x/%.3g"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Širina linije: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "najuže"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "P:%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "usko"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "P:.%d"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Providnost: %.3g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "široko"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "najšire"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Uvijanje"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke"
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
+msgstr[1] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutije; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
+msgstr[2] ""
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vektor"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapa"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcije bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju "
-"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno "
-"primenjeni."
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nema trenutnog sloja."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i "
-"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti "
-"biti napravljeni onako kako su prikazani."
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Popuna:"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sloj na vrh"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Linija:"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Izdigni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "P:"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "prazno"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sloj na dno"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ništa nije izabrano"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Zakloni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ništa</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez popune"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopija"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Nema linije"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Umnoži sloj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Šara"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Umnoženi sloj."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ispuna šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Potez sa šarom"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Sloj je uklonjen."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linijski preliv popune"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linearni preliv linije"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radijalni preliv popune"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radijalni preliv linije"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Razlika"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Razlika popune"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Razlika linije"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Resetovano</b>"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Resetuj popunu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Resetuj liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Jednobojna popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Jednobojna linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ne čini ništa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Prosečna linija izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>v</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Više izabranih objekata ima istu popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvara postojeći dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ponov_o učitaj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Uredi popunu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Uredi liniju..."
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Poslednje postavljena boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Čuva dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Poslednje izabrana boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Umnoži boju"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Umetni boju"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Zameni popunu i liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Napravi popunu neprozirnom"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Štampa dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Napravi liniju neprozirnom"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Pr_ečisti definicije"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Ukloni popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz &lt;defs&gt; "
+"dokumenta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ukloni liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Pregle_d strane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za štampanje"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvezi..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Izvezi bitmapu..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Izvrni popunu"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Sl_edeći prozor"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Izvrni liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Bela popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "P_rethodni prozor"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bela linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Crna popuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Crna linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Prenesi popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_zađi"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Prenesi liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Napuštanje programa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Promeni širinu linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Opoziv poslednje akcije"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", povuci za prilagođavanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Širina linije: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ise_ci"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (prosečno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Iseca izabrane objekate i smešta ih u klipbord"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (providno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100 (neprovidno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Podesi zasićenost"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
-"<b>Ctrl</b> za podešavanje osvetljenosti, bez modifikatora za podešavanje "
-"nijanse"
+"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miša, ili ubacuje tekst"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Podesi osvetljenost"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ubaci _stil"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>osvetljenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika "
-"%.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za "
-"podešavanje nijanse"
+"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Podesi nijansu"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Ubaci _širinu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
-"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje "
-"osvetljenosti"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Prilagođava širinu izbora širini umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Podesi širina poteza"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Ubaci _visinu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>širine poteza</b>: bilo je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
-"%.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L preliv"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "K preliv"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Popuna: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "Prilagođava širinu svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Linija: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Širina linije: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "P:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ubaci _na mesto"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "P:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Providnost: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Ubaci _efekat linije"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ukloni _efekat linije"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Ukloni filtere"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
-"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
-msgstr[1] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutije; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
-msgstr[2] ""
-"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
-"izabranih kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Uk_loni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Uklanja izbor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Ud_vostruči"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Napravi _klon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Odve_ži klon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nema trenutnog sloja."
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne "
+"objekte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ponovo poveži za kopirano"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Sloj na vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Izdigni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Izaberi _original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Sloj na dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekti u o_znaku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Zakloni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekti u _vođice"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s kopija"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Umnoži sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekat u _šaru"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Umnoženi sloj."
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan šarom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ukloni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Šara u _objekte"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Sloj je uklonjen."
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog šarom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "O_čisti sve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrtanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrtanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Iz_aberi sve"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Izv_rni izbor"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Izvrće izbor (ukida izbor onoga što je izabrano i vrši izbor svega što nije "
+"bilo izabrano)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Izvrni na svim slojevima"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "U_kini izbor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ne čini ništa"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Vođice oko strane"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvara postojeći dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ponov_o učitaj"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Izdigni na _vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Zakloni na _dno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "Čuva dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Izdigni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sačuvaj _kao..."
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Spušta izbor za jedan nivo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupiši"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampaj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupiše izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Štampa dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Pr_ečisti definicije"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Stavi na liniju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz &lt;defs&gt; "
-"dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Ukloni sa linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Pregle_d strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za štampanje"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvezi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Sjedini"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Pravi uniju od izabranih linija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Izvezi bitmapu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Preseci"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Pravi presek izabranih linija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Razlikuj"
 
