Code

update
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:668
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:693
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
907 msgid "No preview"
908 msgstr "Önizleme yok"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
911 msgid "too large for preview"
912 msgstr "önizleme için çok büyük"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Tüm Resimler"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Tüm Dosyalar"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
923 msgid "All Inkscape Files"
924 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
927 msgid "Guess from extension"
928 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
930 #. ###### Add the file types menu
931 #. createFilterMenu();
932 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
934 msgid "Append filename extension automatically"
935 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
937 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
942 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
943 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 msgid "exact"
947 msgstr "tam "
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "partial"
951 msgstr "bölüm olarak"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
954 msgid "No objects found"
955 msgstr "Nesne bulunamadı"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tip:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "All types"
967 msgstr "Tüm çeşitler"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr "Tüm şekilleri ara"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "All shapes"
975 msgstr "Tüm şekiller"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 msgid "Search rectangles"
979 msgstr "Dörtgenleri ara"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Dikdörtgenler"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Elips"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
995 #, fuzzy
996 msgid "Search stars and polygons"
997 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1000 msgid "Stars"
1001 msgstr "Yıldızlar"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search spirals"
1006 msgstr "Dörtgen çiz"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Sarmallar"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Seçilen nesneler"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 msgid "Texts"
1029 msgstr "Metinler"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1032 msgid "Search groups"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Groups"
1037 msgstr "Gruplar"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1040 msgid "Search clones"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1044 msgid "Clones"
1045 msgstr "Kopyalar"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1048 msgid "Search images"
1049 msgstr "Resimleri ara"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1052 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1053 msgid "Images"
1054 msgstr "Resimler"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Search offset objects"
1059 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1062 msgid "Offsets"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1066 msgid "_Text: "
1067 msgstr "_Metin:"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1074 msgid "_ID: "
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1078 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1082 msgid "_Style: "
1083 msgstr "_Stil:"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1086 msgid ""
1087 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1091 msgid "_Attribute: "
1092 msgstr "_Özellik:"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1095 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Seçileni göster"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search in current _layer"
1110 msgstr "Seç"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Limit search to the current layer"
1115 msgstr "Seç"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1118 msgid "Include _hidden"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1122 msgid "Include hidden objects in search"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1126 msgid "Include l_ocked"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Include locked objects in search"
1132 msgstr "Seçilen nesneler"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1135 msgid "Clear values"
1136 msgstr "Değerleri temizler"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1139 msgid "_Find"
1140 msgstr "_Bul"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1143 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Rela_tive move"
1150 msgstr "Bağlantılı taşı"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1153 msgid "Move guide relative to current position"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Move by:"
1159 msgstr "Taşı %s"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Move to:"
1164 msgstr "Taşı %s"
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1167 msgid "Guideline"
1168 msgstr "Rehber satırı"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Moving %s %s"
1173 msgstr "Taşı %s"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1176 #, c-format
1177 msgid "%d x %d"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1183 msgid "Selection"
1184 msgstr "Seçim"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Selection only or whole document"
1189 msgstr "Seç"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1192 msgid "Refresh the icons"
1193 msgstr ""
1195 #. Create the label for the object id
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1200 msgid "_Id"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1204 msgid ""
1205 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1206 msgstr ""
1208 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1210 #: ../src/verbs.cpp:2154
1211 msgid "_Set"
1212 msgstr "_Ata"
1214 #. Create the label for the object label
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1216 msgid "_Label"
1217 msgstr "_Etiket"
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1220 msgid "A freeform label for the object"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object title
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1225 msgid "Title"
1226 msgstr "Başlık"
1228 #. Create the frame for the object description
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1230 msgid "Description"
1231 msgstr "Tanım"
1233 #. Hide
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1235 msgid "_Hide"
1236 msgstr "_Gizle"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1239 msgid "Check to make the object invisible"
1240 msgstr ""
1242 #. Lock
1243 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1245 msgid "L_ock"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1249 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1254 msgid "Ref"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1258 msgid "Id invalid! "
1259 msgstr "Id geçersiz!"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1262 msgid "Id exists! "
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Opacity:"
1268 msgstr "Matlık"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1271 #, fuzzy
1272 msgid "New"
1273 msgstr "_Yeni"
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1276 msgid "Top"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1280 msgid "Up"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1284 msgid "Dn"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Bot"
1290 msgstr "Kutu"
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1293 #, fuzzy
1294 msgid "X"
1295 msgstr "X:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1298 msgid "Layer name:"
1299 msgstr "Katman ismi:"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Above current"
1304 msgstr "Belgeyi kaydet"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Below current"
1309 msgstr "Güncel katman yok."
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1312 msgid "As sublayer of current"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Position:"
1318 msgstr "Oran:"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1325 msgid "_Rename"
1326 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1328 #. TODO: annotate
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1331 msgid "Renamed layer"
1332 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1335 msgid "Add Layer"
1336 msgstr "Katman Ekle"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "_Ekle"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Değer:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Hedef:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tip:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "İşlev:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arcrole:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Başlık:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Göster:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Çalıştır:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "Adres:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "%s özellikleri"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 msgid "_Fill"
1403 msgstr "_Doldur"
1405 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1406 msgid "Stroke _paint"
1407 msgstr "Kenarlık rengi"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Çizgi stili"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr "Ana _matlık:"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Özellik"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Tarih"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1467 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1471 msgid "Format"
1472 msgstr "Biçim"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1475 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Tip"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1484 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Oluşturan"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 msgid "Rights"
1497 msgstr "Haklar"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1500 msgid ""
1501 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1505 msgid "Publisher"
1506 msgstr "Yayıncı"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1509 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1513 msgid "Identifier"
1514 msgstr "Tanımlayıcı"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1517 msgid "Unique URI to reference this document."
1518 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1521 msgid "Source"
1522 msgstr "Kaynak"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1525 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1526 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1529 msgid "Relation"
1530 msgstr "İlişki"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Dil"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr "Anahtar kelimeler"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr "Kapsama"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr "URI"
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 msgid "Fragment"
1594 msgstr "Fragman"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1597 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1602 msgid "No document selected"
1603 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1612 msgid "None"
1613 msgstr "Hiçbiri"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Eklen:"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Round join"
1639 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1641 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1645 msgid "Bevel join"
1646 msgstr ""
1648 #. Miterlimit
1649 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1650 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1651 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1652 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1653 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1654 #. when they become too long.
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1656 msgid "Miter limit:"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1660 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1661 msgstr ""
1663 #. Cap type
1664 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1666 msgid "Cap:"
1667 msgstr "Kapak:"
1669 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1670 #. of the line; the ends of the line are square
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1672 msgid "Butt cap"
1673 msgstr ""
1675 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1676 #. line; the ends of the line are rounded
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Büyük:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 msgid "Font"
1717 msgstr "Yazı tipi"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1720 msgid "Layout"
1721 msgstr "Yerleşim"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Merkezi Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1741 msgid "Horizontal text"
1742 msgstr "Yatay yazı"
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1746 msgid "Vertical text"
1747 msgstr "Dikey yazı"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Çizgi aralığı:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Metin"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Varsayılan ata"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1765 msgid "Rows:"
1766 msgstr "Satırlar:"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr "Satır sayısı"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1773 msgid "Equal height"
1774 msgstr "Eşit yükseklik"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1777 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1781 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1783 msgid "Align:"
1784 msgstr "Hizalama:"
1786 #. #### Number of columns ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1788 msgid "Columns:"
1789 msgstr "Sütunlar:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Sütun sayısı"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1796 msgid "Equal width"
1797 msgstr "Eşit genişlik"
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1800 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1801 msgstr ""
1803 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fit into selection box"
1807 msgstr "Seçileni kes"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1810 msgid "Set spacing:"
1811 msgstr "Aralığı Ata:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1816 msgstr "dikey"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1821 msgstr "yatay"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Arrange selected objects"
1826 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1829 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1833 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1840 "commit changes."
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1844 msgid "Drag to reorder nodes"
1845 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1848 msgid "New element node"
1849 msgstr "Yeni üye düğümü"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1852 msgid "New text node"
1853 msgstr "Yeni metin düğümü"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1856 msgid "Duplicate node"
1857 msgstr "Düğümü çiftle"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1860 msgid "Delete node"
1861 msgstr "Düğümü sil"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1864 msgid "Unindent node"
1865 msgstr "Düğümün girintisini al"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1868 msgid "Indent node"
1869 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1872 msgid "Raise node"
1873 msgstr "Düğümü yükselt"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1876 msgid "Lower node"
1877 msgstr "Düğümü alçalt"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1880 msgid "Delete attribute"
1881 msgstr "Özellik sil"
1883 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1885 msgid "Attribute name"
1886 msgstr "Özellik adı"
1888 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1890 msgid "Set attribute"
1891 msgstr "Özellik ata"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set"
1897 msgstr "Seç"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1901 msgid "Attribute value"
1902 msgstr "Özellik değeri"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1905 msgid "New element node..."