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Sl_edeći prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "I_zuzmi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "P_rethodni prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji "
+"pripadaju jednoj liniji)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "P_odeli"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Seče donju liniju u delove"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Iseci _liniju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_zađi"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Napuštanje programa"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Pro_širi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Opoziv poslednje akcije"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ise_ci"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Iseca izabrane objekate i smešta ih u klipbord"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Suzi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miša, ili ubacuje tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Ubaci _stil"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Ubaci _širinu"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_inamičko pomeranje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Prilagođava širinu izbora širini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ubaci _visinu"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Pomeranje duplikata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Potez u liniju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Uprosti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "Prilagođava širinu svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suvišne čvorove)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "P_reusmeri"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Ubaci _na mesto"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Precrtavanje slike..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Pravi jednu ili više linija precrtavanjem bitmape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Ubaci _efekat linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Ukloni _efekat linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinuj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Spaja više linija u jednu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Ukloni filtere"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Razdvoj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "Uk_loni"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Redovi i kolone..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Uklanja izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Ud_vostruči"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Novi sloj..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Pravi novi sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Napravi _klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Menja naziva trenutnog sloja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Odve_ži klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Pređi na _gornji sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne "
-"objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ponovo poveži za kopirano"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Pređi na do_nji sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Izaberi _original"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekti u o_znaku"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekti u _vođice"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Sloj na _vrh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekat u _šaru"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sloj na _dno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Šara u _objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Izdigni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog šarom"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "O_čisti sve"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Zakloni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Spušta trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Iz_aberi sve"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Umnoži trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Umnožava postojeći sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Obriši trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Briše trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Izv_rni izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Izvrće izbor (ukida izbor onoga što je izabrano i vrši izbor svega što nije "
-"bilo izabrano)"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Izvrni na svim slojevima"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u levo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Ukloni _transformaciju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izaberi prethodno"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Uklanja transformacije objekta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekat u liniju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "U_kini izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Uklopi u okvir"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Vođice oko strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan "
+"sa okvirom objekta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "U_kloni iz okvira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Pretvori u tekst"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Izdigni na _vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
+"izgled)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Izvrni _horizontalno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Zakloni na _dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Izvrni _vertikalno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Izdigni"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Spusti"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Spušta izbor za jedan nivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "U_kloni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupiši"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupiše izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi modlu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Stavi na liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Uklanja modlu iz izbora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Ukloni sa linije"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Izbornik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Izbor i transformacija objekata"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Uređivanje čvorova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "_Sjedini"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Pravi uniju od izabranih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Preseci"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Pravi presek izabranih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Razlikuj"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Pravljenje 3D kutija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "I_zuzmi"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji "
-"pripadaju jednoj liniji)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Pravljenje spirala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "P_odeli"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Seče donju liniju u delove"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Iseci _liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Pisanje i uređivanje teksta"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Pro_širi"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pr_oširi liniju za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Uzima boje sa slike"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Pravi poveznice dijagrama"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pr_oširi liniju za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Boji oivičene površine"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "UEL uređivanje"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Suzi"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uređivanje parametara efekata linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "S_uzi liniju za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "UEL alatka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "S_uzi liniju za 10 px"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Postavke izbornika"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za izbor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_inamičko pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Postavke čvorova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Pomeranje duplikata"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alatke za oblikovanje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Potez u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Uprosti"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Postavke pravougaonika"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suvišne čvorove)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "P_reusmeri"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Postavke 3D kutije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Precrtavanje slike..."
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Postavke elipse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Pravi jednu ili više linija precrtavanjem bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Postavke zvezde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombinuj"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Spaja više linija u jednu"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Razdvoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Postavke grube olovke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Redovi i kolone..."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Postavke olovke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija"
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Novi sloj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Pravi novi sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Preimenuj sloj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Postavke teksta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Menja naziva trenutnog sloja"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Pređi na _gornji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Postavke preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Pređi na do_nji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Postavke lupe"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Postavke izbornika boja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Postavke poveznica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Sloj na _vrh"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Postavke kantice sa bojom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Sloj na _dno"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Postavke gumice"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Izdigni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Postavke UEL alatke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Izdiže trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Zakloni sloj"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Približi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Spušta trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približavanje crteža"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Umnoži trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Udalji"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Umnožava postojeći sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Udaljavanje crteža"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Obriši trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lenjiri"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Briše trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Trake za pomeranje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u levo"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Vođice"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Ukloni _transformaciju"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Omogući lepljenje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Uklanja transformacije objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Sle_deći zum"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekat u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Pre_thodni zum"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Uklopi u okvir"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan "
-"sa okvirom objekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "U_kloni iz okvira"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Pretvori u tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
-"izgled)"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Izvrni _horizontalno"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Preko _celog ekrana"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Izvrni _vertikalno"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Promeni režim _fokusa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Uredi masku"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Udvostruči prozor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "U_kloni"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Uklanja masku iz izbora"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Novi pregled"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Uredi modlu"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Uobičajeno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Uklanja modlu iz izbora"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Izbornik"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Bez _Filtera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Izbor i transformacija objekata"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Uređivanje čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Konture"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Promeni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Pravljenje 3D kutija"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Prikaz i_kona..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Pravljenje spirala"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Uklapanje cele strane u prozor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Širina strane"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Uklapanje strane po širini u prozor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Uklapanje crteža u prozor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Pisanje i uređivanje teksta"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Uklapanje izbora u prozor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Post_avke programa..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Uzima boje sa slike"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Postavke _dokumenta..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Pravi poveznice dijagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Boji oivičene površine"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "UEL uređivanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Uređivanje parametara efekata linije"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i šara..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Brisanje postojećih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Glifovi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Pa_lete..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za izbor"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Postavke čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformacija..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Postavke alatke za oblikovanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Postavke spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
-
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Postavke pravougaonika"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Istorija opoziva..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Postavke 3D kutije"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Istorija opoziva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Postavke elipse"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML uređiva_č..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Postavke zvezde"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Traži..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Traženje objekata u dokumentu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Postavke spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Postavke grube olovke"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Dnevnik rada..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Postavke olovke"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Pregled dnevnika rada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Skripte..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Konzola za izvršavanje skripti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Prikaz _prozorčića"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Postavke teksta"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Popločavanje klonovima..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Postavke preliva"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Pravljenje višestrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili šireći u "
+"šaru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Postavke lupe"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Ulazni u_ređaji..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika boja"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Proširenja..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Prikupljanje informacija o proširenjima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Postavke poveznica"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Slojevi..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Pregled slojeva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Postavke kantice sa bojom"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Uređivač efekata linije..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Postavke gumice"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Uređivač filtera..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Postavke UEL alatke"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Uređivač SVG fonta..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uređivanje SVG fontova"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Približi"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Štampaj..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Približavanje crteža"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Udalji"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "O _proširenjima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Udaljavanje crteža"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informacije o Inkscape proširenjima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Lenjiri"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O _memoriji"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Trake za pomeranje"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O _programu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Počnite da koristite Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Vođice"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Sle_deći zum"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Napredne teme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Pre_thodni zum"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Upotreba kaligrafskog pera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi dizajna"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Saveti i trikovi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Preko _celog ekrana"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prethodno proširenje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Promeni režim _fokusa"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponavlja poslednjeg proširenja sa istim postavkama"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Postavke prethodnog proširenja..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Udvostruči prozor"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponavljanje poslednjeg proširenja sa novim postavkama"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Novi pregled"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Novi pregled dokumenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
+"izabrano"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Uobičajeno"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Otključaj sve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Bez _Filtera"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Prikaži sve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Konture"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Povezivanje ICC profila boja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Ukloni profil boja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Pregle_d strane"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Šara linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Promeni"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Razmak šare"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinate pokazivača miša"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Prikaz i_kona..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje za "
+"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
+"tansformisanje."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Uklapanje cele strane u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Širina strane"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Uklapanje strane po širini u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Uklapanje crteža u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Uklapanje izbora u prozor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Post_avke programa..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Postavke _dokumenta..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li da sačuvate izmene u "
+"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?</span>\n"
+"\n"
+"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Popuna i linija..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i šara..."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
+"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+"\n"
+"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "_Glifovi"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Izbor boja sa palete"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Pa_lete..."
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "ukloni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Izbor boja sa palete"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Promenjen način popune"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformacija..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Postavljena boja popune"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Postavljena boja linije"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Postavljen preliv za popunu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Postavljen preliv za liniji"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ispuni šarom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Postavljena šara linije"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica fonta"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Istorija opoziva..."
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Istorija opoziva"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod="
+"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst i font..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "odraz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta"
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direktno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML uređiva_č..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ponavljanje:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Dodeli preliv objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Traži..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Nema preliva</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Traženje objekata u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nema preliva u izboru</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Provera _pravopisa..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Dnevnik rada..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Pravi linearni preliv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte..."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "na"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Konzola za izvršavanje skripti"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Pravi preliv u popuni"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Prikaz _prozorčića"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Pravi preliv u liniji"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Izmena:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Popločavanje klonovima..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Niste izabrali dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Pravljenje višestrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili šireći u "
-"šaru"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nema preliva u dokumentu"
 