1906 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1911 msgid "Cancel"
1912 msgstr "İptal"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1915 msgid "Create"
1916 msgstr "Oluştur"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/document.cpp:367
1925 #, c-format
1926 msgid "New document %d"
1927 msgstr "Yeni belge %d"
1929 #: ../src/document.cpp:399
1930 #, c-format
1931 msgid "Memory document %d"
1932 msgstr "%d hafıza belgesi"
1934 #: ../src/document.cpp:542
1935 #, c-format
1936 msgid "Unnamed document %d"
1937 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1939 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1940 #: ../src/draw-context.cpp:438
1941 msgid "Path is closed."
1942 msgstr ""
1944 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1945 #: ../src/draw-context.cpp:453
1946 msgid "Closing path."
1947 msgstr ""
1949 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1950 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1952 #, c-format
1953 msgid " alpha %.3g"
1954 msgstr ""
1956 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1958 #, c-format
1959 msgid ", averaged with radius %d"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1963 msgid " under cursor"
1964 msgstr ""
1966 #. message, to show in the statusbar
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1968 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1972 msgid ""
1973 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1974 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1975 "to copy the color under mouse to clipboard"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/event-log.cpp:34
1979 msgid "[Unchanged]"
1980 msgstr ""
1982 #. Edit
1983 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
1984 msgid "_Undo"
1985 msgstr "_Geri Al"
1987 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
1988 msgid "_Redo"
1989 msgstr "_Yinele"
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1992 msgid "Dependency::"
1993 msgstr "Bağımlılık:"
1995 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1996 #, fuzzy
1997 msgid "  type: "
1998 msgstr "Doldurma stili"
2000 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2001 #, fuzzy
2002 msgid "  location: "
2003 msgstr "Devir:"
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2006 msgid "  string: "
2007 msgstr "  dizge:"
2009 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2010 msgid "  description: "
2011 msgstr " tanımı:"
2013 #. static int i = 0;
2014 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2016 msgid ""
2017 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2018 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2022 msgid "an ID was not defined for it."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2026 msgid "there was no name defined for it."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2030 msgid "the XML description of it got lost."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2034 msgid "no implementation was defined for the extension."
2035 msgstr ""
2037 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2039 msgid "a dependency was not met."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Extension \""
2045 msgstr "Genişletme"
2047 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2048 msgid "\" failed to load because "
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2052 #, c-format
2053 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2057 msgid "Name:"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2061 msgid "ID:"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2065 #, fuzzy
2066 msgid "State:"
2067 msgstr "Başlangıç:"
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Loaded"
2072 msgstr "Düğüm"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Unloaded"
2077 msgstr "isimsiz"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 msgid "Deactivated"
2081 msgstr ""
2083 #. This is some filler text, needs to change before relase
2084 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2085 msgid ""
2086 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2087 "span>\n"
2088 "\n"
2089 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2090 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2091 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2092 msgstr ""
2094 #. This is some filler text, needs to change before relase
2095 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2096 msgid "Show dialog on startup"
2097 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2099 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2100 msgid ""
2101 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2102 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2103 "but the action you requested has been cancelled."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2107 msgid ""
2108 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2109 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2110 "expected."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/init.cpp:169
2114 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/init.cpp:183
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2121 "will not be loaded."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Blur Edge"
2127 msgstr "Mavi"
2129 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Blur Width"
2132 msgstr "Genişlik"
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2135 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Number of Steps"
2141 msgstr "Satır sayısı"
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Generate from Path"
2151 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2154 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Make bounding box around full page"
2160 msgstr "Rehberlere yakala"
2162 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Convert text to path"
2165 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2169 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2173 msgid "Encapsulated Postscript File"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2177 #, c-format
2178 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2182 #, fuzzy
2183 msgid "GIMP Gradients"
2184 msgstr "Artımlı geçiş"
2186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2187 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 msgid "GNOME Print"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2209 msgid "Grid"
2210 msgstr "Izgara"
2212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Line Width"
2215 msgstr " Genişlik "
2217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Horizontal Spacing"
2220 msgstr "yatay"
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Vertical Spacing"
2225 msgstr "dikey"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2228 msgid "Horizontal Offset"
2229 msgstr "Yatay Konum"
2231 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2232 msgid "Vertical Offset"
2233 msgstr "Dikey Konum"
2235 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2237 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Render"
2240 msgstr "Kırmızı"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2243 msgid "Draw a path which is a grid"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "LaTeX Output"
2249 msgstr "Çıktı"
2251 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2252 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2256 msgid "LaTeX PSTricks File"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2260 msgid "LaTeX Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2264 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2268 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2272 msgid "OpenDocument drawing file"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2276 #, fuzzy
2277 msgid "PovRay Output"
2278 msgstr "Çıktı"
2280 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2281 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2285 msgid "PovRay Raytracer File"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2289 msgid "Postscript Output"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Text to Path"
2295 msgstr "_Nesneden Yola"
2297 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2298 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2299 msgid "Postscript (*.ps)"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2303 msgid "Postscript File"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2307 msgid "Print Destination"
2308 msgstr "Hedefi yazdır"
2310 #. Print properties frame
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2312 msgid "Print properties"
2313 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2316 msgid "Print using PostScript operators"
2317 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2320 msgid ""
2321 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2322 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2323 "will be lost."
2324 msgstr ""
2325 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2326 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2327 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2330 msgid "Print as bitmap"
2331 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2334 msgid ""
2335 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2336 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2337 "will be rendered exactly as displayed."
2338 msgstr ""
2339 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2340 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2341 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2344 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2345 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2348 msgid "Resolution:"
2349 msgstr "Çözünürlük:"
2351 #. Print destination frame
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2353 msgid "Print destination"
2354 msgstr "Hedefi yazdır"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2360 "leave empty to use the system default printer.\n"
2361 "Use '> filename' to print to file.\n"
2362 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2363 msgstr ""
2364 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2365 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2368 msgid "Postscript Print"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2372 msgid "SVG Input"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2378 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2381 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2385 #, fuzzy
2386 msgid "SVG Output Inkscape"
2387 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2389 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2390 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2394 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2398 #, fuzzy
2399 msgid "SVG Output"
2400 msgstr "Çıktı"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2403 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2407 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2411 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2412 msgid "SVGZ Input"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2416 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2417 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2418 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2422 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2426 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVGZ Output"
2429 msgstr "Çıktı"
2431 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2432 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2433 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2434 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2438 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2442 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2446 msgid "Windows 32-bit Print"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Print using PDF operators"
2452 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2454 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2458 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2459 msgstr ""
2460 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2461 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2462 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2464 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2465 msgid "write error occurred"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2469 msgid "PDF Print"
2470 msgstr ""
2472 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2473 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2474 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2475 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2476 #: ../src/extension/system.cpp:100
2477 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2478 msgstr ""
2480 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2481 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2482 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2483 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2484 #: ../src/file.cpp:131
2485 #, fuzzy
2486 msgid "default.svg"
2487 msgstr "Öntanımlı"
2489 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2490 #, c-format
2491 msgid "Failed to load the requested file %s"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:241
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2497 msgstr "Döküman Adı:"
2499 #: ../src/file.cpp:247
2500 #, c-format
2501 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:267
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document reverted."
2507 msgstr "Döküman Adı:"
2509 #: ../src/file.cpp:269
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document not reverted."
2512 msgstr "Döküman Adı:"
2514 #: ../src/file.cpp:383
2515 msgid "Select file to open"
2516 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2518 #: ../src/file.cpp:520
2519 #, c-format
2520 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2521 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2522 msgstr[0] ""
2523 msgstr[1] ""
2525 #: ../src/file.cpp:525
2526 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/file.cpp:550
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2533 "caused by an unknown filename extension."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document not saved."
2539 msgstr "Döküman Adı:"
2541 #: ../src/file.cpp:558
2542 #, c-format
2543 msgid "File %s could not be saved."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:568
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document saved."