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Osobine objekta..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
 
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Ulazni u_ređaji..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Dodaj stanicu boje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Proširenja..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Prikupljanje informacija o proširenjima"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ukloni stanicu boje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Slojevi..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Pregled slojeva"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Stanica boje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Uređivač efekata linije..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Uređivač preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Uređivač filtera..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez boje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jednobojno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Uređivač SVG fonta..."
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linijski preliv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Uređivanje SVG fontova"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kružni preliv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "_Štampaj..."
+msgid "Swatch"
+msgstr "Nacrt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "O _proširenjima"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: "
+"nonzero)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informacije o Inkscape proširenjima"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nema objekata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "O _memoriji"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Više stilova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Boja je neodređena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "O _programu"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
+"veličine i rotaciju šare na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Šara &gt; "
+"Objekti u šaru</b> za pravljenje nove šare od izbora."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Osnove"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformacija na traci alatki"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Počnite da koristite Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Širina linije</b> je <b>skalirana</b> kada je skaliran objekat."
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Oblici"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Širina linije</b> <b>nije skalirana</b> kada je objekat skaliran."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> su <b>skalirani</b> kada je skaliran "
+"pravougaonik."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Napredno"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> <b>nisu skalirani</b> kada je skaliran "
+"pravougaonik."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Napredne teme"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivi</b> su <b>transformisani</b> zajedno sa objektima kojima "
+"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani "
+"ili iskrivljeni)."
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivi</b> su ostali <b>nepromenjeni</b> kada su objekti kojima "
+"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Šare</b> se <b>transformišu</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
+"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili "
+"iskrivljeni)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Šare</b> ostaju <b>nepromenjene</b> kada se objekti kojima pripadaju "
+"transformišu (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)."
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Pozicija"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Upotreba kaligrafskog pera"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontalna koordinata izbora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Oblici"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Pozicija"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementi dizajna"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikalna koordinata izbora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Saveti i trikovi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Razni saveti i trikovi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina izbora"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Prethodno proširenje"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Ponavlja poslednjeg proširenja sa istim postavkama"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja širinu i visinu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Postavke prethodnog proširenja..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Ponavljanje poslednjeg proširenja sa novim postavkama"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Visina izbora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Važi za:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
-"izabrano"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Otključaj sve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Pomeranje preliva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Prikaži sve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Pomeranje šare"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Povezivanje ICC profila boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Ukloni profil boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_Z"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Šara linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_P"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Razmak šare"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_N"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje za "
-"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
-"tansformisanje."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_Z"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_O"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivo"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
-"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
-"\n"
-"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Providnost (Alfa)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "ukloni"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Približavanje crteža"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Promenjen način popune"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Postavljena boja popune"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Postavljena boja linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Postavljen preliv za popunu"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Postavljen preliv za liniji"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Ispuni šarom"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Postavljena šara linije"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Krug"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica fonta"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Osobina"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Unet tekst u grani objekta"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Postavljena oznaka"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod="
-"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "odraz"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Priključi:"
 
 
-# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "direktno"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Oštri spojevi"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ponavljanje:"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljeni spojevi"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Dodeli preliv objektu"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Ravni spojevi"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Nema preliva</small>"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Dužina spoja:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nema preliva u izboru</small>"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Vrh:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Ravan vrh"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Uređivanje stanica preliva"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljeni vrh"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadratni vrh"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Pravi linearni preliv"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Linije:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Početak:"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "na"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Pravi preliv u popuni"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Sredina:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Pravi preliv u liniji"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Središni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na "
+"prvom i poslednjem čvoru"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Izmena:</b>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Završetak:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Niste izabrali dokument"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nema preliva u dokumentu"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Postavljen stil linije"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil za nove zvezde"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Dodaj stanicu boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil za nove pravougaonike"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil za nove 3D kutije"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Ukloni stanicu boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil za nove elipse"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil za nove spirale"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Stanica boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Uređivač preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil za nove linije napravljene perom"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Bez boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Jednobojno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Umetni čvor"
 