2549 msgstr "Döküman Adı:"
2551 #: ../src/file.cpp:616
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "drawing%s"
2554 msgstr "Çizim"
2556 #: ../src/file.cpp:622
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "drawing-%d%s"
2559 msgstr "Çizim"
2561 #: ../src/file.cpp:657
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select file to save to"
2564 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2566 #: ../src/file.cpp:741
2567 msgid "No changes need to be saved."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/file.cpp:929
2571 msgid "Select file to import"
2572 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2579 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2583 #, c-format
2584 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2585 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgstr[0] ""
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2591 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2596 msgstr "Çizgisel geçiş"
2598 #. POINT_LG_P1
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2602 msgstr "Çizgisel geçiş"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2607 msgstr "Radyal geçiş"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2612 msgstr "Radyal geçiş"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2617 msgstr "Radyal geçiş"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2623 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2627 #, fuzzy
2628 msgid " (stroke)"
2629 msgstr "Baskılı"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2632 msgid ""
2633 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2634 "separate focus"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgid_plural ""
2643 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2644 "separate"
2645 msgstr[0] ""
2647 #: ../src/helper/units.cpp:36
2648 msgid "Unit"
2649 msgstr "Birim"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:36
2652 msgid "Units"
2653 msgstr "Birim"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:37
2656 msgid "Point"
2657 msgstr "Nokta"
2659 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2660 msgid "pt"
2661 msgstr "pt"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:37
2664 msgid "Points"
2665 msgstr "Nokta"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:37
2668 msgid "Pt"
2669 msgstr "Pt"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:38
2672 msgid "Pixel"
2673 msgstr "Piksel"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2679 msgid "px"
2680 msgstr "px"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:38
2683 msgid "Pixels"
2684 msgstr "Piksel"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38
2687 msgid "Px"
2688 msgstr "Px"
2690 #. You can add new elements from this point forward
2691 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2692 msgid "Percent"
2693 msgstr "Yüzde"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2696 msgid "%"
2697 msgstr "% "
2699 #: ../src/helper/units.cpp:40
2700 msgid "Percents"
2701 msgstr "Yüzde"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:41
2704 msgid "Millimeter"
2705 msgstr "Milimetre"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2708 msgid "mm"
2709 msgstr "mm"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:41
2712 msgid "Millimeters"
2713 msgstr "Milimetre"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:42
2716 msgid "Centimeter"
2717 msgstr "Santimetre"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:42
2720 msgid "cm"
2721 msgstr "cm"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:42
2724 msgid "Centimeters"
2725 msgstr "Santimetre"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:43
2728 msgid "Meter"
2729 msgstr "Metre"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:43
2732 msgid "m"
2733 msgstr "m"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:43
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Meters"
2738 msgstr "Metre"
2740 #. no svg_unit
2741 #: ../src/helper/units.cpp:44
2742 msgid "Inch"
2743 msgstr "İnç"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:44
2746 msgid "in"
2747 msgstr "in"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:44
2750 msgid "Inches"
2751 msgstr "İnç"
2753 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2755 #: ../src/helper/units.cpp:47
2756 msgid "Em square"
2757 msgstr "Metrekare"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:47
2760 msgid "em"
2761 msgstr "em"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:47
2764 msgid "Em squares"
2765 msgstr "Metrekare"
2767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2768 #: ../src/helper/units.cpp:49
2769 msgid "Ex square"
2770 msgstr "Ex square"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:49
2773 msgid "ex"
2774 msgstr "ex"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:49
2777 msgid "Ex squares"
2778 msgstr "Ex squares"
2780 #: ../src/inkscape.cpp:447
2781 msgid "Untitled document"
2782 msgstr "İsimsiz belge"
2784 #. Show nice dialog box
2785 #: ../src/inkscape.cpp:476
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2788 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:477
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2794 "locations:\n"
2795 msgstr ""
2796 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:478
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2801 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:615
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot create directory %s.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2809 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2810 "%s"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:616
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s is not a valid directory.\n"
2816 "%s"
2817 msgstr ""
2818 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2819 "%s"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:617
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Cannot create file %s.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2827 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2828 "%s"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:618
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Cannot write file %s.\n"
2834 "%s"
2835 msgstr ""
2836 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2837 "%s"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:619
2840 msgid ""
2841 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2842 "and any changes made in preferences will not be saved."
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s is not a regular file.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2851 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2852 "%s"
2854 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s not a valid XML file, or\n"
2858 "you don't have read permissions on it.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2861 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2862 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2863 "%s"
2865 #: ../src/inkscape.cpp:692
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s is not a valid menus file.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2871 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2872 "%s"
2874 #: ../src/inkscape.cpp:693
2875 msgid ""
2876 "Inkscape will run with default menus.\n"
2877 "New menus will not be saved."
2878 msgstr ""
2879 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2880 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2882 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2883 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2884 #: ../src/interface.cpp:776
2885 msgid "Commands Bar"
2886 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2888 #: ../src/interface.cpp:776
2889 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2890 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2892 #: ../src/interface.cpp:778
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Tool Controls Bar"
2895 msgstr "Araç Denetimleri"
2897 #: ../src/interface.cpp:778
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2900 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2902 #: ../src/interface.cpp:780
2903 msgid "_Toolbox"
2904 msgstr "_Araç kutusu"
2906 #: ../src/interface.cpp:780
2907 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2908 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2910 #: ../src/interface.cpp:786
2911 #, fuzzy
2912 msgid "_Palette"
2913 msgstr "_Yapıştır"
2915 #: ../src/interface.cpp:786
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Show or hide the color palette"
2918 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2920 #: ../src/interface.cpp:788
2921 msgid "_Statusbar"
2922 msgstr "_Durum çubuğu"
2924 #: ../src/interface.cpp:788
2925 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2926 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2928 #: ../src/interface.cpp:842
2929 #, c-format
2930 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2931 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2933 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2934 #: ../src/interface.cpp:952
2935 #, c-format
2936 msgid "Enter group #%s"
2937 msgstr "Gruba gir #%s"
2939 #: ../src/interface.cpp:963
2940 msgid "Go to parent"
2941 msgstr "Üste git"
2943 #: ../src/interface.cpp:1108
2944 msgid "Could not parse SVG data"
2945 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2947 #: ../src/interface.cpp:1273
2948 #, c-format
2949 msgid "Overwrite %s"
2950 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2952 #: ../src/interface.cpp:1294
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2956 "current document?"
2957 msgstr ""
2958 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2959 "musunuz?"
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2963 msgid "_Write session file:"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2967 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2968 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2971 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2972 msgstr ""
2973 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2976 msgid "Accept invitation"
2977 msgstr "Daveti Kabul Et"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2980 msgid "Decline invitation"
2981 msgstr "Daveti Reddet"
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2984 msgid ""
2985 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2986 "whiteboard invitation.</span>\n"
2987 "\n"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2992 msgid ""
2993 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2994 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2995 "user."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2999 msgid ""
3000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3001 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3002 "\n"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3007 msgid ""
3008 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3009 "\n"
3010 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3011 msgstr ""
3013 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3014 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3015 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3017 msgid ""
3018 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3019 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3023 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3027 msgid "Select a location and filename"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Set filename"
3033 msgstr "_Dosya adı"
3035 #: ../src/knot.cpp:425
3036 msgid "Node or handle drag canceled."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3040 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/main.cpp:197
3044 msgid "Print the Inkscape version number"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/main.cpp:202
3048 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3049 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3051 #: ../src/main.cpp:207
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3054 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3056 #: ../src/main.cpp:212
3057 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3058 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3060 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3061 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3062 #: ../src/main.cpp:305
3063 msgid "FILENAME"
3064 msgstr "DOSYA ADI"
3066 #: ../src/main.cpp:217
3067 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3068 msgstr ""
3069 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3070 "şeklinde kullanın)"
3072 #: ../src/main.cpp:222
3073 msgid "Export document to a PNG file"
3074 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3076 #: ../src/main.cpp:227
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3079 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3081 #: ../src/main.cpp:228
3082 msgid "DPI"
3083 msgstr "DPI"
3085 #: ../src/main.cpp:232
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3089 "corner)"
3090 msgstr ""
3091 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3092 "resmin en alt sol köşesi)"
3094 #: ../src/main.cpp:233
3095 msgid "x0:y0:x1:y1"
3096 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3098 #: ../src/main.cpp:237
3099 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:242
3103 msgid "Exported area is the entire canvas"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/main.cpp:247
3107 msgid ""
3108 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3109 "user units)"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:252
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3115 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3117 #: ../src/main.cpp:253
3118 msgid "WIDTH"
3119 msgstr "GENİŞLİK"
3121 #: ../src/main.cpp:257
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3124 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3126 #: ../src/main.cpp:258
3127 msgid "HEIGHT"
3128 msgstr "YÜKSEKLİK"
3130 #: ../src/main.cpp:262
3131 #, fuzzy
3132 msgid "The ID of the object to export"
3133 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3135 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3136 msgid "ID"
3137 msgstr ""
3139 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3140 #. See "man inkscape" for details.
3141 #: ../src/main.cpp:269
3142 msgid ""
3143 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:274
3147 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:279
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3153 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3155 #: ../src/main.cpp:280
3156 msgid "COLOR"
3157 msgstr "RENK"
3159 #: ../src/main.cpp:284
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3162 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3164 #: ../src/main.cpp:285
3165 msgid "VALUE"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:289
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3171 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3173 #: ../src/main.cpp:294
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Export document to a PS file"
3176 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3178 #: ../src/main.cpp:299
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to an EPS file"
3181 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3183 #: ../src/main.cpp:304
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Export document to a PDF file"
3186 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3188 #: ../src/main.cpp:309
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3191 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3193 #: ../src/main.cpp:314
3194 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3198 #: ../src/main.cpp:320
3199 msgid ""
3200 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3201 "query-id"
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3205 #: ../src/main.cpp:326
3206 msgid ""
3207 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3208 "query-id"
3209 msgstr ""
3211 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3212 #: ../src/main.cpp:332
3213 msgid ""
3214 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3215 "id"
3216 msgstr ""
3218 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3219 #: ../src/main.cpp:338
3220 msgid ""
3221 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3222 "id"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:343
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3228 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3230 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3231 #: ../src/main.cpp:349
3232 msgid "Print out the extension directory and exit"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:354
3236 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3237 msgstr ""
3238 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3239 "birer birer göster"
3241 #: ../src/main.cpp:359
3242 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3243 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3245 #: ../src/main.cpp:364
3246 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:559
3250 msgid ""
3251 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3252 "\n"
3253 "Available options:"
3254 msgstr ""
3255 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3256 "\n"
3257 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3260 msgid "_New"
3261 msgstr "_Yeni"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3264 msgid "Open _Recent"
3265 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3268 msgid "_Edit"
3269 msgstr "_Düzen"
3271 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Paste Si_ze"
3274 msgstr "Stil Yapıştır"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3277 msgid "Clo_ne"
3278 msgstr "Kopya Oluştur"
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3281 msgid "_View"
3282 msgstr "_Görünüm"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Zoom"
3287 msgstr "Büyüt"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3290 msgid "Show/Hide"
3291 msgstr "Göster/Gizle"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3294 msgid "_Display mode"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3298 msgid "_Layer"
3299 msgstr "_Katman"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3302 msgid "_Object"
3303 msgstr "_Nesne"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3306 msgid "Cli_p"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Mas_k"
3312 msgstr "İşaretle"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Patter_n"
3317 msgstr "Örüntü"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3320 msgid "_Path"
3321 msgstr "_Yol"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3324 msgid "_Text"
3325 msgstr "_Metin"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Effe_cts"
3330 msgstr "Efektler"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3333 msgid "Whiteboa_rd"
3334 msgstr "Beyaz tahta"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3337 msgid "_Help"
3338 msgstr "_Yardım"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3341 msgid "Tutorials"
3342 msgstr "Öğreticiler"
3344 #: ../src/node-context.cpp:366
3345 msgid ""
3346 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3347 "+Alt</b>: move along handles"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/node-context.cpp:367
3351 msgid ""
3352 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/node-context.cpp:368
3356 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3357 msgstr ""
3359 #. drag curve
3360 #: ../src/node-context.cpp:624
3361 msgid "Drag curve"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Stamp"
3367 msgstr "Basamaklar"
3369 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Move nodes vertically"
3372 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Move nodes horizontally"
3377 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Move nodes"
3382 msgstr "Düğümü alçalt"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3385 msgid ""
3386 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3387 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Align nodes"
3393 msgstr "Nesneleri hizala"
3395 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Distribute nodes"
3398 msgstr "Özellik"
3400 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Add nodes"
3403 msgstr "Düğümler"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Add node"
3408 msgstr "Düğümler"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Break path"
3413 msgstr "_Kopar"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3417 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3421 msgid "Close subpath"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Join nodes"
3427 msgstr "bitiş düğümü"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3430 msgid "Close subpath by segment"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Join nodes by segment"
3436 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
3438 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Delete nodes"
3441 msgstr "Düğümü sil"
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3444 msgid "Delete nodes preserving shape"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3448 msgid ""
3449 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3450 "segments."
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3454 msgid "Cannot find path between nodes."
3455 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3457 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Delete segment"
3460 msgstr "Seçimi siler"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3463 msgid "Change segment type"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3467 msgid "Change node type"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Retract handle"
3473 msgstr "Dikdörtgen"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Move node handle"
3478 msgstr "Seçim"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3484 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3485 "handles"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Rotate nodes"
3491 msgstr "Düğümü yükselt"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Scale nodes"
3496 msgstr "Düğümü yükselt"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Flip nodes"
3501 msgstr "çizgiler"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3504 msgid ""
3505 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3506 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3507 msgstr ""
3509 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3511 msgid "end node"
3512 msgstr "bitiş düğümü"
3514 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3515 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3516 msgid "cusp"
3517 msgstr "zirve"
3519 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3521 msgid "smooth"
3522 msgstr "düz"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3525 msgid "symmetric"
3526 msgstr "Simetrik"
3528 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3530 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3534 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3538 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3545 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3546 "rotate"
3547 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3550 #, fuzzy
3551 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3552 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3557 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3563 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3564 msgid_plural ""
3565 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3566 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3567 msgstr[0] ""
3568 msgstr[1] ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3571 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3577 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3578 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3579 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid ""
3584 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3585 msgid_plural ""
3586 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3587 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3588 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3593 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3594 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3595 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3597 #: ../src/object-edit.cpp:488
3598 msgid ""
3599 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3600 "vertical radius the same"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:494
3604 msgid ""
3605 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3606 "horizontal radius the same"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3610 msgid ""
3611 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3612 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/object-edit.cpp:681
3616 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:684
3620 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/object-edit.cpp:687
3624 msgid ""
3625 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3626 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3627 "segment"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:690
3631 msgid ""
3632 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3633 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3634 "segment"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/object-edit.cpp:795
3638 msgid ""
3639 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3640 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:798
3644 msgid ""
3645 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3646 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3647 "randomize"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:962
3651 msgid ""
3652 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3653 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:964
3657 msgid ""
3658 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3659 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3663 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3664 msgstr ""
3666 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3667 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3668 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3672 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3673 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3675 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3676 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3680 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3686 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3688 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3689 #, fuzzy
3690 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3691 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3694 msgid ""
3695 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Combine"
3701 msgstr "Birleştir"
3703 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3706 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3708 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Break Apart"
3711 msgstr "_Kopar"
3713 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3714 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3720 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Object to Path"
3725 msgstr "_Nesneden Yola"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3728 #, fuzzy
3729 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3730 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3732 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3735 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3738 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pen-context.cpp:224
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Drawing cancelled"
3744 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3746 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3747 msgid "Continuing selected path"
3748 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3750 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3751 msgid "Creating new path"
3752 msgstr "Yeni yol oluştur"
3754 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Appending to selected path"
3757 msgstr "Seçileni göster"
3759 #: ../src/pen-context.cpp:545
3760 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/pen-context.cpp:555
3764 msgid ""
3765 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3772 "<b>Enter</b> to finish the path"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3779 "angle"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3786 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Drawing finished"
3792 msgstr "Çizim"
3794 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3795 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3799 msgid "Drawing a freehand path"
3800 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3802 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3803 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3804 msgstr ""
3806 #. Write curves to object
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3808 msgid "Finishing freehand"
3809 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3811 #: ../src/preferences.cpp:59
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s is not a valid preferences file.\n"
3815 "%s"
3816 msgstr ""
3817 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3818 "%s"
3820 #: ../src/preferences.cpp:60
3821 msgid ""
3822 "Inkscape will run with default settings.\n"
3823 "New settings will not be saved."
3824 msgstr ""
3825 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3826 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3828 #: ../src/rect-context.cpp:377
3829 msgid ""
3830 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3831 "circular"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/rect-context.cpp:472
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3838 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/rect-context.cpp:490
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Create rectangle"
3844 msgstr "Dörtgenleri ara"
3846 #: ../src/select-context.cpp:226
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Move canceled."
3849 msgstr "Seçim"
3851 #: ../src/select-context.cpp:234
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Selection canceled."
3854 msgstr "Seçim"
3856 #: ../src/select-context.cpp:625
3857 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/select-context.cpp:626
3861 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/select-context.cpp:627
3865 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/select-context.cpp:781
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3871 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Delete text"
3876 msgstr "Düğümü sil"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3879 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Delete"
3885 msgstr "S_il"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3890 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3893 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Duplicate"
3896 msgstr "Çiftle"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Delete all"
3901 msgstr "S_il"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3906 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3911 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Group"
3916 msgstr "_Grupla"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3921 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3924 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Ungroup"
3930 msgstr "Gr_ubu çöz"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3935 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3939 msgid ""
3940 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Raise"
3946 msgstr "_Yukarı Al"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3951 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Raise to top"
3956 msgstr "En _Yukarı Al"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3961 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Lower"
3966 msgstr "_Aşağı Al"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3971 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Lower to bottom"
3976 msgstr "En _Aşağı Al"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3979 msgid "Nothing to undo."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3983 msgid "Nothing to redo."
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3987 msgid "Nothing was copied."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Nothing on the clipboard."
3994 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Paste"
3999 msgstr "_Yapıştır"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4004 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Paste style"
4009 msgstr "Stil Yapıştır"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4014 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Paste size"
4019 msgstr "Stil Yapıştır"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4022 msgid "Paste size separately"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4028 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Raise to next layer"
4033 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4036 #, fuzzy
4037 msgid "No more layers above."
4038 msgstr "Döküman Adı:"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4043 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Lower to previous layer"
4048 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4051 #, fuzzy
4052 msgid "No more layers below."