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Uklanja izabrane čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Nacrt"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Spoj"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni "
-"(fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: "
-"nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoj sa segmentom"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Nema objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Više stilova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Uklonjen segment"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Boja je neodređena"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Uklanja segment između dva unutrašnja čvora"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
-"veličine i rotaciju šare na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Šara &gt; "
-"Objekti u šaru</b> za pravljenje nove šare od izbora."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Oštar čvor"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Postavi za popunu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformacija na traci alatki"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Meki čvor"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Širina linije</b> je <b>skalirana</b> kada je skaliran objekat."
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Širina linije</b> <b>nije skalirana</b> kada je objekat skaliran."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetričan čvor"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> su <b>skalirani</b> kada je skaliran "
-"pravougaonik."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> <b>nisu skalirani</b> kada je skaliran "
-"pravougaonik."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatski čvor"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Prelivi</b> su <b>transformisani</b> zajedno sa objektima kojima "
-"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani "
-"ili iskrivljeni)."
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Pravi izabrane čvorove savršeno glatkim"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Prelivi</b> su ostali <b>nepromenjeni</b> kada su objekti kojima "
-"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Duž"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Šare</b> se <b>transformišu</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
-"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili "
-"iskrivljeni)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Šare</b> ostaju <b>nepromenjene</b> kada se objekti kojima pripadaju "
-"transformišu (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Kriva"
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "Pozicija X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontalna koordinata izbora"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Pozicija Y"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikalna koordinata izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Prikaži konture"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "Širina"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "Š"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Širina izbora"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja širinu i visinu"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi modlu"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Visina"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Uređivanje modle objekta"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "V"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi masku"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Visina izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Važi za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X koordinata:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y koordinata:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Pomeranje preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Pomeranje šare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Kontejner"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ivice kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Lepi na ivice kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Uglovi kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_P"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Centri ivica kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Lepi na centre kontejnera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Lepi čvorove ili ručke"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Lepi na linije"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Preseci linija"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Sivo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Lepi na preseke linija"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Na čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Lepi na oštre čvorove"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Zaobljene čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Providnost (Alfa)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Lepi na zaobljene čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Upravljanje bojama"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Centri linija"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Lepi na centre segmenata linija"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Približavanje crteža"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centre objekata"
 
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Lepi na centre objekata"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centri rotacije"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Lepi na centre rotacije objekata"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Okvir strane"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Lepi uz okvir strane"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Lepi uz mrežu"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Krug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Lepi uz vođice"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Osobina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Unet tekst u grani objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvezda: Promena unutrašnjeg poluprečnika"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "Postavljena oznaka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Nacrtan poligon"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Nacrtana zvezda"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Priključi:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Oštri spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Zaobljeni spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Ravni spojevi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Dužina spoja:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/tri-star"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "square/quad-star"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Vrh:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Ravan vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Zaobljeni vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Uglovi"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadratni vrh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Uglovi:"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Linije:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Početak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Zvezda uskih krakova"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "Pentagram"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Sredina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "Heksagram"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Središni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na "
-"prvom i poslednjem čvoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "Heptagram"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "Oktagram"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Običan poligon"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Postavljen stil linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Odnos kraka"
 
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Odnos kraka:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stil za nove zvezde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "Rastegnuto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stil za nove pravougaonike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "Uvrnuto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stil za nove 3D kutije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "Blago nazubljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stil za nove elipse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIJE zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stil za nove spirale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Blago zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Vidljivo zaobljeno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "Dobro zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stil za nove linije napravljene perom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Veoma zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "Eksplodirano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljenost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaobljenost:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Podrazumevani naslov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NIJE nasumično"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "_Sakrij"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "Blago razbacano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Vidljivo razbacano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Mas_ka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Veoma razbacano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Mas_ka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Nasumično"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Insert node"
-msgstr "Umetni čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Nasumično:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Podrazumevano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Uklanja izabrane čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape "
+"Podešavanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Promena pravougaonika"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Join"
-msgstr "Spoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Širina pravougaonika"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Spoj sa segmentom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Visina pravougaonika"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Uklonjen segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "nije zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Uklanja segment između dva unutrašnja čvora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Oštar čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Meki čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik"
 
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Simetričan čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nije zaobljeno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Automatski čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Napravi oštre uglove"
 
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Pravi izabrane čvorove savršeno glatkim"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-msgid "Node Line"
-msgstr "Duž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Ugao u X pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Kriva"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Prikaži ručke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Ugao u Y pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ugao Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Prikaži ručke"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Prikaži konture"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Prikazuje konture linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Ugao u Z pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Uredi modlu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Uređivanje modle objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Promena spirale"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Uredi masku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "Jednostavna kriva"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Jedna revolucija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X koordinata:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Broj zavoja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Zavoji:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y koordinata:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Broj revolucija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "kružnica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Omogući lepljenje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ivice su mnogo gušće"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Kontejner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ivice su gušće"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "jednako"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ivice kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "sredina je gušća"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Lepi na ivice kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "sredina je mnogo gušća"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Uglovi kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Odstupanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Odstupanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Centri ivica kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "počinje od centra"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centri kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "počinje od sredine"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Lepi na centre kontejnera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "počinje blizu ivice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Lepi čvorove ili ručke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Lepi na linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Preseci linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Lepi na preseke linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezijer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "To nodes"
-msgstr "Na čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crtanje obične Bezierove linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Lepi na oštre čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirala"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Zaobljene čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crtanje spiro linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Lepi na zaobljene čvorove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cik-cak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Centri linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Lepi na centre segmenata linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraksijalno"
 
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centre objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Lepi na centre objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centri rotacije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Ulazni trougao"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Lepi na centre rotacije objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Izlazni trougao"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Page border"
-msgstr "Okvir strane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz klipborda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Lepi uz okvir strane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblik:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Lepi uz mrežu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Lepi uz vođice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(dosta čvorova, grubo)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Zvezda: Promena unutrašnjeg poluprečnika"
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Nacrtan poligon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Umekšavanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make star"
-msgstr "Nacrtana zvezda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Umekšavanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Koliko umekšavanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke "
+"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(gusto oblikovanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(retko oblikovanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/tri-star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "square/quad-star"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/five-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimalna snaga)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Snaga"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners"
-msgstr "Uglovi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Snaga:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Uglovi:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Režim pomeranja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "Zvezda uskih krakova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Slobodno pomeranje objekata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "pentagram"
-msgstr "Pentagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
-msgstr "Heksagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
-msgstr "Heptagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Režim pomeranja pulsa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
-msgstr "Oktagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Običan poligon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Odnos kraka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Odnos kraka:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Režim rotacije"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
-msgstr "Rastegnuto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Režim dupliranja/brisanja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
-msgstr "Uvrnuto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplira objekte, sa Shift briše"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "Blago nazubljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Režim guranja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIJE zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Blago zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Vidljivo zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa  Shift razvlačenje (uvećavanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "well rounded"
-msgstr "Dobro zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Režim privlačenja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Veoma zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
-msgstr "Eksplodirano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Režim hrapavljenja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded"
-msgstr "Zaobljenost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Zaobljenost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Režim farbanja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NIJE nasumično"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Režim varijacije boja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "Blago razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Vidljivo razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Režim zamućenja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Veoma razbacano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized"
-msgstr "Nasumično"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Nasumično:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape "
-"Podešavanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "Z"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Promena pravougaonika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "Š:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Širina pravougaonika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "P"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Visina pravougaonika"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(oštro, jednostavno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "not rounded"
-msgstr "nije zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontalni poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Vernost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Vernost:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije "
+"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
+"olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "najuže"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(široka linija)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Napravi oštre uglove"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Ugao u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "oštro"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Snaga:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Ugao u Y pravcu"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ugao Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Rasipanje"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Rasipanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Ugao u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i "
-"„ograničeno“ (=paralelno)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Promena spirale"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "just a curve"
-msgstr "Jednostavna kriva"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Jedna revolucija"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Broj zavoja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Zavoji:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Broj revolucija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "circle"
-msgstr "kružnica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "ivice su mnogo gušće"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is denser"
-msgstr "ivice su gušće"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "even"
-msgstr "jednako"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is denser"
-msgstr "sredina je gušća"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotacija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
-msgstr "sredina je mnogo gušća"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence"
-msgstr "Odstupanje"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Odstupanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Alatnica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts from center"
-msgstr "počinje od centra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Alatnica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "počinje od sredine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts near edge"
-msgstr "počinje blizu ivice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Nema postave"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Sačuvaj..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tanka linija)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(široka linija)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezijer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Širina olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crtanje obične Bezierove linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirala"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(brzina udebljava liniju)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crtanje spiro linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(blago debljanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Cik-cak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstantna širina)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Paraksijalno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(brzina tanji liniju)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Istanjivanje linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Istanjivanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Ulazni trougao"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
+"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Izlazni trougao"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(položeno na levo)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Iz klipborda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontalno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "Shape:"
-msgstr "Oblik:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(položeno na desno)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ugao olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(dosta čvorova, grubo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je "
+"položaj = 0)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(default)"
-msgstr "(podrazumevano)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)"
 
 
-# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(skoro prav, podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Umekšavanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Umekšavanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Položaj"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Koliko umekšavanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Položaj:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke "
-"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)"
+"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 "
+"= promenljivi položaj)"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(gusto oblikovanje)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(retko oblikovanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(blago ispupčene)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(prosečno zaobljene)"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(veoma isturene kapice)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maksimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force"
-msgstr "Snaga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapice:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force:"
-msgstr "Snaga:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = "
+"polukružne kapice)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatka linija)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Move mode"
-msgstr "Režim pomeranja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(blago podrhtavanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Slobodno pomeranje objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(primetno podrhtavanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Podrhtavanje linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Režim pomeranja pulsa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Podrhtavanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Režim skaliranja"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(bez talasa)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Režim rotacije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Talasanje olovke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Talasanje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(bez inercije)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Režim dupliranja/brisanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplira objekte, sa Shift briše"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(primetno zaostajanje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Push mode"
-msgstr "Režim guranja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa  Shift razvlačenje (uvećavanje)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Režim privlačenja"
+"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
+"inercijom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Režim hrapavljenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Crtanje svetline pozadine širine olovke (belo - najmanja širina, crno - "
+"maksimalna širina)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Režim farbanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagib"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Režim varijacije boja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izaberite postavu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Režim zamućenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Početak:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Završetak:"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Zatvoreni luk"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
-msgid "S"
-msgstr "Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Otvoreni luk"
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-msgid "L"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Upotpuni"
 