4053 msgstr "Döküman Adı:"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Remove transform"
4058 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4063 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4068 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Rotate"
4073 msgstr "Döndür"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4076 msgid "Rotate by pixels"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Scale"
4082 msgstr "Ölçekle"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4085 msgid "Scale by whole factor"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4089 msgid "Move vertically"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Move horizontally"
4095 msgstr "Yatay"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4098 #: ../src/seltrans.cpp:347
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Move"
4101 msgstr "Taşı"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4104 msgid "Nudge vertically by pixels"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4108 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Clone"
4114 msgstr "Kopya Oluştur"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4119 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4122 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Unlink clone"
4128 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4131 msgid ""
4132 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4133 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4134 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4138 msgid ""
4139 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4140 "flowed text?)"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4144 msgid ""
4145 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4146 "defs&gt;)"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4152 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Objects to pattern"
4157 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4162 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4165 #, fuzzy
4166 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4167 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Pattern to objects"
4172 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4177 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Create bitmap"
4182 msgstr "Sarmal oluşturur"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4187 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4192 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4195 msgid "Set clipping path"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Set mask"
4201 msgstr "Yıldızlar"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4206 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4209 msgid "Release clipping path"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Release mask"
4215 msgstr "_Tersini Al"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Fit page to selection"
4220 msgstr "Seçileni kes"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Link"
4225 msgstr "in"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Circle"
4230 msgstr "Değiştir"
4232 #. ellipse
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4235 msgid "Ellipse"
4236 msgstr "Elips"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4239 msgid "Flowed text"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Image"
4245 msgstr "Resimler"
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Line"
4250 msgstr "Lisans"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Path"
4255 msgstr "_Yol"
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4258 msgid "Polygon"
4259 msgstr "Çokgen"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Polyline"
4264 msgstr "Elips"
4266 #. Rectangle
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4269 msgid "Rectangle"
4270 msgstr "Dikdörtgen"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Offset path"
4275 msgstr "Konum:"
4277 #. spiral
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4280 msgid "Spiral"
4281 msgstr "Sarmal"
4283 #. star
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4286 msgid "Star"
4287 msgstr "Yıldız"
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4290 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4291 msgstr ""
4293 #. no items
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4295 msgid ""
4296 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4297 msgstr ""
4298 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4299 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4302 #, fuzzy
4303 msgid "root"
4304 msgstr "(kök)"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "layer <b>%s</b>"
4309 msgstr "Düğümü büyüt"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4314 msgstr "Düğümü büyüt"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4317 #, c-format
4318 msgid "<i>%s</i>"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4322 #, c-format
4323 msgid " in %s"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid " in group %s (%s)"
4329 msgstr "Gruba gir #%s"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4334 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4335 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4336 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid " in <b>%i</b> layers"
4341 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4342 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4343 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4346 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4350 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4354 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4355 msgstr ""
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object selected"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4362 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4363 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4365 #. this is only used with 2 or more objects
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4370 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4371 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4373 #. this is only used with 2 or more objects
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4377 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4378 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4379 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4381 #. this is only used with 2 or more objects
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4385 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4386 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4387 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4389 #. this is only used with 2 or more objects
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4393 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4394 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4395 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4398 #, c-format
4399 msgid "%s%s. %s."
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/seltrans.cpp:227
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Set center"
4405 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4407 #: ../src/seltrans.cpp:356
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Skew"
4410 msgstr "Eğilt"
4412 #: ../src/seltrans.cpp:477
4413 msgid ""
4414 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4415 "Shift also uses this center"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:504
4419 msgid ""
4420 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4421 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/seltrans.cpp:505
4425 msgid ""
4426 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4427 "b> to scale around rotation center"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/seltrans.cpp:509
4431 msgid ""
4432 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4433 "skew around the opposite side"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/seltrans.cpp:510
4437 msgid ""
4438 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4439 "to rotate around the opposite corner"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/seltrans.cpp:641
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Reset center"
4445 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4447 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4448 #, c-format
4449 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4450 msgstr ""
4452 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4453 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4454 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4457 msgstr ""
4459 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4460 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4461 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4469 msgstr "%s'e bağlantı"
4471 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4475 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/slideshow.cpp:89
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Inkscape slideshow"
4481 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4483 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "<b>Link</b> to %s"
4486 msgstr "%s'e bağlantı"
4488 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4489 #, fuzzy
4490 msgid "<b>Link</b> without URI"
4491 msgstr "%s'e bağlantı"
4493 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Ellipse</b>"
4496 msgstr "Elips"
4498 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4499 #, fuzzy
4500 msgid "<b>Circle</b>"
4501 msgstr "Değiştir"
4503 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4504 #, fuzzy
4505 msgid "<b>Segment</b>"
4506 msgstr "Değiştir"
4508 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4509 msgid "<b>Arc</b>"
4510 msgstr ""
4512 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4513 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Flow region"
4516 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4518 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4519 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4520 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4521 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4522 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4523 msgid "Flow excluded region"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4527 #, c-format
4528 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4529 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4530 msgstr[0] ""
4532 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4535 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4536 msgstr[0] ""
4538 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4539 #, fuzzy
4540 msgid "vertical guideline"
4541 msgstr "dikey"
4543 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4544 #, fuzzy
4545 msgid "horizontal guideline"
4546 msgstr "yatay"
4548 #: ../src/sp-image.cpp:968
4549 msgid "embedded"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/sp-image.cpp:972
4553 msgid "(null_pointer)"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/sp-image.cpp:976
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4559 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4561 #: ../src/sp-image.cpp:977
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4564 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4566 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4569 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4570 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4571 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4573 #: ../src/sp-item.cpp:847
4574 msgid "Object"
4575 msgstr "Nesne"
4577 #: ../src/sp-line.cpp:187
4578 msgid "<b>Line</b>"
4579 msgstr "<b>Line</b>"
4581 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4582 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4583 #, c-format
4584 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4588 #, fuzzy
4589 msgid "outset"
4590 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4592 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4593 #, fuzzy
4594 msgid "inset"
4595 msgstr "Nokta"
4597 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4598 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4599 #, c-format
4600 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/sp-path.cpp:121
4604 #, c-format
4605 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4606 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4607 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4608 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4610 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4611 msgid "<b>Polygon</b>"
4612 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4614 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4615 #, fuzzy
4616 msgid "<b>Polyline</b>"
4617 msgstr "Elips"
4619 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4620 #, fuzzy
4621 msgid "<b>Rectangle</b>"
4622 msgstr "Değiştir"
4624 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4625 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4626 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/sp-star.cpp:279
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4634 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4635 msgstr[0] ""
4636 msgstr[1] ""
4638 #: ../src/sp-star.cpp:283
4639 #, c-format
4640 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4641 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4642 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4643 msgstr[1] ""
4645 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4648 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4649 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4650 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4652 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4653 #: ../src/sp-text.cpp:411
4654 msgid "&lt;no name found&gt;"
4655 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4657 #: ../src/sp-text.cpp:417
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4660 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4662 #: ../src/sp-text.cpp:418
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4665 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4667 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4668 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4669 #: ../src/sp-use.cpp:313
4670 msgid "..."
4671 msgstr "..."
4673 #: ../src/sp-use.cpp:321
4674 #, c-format
4675 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4676 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4678 #: ../src/sp-use.cpp:325
4679 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4680 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4682 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4683 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4687 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/splivarot.cpp:66
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Union"
4699 msgstr "_Birleşim"
4701 #: ../src/splivarot.cpp:72
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Intersection"
4704 msgstr "_Kesişim"
4706 #: ../src/splivarot.cpp:78
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Difference"
4709 msgstr "_Fark"
4711 #: ../src/splivarot.cpp:84
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Exclusion"
4714 msgstr "_Çıkartım"
4716 #: ../src/splivarot.cpp:89
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Division"
4719 msgstr "Bö_lüm"
4721 #: ../src/splivarot.cpp:94
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Cut Path"
4724 msgstr "Yol Kes"
4726 #: ../src/splivarot.cpp:110
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4729 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4731 #: ../src/splivarot.cpp:116
4732 msgid ""
4733 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4734 "cut."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4738 msgid ""
4739 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4740 "difference, XOR, division, or path cut."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/splivarot.cpp:178
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4747 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4749 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4750 #: ../src/splivarot.cpp:559
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4753 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4755 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4756 #: ../src/splivarot.cpp:838
4757 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/splivarot.cpp:922
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4763 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4765 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4768 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4770 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4771 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4777 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4779 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Simplify"
4782 msgstr "Sadeleştir"
4784 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4785 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/star-context.cpp:347
4789 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/star-context.cpp:452
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/star-context.cpp:453
4799 #, c-format
4800 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4806 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4808 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4809 msgid ""
4810 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4811 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4815 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4816 msgstr ""
4818 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4819 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4820 msgid ""
4821 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4822 "path first."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4828 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4830 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4831 #, fuzzy
4832 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4833 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4835 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4838 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4840 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4844 "into frame."
4845 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4847 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4850 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4852 #: ../src/text-context.cpp:460
4853 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/text-context.cpp:462
4857 msgid ""
4858 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/text-context.cpp:539
4862 msgid "Non-printable character"
4863 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4865 #: ../src/text-context.cpp:589
4866 #, c-format
4867 msgid "Unicode: %s: %s"
4868 msgstr "Unikod: %s: %s"
4870 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4871 msgid "Unicode: "
4872 msgstr "Unikod: "
4874 #: ../src/text-context.cpp:673
4875 #, c-format
4876 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4880 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/text-context.cpp:716
4884 msgid "Flowed text is created."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/text-context.cpp:720
4888 msgid ""
4889 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4890 "created."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/text-context.cpp:846
4894 msgid "No-break space"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/text-context.cpp:1475
4898 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4902 msgid ""
4903 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4904 "then type."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4908 msgid ""
4909 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4910 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4911 "object to select."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4915 #, fuzzy
4916 msgid ""
4917 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4918 "resize. <b>Click</b> to select."