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
-msgid "O"
-msgstr "P"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(oštro, jednostavno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Uzmi providnost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
+"pomnožene providnošću"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Vernost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Uzmi"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Vernost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Dodeli providnosti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
 msgid ""
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije "
-"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
+"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pritisak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
-"olovke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "najuže"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Otvoreni početak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(široka linija)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Otvoreni kraj"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Sve neaktivne"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maksimalna inercija)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "oštro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Prikaži granični kontejner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Snaga:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) "
+"na kontejner trenutnog izbora"
 
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(minimalna snaga)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži podatke o merenju"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Rasipanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Rasipanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Otvori UEL prozorče"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina gumice (relativno u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Obriši objekte koje dodirne gumica"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Iseci sa objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Brisanje postojećih linija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Količina"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Povećan razmak između karaktera"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
 
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Porodica fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotacija"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Postavi familiju fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Promenljiva dužina poteza"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Veličina fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "_Alatnica"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Veličina fonta [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "_Alatnica"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Promeni"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
-msgid "No preset"
-msgstr "Nema postave"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
-msgid "Save..."
-msgstr "Sačuvaj..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(tanka linija)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(široka linija)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Širina olovke"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(brzina udebljava liniju)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(blago debljanje)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstantna širina)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(brzina tanji liniju)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Istanjivanje linije"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Istanjivanje:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
-"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(položeno na levo)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontalno)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(položeno na desno)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ugao olovke"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je "
-"položaj = 0)"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(skoro prav, podrazumevano)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Desno poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation"
-msgstr "Položaj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Položaj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 "
-"= promenljivi položaj)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Levo poravnanje"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(blago ispupčene)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontalno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(prosečno zaobljene)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_vertikalno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(veoma isturene kapice)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orijentacija"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Zaobljavanje kapica"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Caps:"
-msgstr "Kapice:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Razmak linija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = "
-"polukružne kapice)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Visina"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(glatka linija)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Duž"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(blago podrhtavanje)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(primetno podrhtavanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Razmak linija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Podrhtavanje linije"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Režim:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Podrhtavanje:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(bez talasa)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Levo:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(blage devijacije)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Razmak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Talasanje olovke"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Jezgro"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Talasanje:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontalni tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikalna tačka:"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(bez inercije)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Izvrtanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(primetno zaostajanje)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maksimalna inercija)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Uloga:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masa olovke"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotacija / Ugao"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
-"inercijom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Precrtavanje pozadine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Crtanje svetline pozadine širine olovke (belo - najmanja širina, crno - "
-"maksimalna širina)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Režim kontura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
-msgid "Tilt"
-msgstr "Nagib"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izbegni"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Izaberite postavu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Postavke poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Početak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "minimalno zakrivljenje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Rastojanje poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
+"usmeravanju poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Zatvoreni luk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Dijagram"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Dužina poveznice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Otvoreni luk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "Upotpuni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nadole"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Uzmi providnost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Bez preklapanja oblika"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
-"pomnožene providnošću"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "Pick"
-msgstr "Uzmi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Dodeli providnosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-msgid "Closed"
-msgstr "Zatvoreno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Popuna sa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
-msgid "Open start"
-msgstr "Otvoreni početak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Popuna sa:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
-msgid "Open end"
-msgstr "Otvoreni kraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Tolerancija popune"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
-msgid "Open both"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne "
+"tačke koja će se uzeti za popunu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
-msgid "All inactive"
-msgstr "Sve neaktivne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Povećaj/smanji za"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Povećaj/smanji za:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Prikaži granični kontejner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
+"napravljena popuna linije"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Dužina razmaka"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zatvori razmake:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) "
-"na kontejner trenutnog izbora"
+"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite "
+"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Prikaži podatke o merenju"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Otvori UEL prozorče"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ubrzanje:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina gumice (relativno u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Obriši objekte koje dodirne gumica"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Poravnaj čvorove"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
-msgid "Cut"
-msgstr "Iseci"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Iseci sa objekata"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Broj koraka utapanja"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Izv_rni izbor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF ulaz"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Povećan razmak između karaktera"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Providna gravura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Jednobojna popuna"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Generisanje šablona"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Porodica fonta"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Uprošćavanje linija:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Postavi familiju fonta"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Veličina fonta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Veličina fonta [px]"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orijentacija"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Promeni"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Linija je zatvorena."
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke olovke"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Osnovna dužina ose Z"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
-msgid "Toggle subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Levo poravnanje"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Sve vrste"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Dubina"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horizontalno"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_vertikalno"
+msgid "cone"
+msgstr "ugla"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Višestruka linija"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "default"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Razmak linija:"
+msgid "delete"
+msgstr "Uklonjeno"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Visina"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Duž"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stil prekidača"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Uvodna špica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Razmak linija:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Režim:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Dodirno pomeranje"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Levo:"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Štamparskih tačaka"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Razmak"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Dugme"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Jezgro"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Horizontalni tekst"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Umekšavanje"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikalna tačka:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Izvrtanje:"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orijentacija"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Podaci barkôda:"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Uloga:"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Boje"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotacija / Ugao"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Kvadratni vrh"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Veličina rečenice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Kopije šare:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Režim kontura"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr "Izbegni"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Veličina fonta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Poredak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Veličina fonta [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Udaljenost [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Postavke poveznica"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ugao"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: širina/x-domet ili visina/y-"
+#~ "domet)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "minimalno zakrivljenje"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotacija / Ugao"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Godina (0 za tekuću)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Rastojanje poveznica"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "Nijansa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak:"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "Zasićenost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
-"usmeravanju poveznica"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "Osvetljenost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
-msgid "Graph"
-msgstr "Dijagram"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "pronađi"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Dužina poveznice"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
-msgstr "Dužina:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Poluprečnik"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
-msgstr "Nadole"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "prosečno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normalno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Bez preklapanja oblika"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naziv"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Prava"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Izdignuto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Kloniraj"
+
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "veb"
+
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+
+# bug: rect -> rectangle
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Osobine objekta"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Popune i linije"
+
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Raspored mreže poveznica"
+
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Napravi _novu"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan."
+
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Oboj objekat sa:"
+
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Slojevi"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Širina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-msgid "Fill by"
-msgstr "Popuna sa"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "V_isina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Popuna sa:"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Tolerancija popune"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje "
+#~ "objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
+#~ "tansformisanje."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne "
-"tačke koja će se uzeti za popunu"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu "
+#~ "(%s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Povećaj/smanji za"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Veličina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Povećaj/smanji za:"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "malo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
-"napravljena popuna linije"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "srednje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Dužina razmaka"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "veliko"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Zatvori razmake:"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "ogromno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite "
-"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Širina"
+
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "srednje"
+
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "široko"
+
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "najšire"
+
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Uvijanje"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje"
+
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno"
 