4919 msgstr ""
4920 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4922 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4923 msgid ""
4924 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4925 "segment. <b>Click</b> to select."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4929 msgid ""
4930 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4931 "<b>Click</b> to select."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4935 msgid ""
4936 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4937 "shape. <b>Click</b> to select."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4944 "append to selected path."
4945 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4951 "append to selected path."
4952 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4955 msgid ""
4956 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4957 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4961 #, fuzzy
4962 msgid ""
4963 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4964 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4965 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4967 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4968 msgid ""
4969 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4970 "zoom out."
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4974 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4978 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4979 #, c-format
4980 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4981 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4983 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4987 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4989 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4992 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4994 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4995 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Trace: No active desktop"
5001 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
5003 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5004 msgid "Invalid SIOX result"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Trace: No active document"
5010 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
5012 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5013 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5014 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5016 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5019 msgstr "Son seçilen"
5021 #. Item dialog
5022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Object _Properties"
5025 msgstr "nesne özellikleri"
5027 #. Select item
5028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5029 #, fuzzy
5030 msgid "_Select This"
5031 msgstr "Bunu Seç"
5033 #. Create link
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5035 #, fuzzy
5036 msgid "_Create Link"
5037 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
5039 #. "Ungroup"
5040 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5041 msgid "_Ungroup"
5042 msgstr "Gr_ubu çöz"
5044 #. Link dialog
5045 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5046 msgid "Link _Properties"
5047 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5049 #. Select item
5050 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5051 msgid "_Follow Link"
5052 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5054 #. Reset transformations
5055 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5056 msgid "_Remove Link"
5057 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5059 #. Link dialog
5060 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5061 msgid "Image _Properties"
5062 msgstr "Resim Özellikleri"
5064 #. Item dialog
5065 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5066 msgid "_Fill and Stroke"
5067 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5070 msgid "About Inkscape"
5071 msgstr "Inkscape Hakkında"
5073 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5074 msgid "_Splash"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5078 msgid "_Authors"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5082 #, fuzzy
5083 msgid "_Translators"
5084 msgstr "Dönüşümler"
5086 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5087 #, fuzzy
5088 msgid "_License"
5089 msgstr "Lisans"
5091 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5092 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5093 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5094 #.
5095 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5096 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5097 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5098 #. string here should be changed.)
5099 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5100 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5101 #. should be in UTF-*8..
5102 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5103 msgid "about.svg"
5104 msgstr "about.svg"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5107 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5108 msgstr ""
5110 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5113 msgid "H:"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5117 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5118 msgstr ""
5120 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5122 msgid "V:"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5126 msgid "Align"
5127 msgstr "Hizala"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Distribute"
5132 msgstr "Özellik"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5135 msgid "Remove overlaps"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Connector network layout"
5141 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5144 msgid "Nodes"
5145 msgstr "Düğümler"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Relative to: "
5150 msgstr "Bağlantılı taşı"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5155 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align left sides"
5160 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Center on vertical axis"
5165 msgstr "Dikey hizala"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align right sides"
5170 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5175 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5180 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Align tops"
5185 msgstr "Nesneleri hizala"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Center on horizontal axis"
5190 msgstr "Yatay hizala"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Align bottoms"
5195 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5200 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5205 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5210 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5213 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5219 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5224 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5229 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5232 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Distribute tops equidistantly"
5238 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5243 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5246 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5252 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5257 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5260 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5261 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5264 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5268 msgid ""
5269 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5270 "overlap"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5277 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Align selected nodes horizontally"
5282 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Align selected nodes vertically"
5287 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5292 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5297 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5299 #. Rest of the widgetry
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5301 msgid "Last selected"
5302 msgstr "Son seçilen"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5305 msgid "First selected"
5306 msgstr "İlk seçilen"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5309 msgid "Biggest item"
5310 msgstr "En büyük öğe"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5313 msgid "Smallest item"
5314 msgstr "En küçük öğe"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5318 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5319 msgid "Page"
5320 msgstr "Sayfa"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5323 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5324 msgid "Drawing"
5325 msgstr "Çizim"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5328 msgid "Metadata"
5329 msgstr "Metaverisi"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5332 msgid "License"
5333 msgstr "Lisans"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5336 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5340 #, fuzzy
5341 msgid "<b>License</b>"
5342 msgstr "<b>Line</b>"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Grid/Guides"
5347 msgstr "Rehberler"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Snap"
5352 msgstr "Şekiller"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Back_ground:"
5357 msgstr "Arkaplan:"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5360 msgid "Background color"
5361 msgstr "Arkaplan rengi"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5364 msgid ""
5365 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5366 msgstr ""
5367 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Show page _border"
5372 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5375 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Border on _top of drawing"
5381 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5384 #, fuzzy
5385 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5386 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Border _color:"
5391 msgstr "Kenarlık rengi:"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Page border color"
5396 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Color of the page border"
5401 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5404 #, fuzzy
5405 msgid "_Show border shadow"
5406 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5409 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Default _units:"
5415 msgstr "Varsayılan birimler:"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5418 #, fuzzy
5419 msgid "<b>General</b>"
5420 msgstr "<b>Line</b>"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5423 #, fuzzy
5424 msgid "<b>Border</b>"
5425 msgstr "Değiştir"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5428 #, fuzzy
5429 msgid "<b>Format</b>"
5430 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5432 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5433 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Show grid"
5437 msgstr "Izgarayı göster"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5440 msgid "Show or hide grid"
5441 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Grid _units:"
5446 msgstr "Izgara birimleri:"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5449 #, fuzzy
5450 msgid "_Origin X:"
5451 msgstr "Orijin X:"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5454 #, fuzzy
5455 msgid "X coordinate of grid origin"
5456 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5459 #, fuzzy
5460 msgid "O_rigin Y:"
5461 msgstr "Orijin Y:"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Y coordinate of grid origin"
5466 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Spacing _X:"
5471 msgstr "X aralığı:"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Distance of vertical grid lines"
5476 msgstr "dikey"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Spacing _Y:"
5481 msgstr "Y aralığı:"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5486 msgstr "yatay"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Grid line _color:"
5491 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5494 msgid "Grid line color"
5495 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5498 msgid "Color of grid lines"
5499 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Ma_jor grid line color:"
5504 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Major grid line color"
5509 msgstr "Rehber satırı rengi"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5514 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5517 #, fuzzy
5518 msgid "_Major grid line every:"
5519 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5522 msgid "lines"
5523 msgstr "çizgiler"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Show _guides"
5528 msgstr "Rehberleri göster"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5531 msgid "Show or hide guides"
5532 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Guide co_lor:"
5537 msgstr "Rehber rengi:"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5540 msgid "Guideline color"
5541 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Color of guidelines"
5546 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5549 #, fuzzy
5550 msgid "_Highlight color:"
5551 msgstr "Vurgu rengi:"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5554 msgid "Highlighted guideline color"
5555 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5558 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5559 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5562 #, fuzzy
5563 msgid "<b>Grid</b>"
5564 msgstr "<b>Line</b>"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5567 #, fuzzy
5568 msgid "<b>Guides</b>"
5569 msgstr "<b>Line</b>"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5572 #, fuzzy
5573 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5574 msgstr "Rehberlere yakala"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5579 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap nodes _to objects"
5584 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5589 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Snap to object _paths"
5594 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap to other object paths"
5599 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Snap to object _nodes"
5604 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap to other object nodes"
5609 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Snap s_ensitivity:"
5614 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5619 msgid "Always snap"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5623 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5627 msgid ""
5628 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5634 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5638 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5639 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Snap nodes to _grid"
5644 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5648 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5649 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Snap sens_itivity:"
5654 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5657 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5661 msgid ""
5662 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5663 "distance"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5669 msgstr "Rehberlere yakala"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Snap p_oints to guides"
5674 msgstr "Izgaraya yakala"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Snap sensiti_vity:"
5679 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5682 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5686 msgid ""
5687 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5691 #, fuzzy
5692 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5693 msgstr "Değiştir"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5696 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5700 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5704 msgid "Export"
5705 msgstr "Dışarı aktar"
5707 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Information"
5710 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5712 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Help"
5715 msgstr "_Yardım"
5717 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Parameters"
5720 msgstr "Metre"
5722 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5723 msgid "Fill"
5724 msgstr "Doldur"
5726 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Stroke Paint"
5729 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5731 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5732 msgid "Stroke Style"
5733 msgstr "Vuruş stili"
5735 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5736 msgid "Find"
5737 msgstr "Bul"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5740 msgid "Mouse"
5741 msgstr "Fare"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5744 msgid "Grab sensitivity:"
5745 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5752 msgid "pixels"
5753 msgstr "piksel"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5756 msgid ""
5757 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5758 "with mouse (in screen pixels)"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5762 msgid "Click/drag threshold:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5766 msgid ""
5767 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5771 msgid "Scrolling"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5775 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5779 msgid ""
5780 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5781 "(horizontally with Shift)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5785 msgid "Ctrl+arrows"
5786 msgstr "Ctrl+oklar"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5789 msgid "Scroll by:"
5790 msgstr "Kaydır:"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5793 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5797 msgid "Acceleration:"
5798 msgstr "İvme:"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5801 msgid ""
5802 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5803 "acceleration)"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5807 msgid "Autoscrolling"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5811 msgid "Speed:"
5812 msgstr "Hız:"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5815 msgid ""
5816 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5817 "autoscroll off)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5822 msgid "Threshold:"
5823 msgstr "Eşik:"
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5826 msgid ""
5827 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5828 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5832 msgid "Steps"
5833 msgstr "Basamaklar"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5836 msgid "Arrow keys move by:"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5840 msgid ""
5841 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5842 "(in px units)"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5846 msgid "> and < scale by:"
5847 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5850 msgid ""
5851 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5855 msgid "Inset/Outset by:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5859 msgid ""
5860 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5864 msgid "Compass-like display of angles"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5868 msgid ""
5869 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5870 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5871 "counterclockwise"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5875 msgid "Rotation snaps every:"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5879 msgid "degrees"
5880 msgstr "derece"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5883 msgid ""
5884 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5885 "[ or ] rotates by this amount"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5889 msgid "Zoom in/out by:"
5890 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5893 msgid ""
5894 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5895 "multiplier"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5899 msgid "Show selection cue"
5900 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5903 msgid ""
5904 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5908 msgid "Enable gradient editing"
5909 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5912 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5916 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5917 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5920 msgid ""
5921 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5922 "objects."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5926 msgid "Create new objects with:"
5927 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Last used style"
5932 msgstr "Stil Yapıştır"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5935 msgid "Apply the style you last set on an object"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5939 msgid "This tool's own style:"
5940 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5943 msgid ""
5944 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5945 "the button below to set it."
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5949 msgid "Take from selection"
5950 msgstr "Seçimden al"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5953 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5957 msgid "Tools"
5958 msgstr "Araçlar"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5961 msgid "Width is in absolute units"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Keep selected"
5967 msgstr "Son seçilen"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5972 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5974 #. Selector
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5976 msgid "Selector"
5977 msgstr "Seçici"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5980 msgid "When transforming, show:"
5981 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5984 msgid "Objects"
5985 msgstr "Nesneler"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5988 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5989 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5992 msgid "Box outline"
5993 msgstr "Kutu çerçevesi"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5996 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5997 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6000 msgid "Per-object selection cue:"
6001 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6004 msgid "No per-object selection indication"
6005 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6008 msgid "Mark"
6009 msgstr "İşaretle"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6012 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6013 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6016 msgid "Box"
6017 msgstr "Kutu"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6020 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6021 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6024 msgid "Default scale origin:"
6025 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6028 msgid "Opposite bounding box edge"
6029 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6032 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6033 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6036 msgid "Farthest opposite node"
6037 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6040 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6041 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6043 #. Node
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6045 msgid "Node"
6046 msgstr "Düğüm"
6048 #. Zoom
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6051 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6052 msgid "Zoom"
6053 msgstr "Büyüt"
6055 #. Shapes
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6057 msgid "Shapes"
6058 msgstr "Şekiller"
6060 #. Pencil
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6062 msgid "Pencil"
6063 msgstr "Kurşun Kalem"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6066 msgid "Tolerance:"
6067 msgstr "Tolerans:"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6070 msgid ""
6071 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6072 "values produce more uneven paths with more nodes"
6073 msgstr ""
6075 #. Pen
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6077 msgid "Pen"
6078 msgstr "Kalem"
6080 #. Calligraphy
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6082 msgid "Calligraphy"
6083 msgstr "El yazısı"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6086 msgid ""
6087 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6088 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6092 msgid ""
6093 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6094 "finish drawing it"
6095 msgstr ""
6097 #. Gradient
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6099 msgid "Gradient"
6100 msgstr "Artımlı geçiş"
6102 #. Connector
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Connector"
6106 msgstr "Oluşturan"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6109 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6110 msgstr ""
6112 #. Dropper
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6114 msgid "Dropper"
6115 msgstr "Damlalık"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6118 msgid "Save window geometry"
6119 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6122 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6126 msgid "Zoom when window is resized"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Show close button on dialogs"
6132 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6135 msgid "Normal"
6136 msgstr "Normal"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6139 msgid "Aggressive"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6143 msgid ""
6144 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6145 "format)"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6149 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6153 msgid ""
6154 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6155 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6156 "above the right scrollbar)"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6160 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6164 msgid "Dialogs on top:"
6165 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6168 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6174 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6177 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6181 msgid "Windows"
6182 msgstr "Pencereler"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6185 msgid "Move in parallel"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6189 msgid "Stay unmoved"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6193 msgid "Move according to transform"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6197 msgid "Are unlinked"
6198 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6201 msgid "Are deleted"
6202 msgstr "Silindi"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6205 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6209 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6213 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6217 msgid ""
6218 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6219 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6220 "original."
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6224 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6228 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6232 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6236 msgid "Scale stroke width"
6237 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6240 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6241 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6244 msgid "Transform gradients"
6245 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6248 msgid "Transform patterns"
6249 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6252 msgid "Optimized"
6253 msgstr "Optimize Edilmiş"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6256 msgid "Preserved"
6257 msgstr "Korunmuş"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6261 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6262 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6266 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6267 msgstr ""
6268 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6272 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6273 msgstr ""
6274 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6275 "çizgilerindeki)"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6279 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6280 msgstr ""
6281 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6284 msgid "Store transformation:"
6285 msgstr "Dönüşümü depola:"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6288 msgid ""
6289 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6290 "attribute"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6294 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6298 msgid "Transforms"
6299 msgstr "Dönüşümler"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Select in all layers"
6304 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6307 msgid "Select only within current layer"
6308 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Select in current layer and sublayers"
6313 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6316 msgid "Ignore hidden objects"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6320 msgid "Ignore locked objects"
6321 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6324 msgid "Deselect upon layer change"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6328 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6332 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6336 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6340 msgid ""
6341 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6342 "its sublayers"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6346 msgid ""
6347 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6348 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6352 msgid ""
6353 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6354 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6358 msgid ""
6359 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6360 "current layer changes"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Selecting"
6366 msgstr "Seçim"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6369 msgid "Default export resolution:"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6373 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6377 msgid "Import bitmap as <image>"
6378 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6381 msgid ""
6382 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6383 "rectangle with bitmap fill"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6387 msgid "Add label comments to printing output"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6391 msgid ""
6392 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6393 "rendered output for an object with its label"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6397 msgid "Max recent documents:"
6398 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6401 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6405 msgid "Simplification threshold:"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6409 msgid ""
6410 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6411 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6412 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6416 msgid "2x2"
6417 msgstr "2x2"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6420 msgid "4x4"
6421 msgstr "4x4"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6424 msgid "8x8"
6425 msgstr "8x8"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6428 msgid "16x16"
6429 msgstr "16x16"
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6432 msgid "Oversample bitmaps:"
6433 msgstr "Örnek bitmapler:"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6436 msgid "Clipping and masking:"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6440 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6444 msgid ""
6445 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6449 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6453 msgid ""
6454 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6455 "drawing"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6459 msgid "Misc"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6463 msgid "Heap"
6464 msgstr "Küme"
6466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6467 msgid "In Use"
6468 msgstr "Kullanımda"
6470 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6471 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6472 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6473 msgid "Slack"
6474 msgstr "Zayıf"
6476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6477 msgid "Total"
6478 msgstr "Toplam"
6480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6482 msgid "Unknown"
6483 msgstr "Bilinmeyen"
6485 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Combined"
6488 msgstr "Birleştir"
6490 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6491 msgid "Recalculate"
6492 msgstr "Yeniden hesapla"
6494 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6495 msgid "Ready."
6496 msgstr "Hazır."
6498 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6499 msgid ""
6500 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6501 "preferences.xml"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6505 msgid "_Execute Python"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6509 msgid "_Execute Perl"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6513 msgid "Script"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6517 msgid "Output"
6518 msgstr "Çıktı"
6520 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6521 msgid "Errors"
6522 msgstr ""
6524 #. Dialog organization
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6526 msgid "Session file"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Playback controls"
6532 msgstr "Araç Denetimleri"
6534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Message information"
6537 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6539 #. Active session file display
6540 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6541 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6542 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6543 msgid "Active session file:"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6547 msgid "Delay (milliseconds):"
6548 msgstr ""
6550 #. Unload/load buttons
6551 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Close file"
6554 msgstr "Kapat"
6556 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6557 msgid "Open new file"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Set delay"
6563 msgstr "Varsayılan ata"
6565 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Rewind"
6568 msgstr "Kırmızı"
6570 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6571 msgid "Go back one change"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Pause"
6577 msgstr "_Yapıştır"
6579 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6580 msgid "Go forward one change"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6584 msgid "Play"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6588 msgid "Open session file"
6589 msgstr ""
6591 #. #### SIOX ####
6592 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6594 #, fuzzy
6595 msgid "SIOX foreground selection"
6596 msgstr "Seçileni göster"
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6599 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6603 msgid "SIOX"
6604 msgstr ""
6606 #. ##Set up the Potrace panel
6607 #. #### brightness ####
6608 #. #### Multiple scanning####
6609 #. ----Hbox1
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6611 msgid "Brightness"
6612 msgstr "Parlaklık"
6614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6615 msgid "Trace by a given brightness level"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6619 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6623 msgid "Image Brightness"
6624 msgstr "Resim Parlaklığı"
6626 #. #### canny edge detection ####
6627 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6629 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6633 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6637 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6641 msgid "Edge Detection"
6642 msgstr "Kenar Tespiti"
6644 #. #### quantization ####
6645 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6646 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6647 #. re-applying this reduced set to the original image.