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Podaci barkôda:"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Pregle_d strane"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
+
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Redova:"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Pozicija X"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Kvadratni vrh"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Veličina rečenice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Pozicija Y"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Širina"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Š"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Poluprečnik / px"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Visina"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotacija (ugao)"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "V"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Ž"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Širina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Mas_ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Mas_ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Redova:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Poluprečnik / px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotacija (ugao)"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Osveži ikonice"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Osveži ikonice"
@@ -26706,10 +30688,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Sve vrste"
-
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Ugao prve kopije"
 
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Ugao prve kopije"
 
@@ -26791,10 +30769,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_Omogućeno prijanjanje"
-
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Kontrolna ručka 0"
 
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Kontrolna ručka 0"
 
@@ -26895,9 +30869,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Pomeranje X"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Ugao u X pravcu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Ugao u X pravcu"
@@ -27077,9 +31048,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Ručka čvora</b>: vucite za oblikovanje linije; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 #~ "<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
 
 #~ "<b>Ručka čvora</b>: vucite za oblikovanje linije; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
 #~ "<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Poravnaj čvorove"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Rasporedi čvorove"
 
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Rasporedi čvorove"
 
@@ -27208,12 +31176,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
 #~ "podlinija. %s."
 
 #~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
 #~ "podlinija. %s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Izbor ne sadrži isečak."
 
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Izbor ne sadrži isečak."
 
@@ -27294,9 +31256,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "Automatsko čuvanje"
 
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "Automatsko čuvanje"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Korisničko ime:"
 
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Korisničko ime:"
 
@@ -27458,9 +31417,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Sve datoteke slika"
 
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Sve datoteke slika"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Organizacija"
 
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Organizacija"
 
@@ -27547,10 +31503,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Ugradi sve slike"
 
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Ugradi sve slike"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Vodoravni razmak"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Matrica uvijanja"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Matrica uvijanja"
@@ -27606,18 +31558,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Veličina uvijanja"
 
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Veličina uvijanja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Prenet tekst"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Bez efekta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Bez efekta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Poređaj izabrane objekte"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Poređaj izabrane objekte"
@@ -27698,13 +31642,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -27876,9 +31813,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Prijanjanje uz vođice</b>"
 
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Prijanjanje uz vođice</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Izvezi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -27951,9 +31885,6 @@ msgstr ""
 #~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Generisanje šablona"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
@@ -28058,9 +31989,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Nasumične tačke"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Nasumične tačke"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "srednje"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X kanal"
 
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X kanal"