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Color Quantization"
6651 msgstr "Renkli resim"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6654 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6658 msgid "The number of reduced colors"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6662 msgid "Colors:"
6663 msgstr "Renkler:"
6665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6666 msgid "Quantization / Reduction"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6670 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Scans:"
6676 msgstr "Şekillendir"
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6679 msgid "The desired number of scans"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6683 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6684 msgstr ""
6686 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Remove background"
6690 msgstr "Arkaplan:"
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6693 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6694 msgstr ""
6696 #. ---Hbox3
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6698 msgid "Monochrome"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6702 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6703 msgstr ""
6705 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6707 msgid "Stack"
6708 msgstr "Yığın"
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6711 msgid ""
6712 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6713 msgstr ""
6715 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6717 msgid "Smooth"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6721 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6725 msgid "Multiple Scanning"
6726 msgstr ""
6728 #. #### Preview ####
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6730 msgid "Preview"
6731 msgstr "Ön izleme"
6733 #. do not expand
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6735 msgid "Preview the result without actual tracing"
6736 msgstr ""
6738 #. #### swap black and white ####
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6741 msgid "Invert"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6745 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6749 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6750 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6753 msgid "Credits"
6754 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6756 #. done
6757 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6758 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Potrace"
6762 msgstr "İpucu"
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Abort a trace in progress"
6767 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6770 msgid "Execute the trace"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Horizontal"
6777 msgstr "Yatay"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6780 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6785 #, fuzzy
6786 msgid "_Vertical"
6787 msgstr "Dikey"
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6790 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6794 #, fuzzy
6795 msgid "_Width"
6796 msgstr "_Genişlik:"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6799 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6803 #, fuzzy
6804 msgid "_Height"
6805 msgstr "Yükseklik"
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6808 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6812 #, fuzzy
6813 msgid "A_ngle"
6814 msgstr "Açı:"
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6819 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6822 msgid ""
6823 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6824 "displacement, or percentage displacement"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6828 msgid ""
6829 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6830 "or percentage displacement"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Transformation matrix element A"
6836 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Transformation matrix element B"
6841 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Transformation matrix element C"
6846 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Transformation matrix element D"
6851 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Transformation matrix element E"
6856 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Transformation matrix element F"
6861 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6864 msgid ""
6865 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6866 "edit the current absolute position directly"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6870 msgid "Scale proportionally"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6874 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6878 msgid "Apply to each _object separately"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6882 msgid ""
6883 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6884 "transform the selection as a whole"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Edit c_urrent matrix"
6890 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6893 msgid ""
6894 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6895 "this matrix"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6899 #, fuzzy
6900 msgid "_Move"
6901 msgstr "Taşı"
6903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6904 #, fuzzy
6905 msgid "_Scale"
6906 msgstr "Ölçekle"
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6909 #, fuzzy
6910 msgid "_Rotate"
6911 msgstr "Döndür"
6913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Ske_w"
6916 msgstr "Eğilt"
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6919 msgid "Matri_x"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6923 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Apply transformation to selection"
6929 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6932 msgid "_Use SSL"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Register"
6938 msgstr "_Yukarı Al"
6940 #. Construct dialog interface
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6942 #, fuzzy
6943 msgid "_Server:"
6944 msgstr "_Tersini Al"
6946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6947 #, fuzzy
6948 msgid "_Username:"
6949 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6952 msgid "_Password:"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6956 msgid "P_ort:"
6957 msgstr ""
6959 #. Buttons
6960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Connect"
6963 msgstr "Kopyalar"
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6968 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6972 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6973 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6977 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6981 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6986 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6990 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6991 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6995 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6996 msgstr ""
6998 #. Construct labels
6999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7000 msgid "Chatroom _name:"
7001 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7004 msgid "Chatroom _server:"
7005 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7008 msgid "Chatroom _password:"
7009 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7011 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7012 msgid "Chatroom _handle:"
7013 msgstr ""
7015 #. Button setup and callback registration
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7017 msgid "Connect to chatroom"
7018 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7021 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7022 msgstr ""
7024 #. Construct dialog interface
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7026 msgid "_User's Jabber ID:"
7027 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7029 #. Buttons
7030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7031 msgid "_Invite user"
7032 msgstr "Kullanıcı davet et"
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7035 #, fuzzy
7036 msgid "_Cancel"
7037 msgstr "İptal"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7040 msgid "Buddy List"
7041 msgstr "Arkadaş Listesi"
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7044 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7045 msgstr ""
7047 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7048 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7049 #. File menu
7050 #. Edit menu
7051 #. View menu
7052 #. Layer menu
7053 #. Object menu
7054 #. Path menu
7055 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7056 #. Text menu
7057 #. About menu
7058 #. Tools toolbox
7059 #. Select Tool controls
7060 #. Node Tool controls
7061 #. Calligraphy Tool controls
7062 #. Session playback controls
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7175 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7176 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7179 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7180 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7185 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7188 msgid "Cursor coordinates"
7189 msgstr "İmleç koordinatları"
7191 #. display the initial welcome message in the statusbar
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7193 msgid ""
7194 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7195 "use selector (arrow) to move or transform them."
7196 msgstr ""
7197 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7198 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7204 "closing?</span>\n"
7205 "\n"
7206 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7207 msgstr ""
7208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7209 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7210 "\n"
7211 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7214 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7215 msgid "Close _without saving"
7216 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7222 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7223 "\n"
7224 "Do you want to save this file in another format?"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7228 #, fuzzy
7229 msgid "tiny"
7230 msgstr "in"
7232 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7233 msgid "small"
7234 msgstr "küçük"
7236 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7237 msgid "medium"
7238 msgstr "orta"
7240 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7241 msgid "large"
7242 msgstr "geniş"
7244 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7245 msgid "huge"
7246 msgstr "büyük"
7248 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7249 msgid "List"
7250 msgstr "Liste"
7252 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7253 msgid "Wrap"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7257 msgid "Proprietary"
7258 msgstr "Özel"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7262 msgid "F:"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7267 msgid "S:"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7271 msgid "O:"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7275 msgid "N/A"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Nothing selected"
7282 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7286 msgid "No fill"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7291 #, fuzzy
7292 msgid "No stroke"
7293 msgstr "Baskılı"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7297 msgid "Pattern"
7298 msgstr "Örüntü"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7302 msgid "Pattern fill"
7303 msgstr "Örüntü doldur"
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Pattern stroke"
7309 msgstr "Örüntü konumu"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7313 #, fuzzy
7314 msgid "L Gradient"
7315 msgstr "Artımlı geçiş"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Linear gradient fill"
7321 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Linear gradient stroke"
7327 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7331 #, fuzzy
7332 msgid "R Gradient"
7333 msgstr "Artımlı geçiş"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Radial gradient fill"
7339 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7342 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Radial gradient stroke"
7345 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Different"
7350 msgstr "_Fark"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Different fills"
7355 msgstr "_Fark"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Different strokes"
7360 msgstr "_Fark"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Unset"
7366 msgstr "Nokta"
7368 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Unset fill"
7374 msgstr "Kapat"
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Unset stroke"
7381 msgstr "Baskılı"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Flat color fill"
7386 msgstr "Düz renk"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Flat color stroke"
7391 msgstr "Düz renk"
7393 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7395 #, fuzzy
7396 msgid "<b>a</b>"
7397 msgstr "<b>L :</b>"
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7402 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7407 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7409 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7411 #, fuzzy
7412 msgid "<b>m</b>"
7413 msgstr "<b>L :</b>"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7418 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7423 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Edit fill..."
7428 msgstr "Düzenle..."
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Edit stroke..."
7433 msgstr "Düzenle..."
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Last set color"
7438 msgstr "Düz renk"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Last selected color"
7443 msgstr "Son seçilen"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7446 #, fuzzy
7447 msgid "White"
7448 msgstr "Beyaz tahta"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7453 msgid "Black"
7454 msgstr "Siyah"
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Copy color"
7459 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Paste color"
7464 msgstr "Düz renk"
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Swap fill and stroke"
7469 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7472 msgid "Make fill opaque"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7476 msgid "Make stroke opaque"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Remove fill"
7482 msgstr " Kaldır"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Remove stroke"
7487 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Remove"
7492 msgstr " Kaldır"
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Master opacity"
7497 msgstr "Ana _matlık:"
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7502 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7505 #, fuzzy
7506 msgid " (averaged)"
7507 msgstr "Kapsama"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7510 msgid "0 (transparent)"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7514 msgid "1.0 (opaque)"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7518 msgid "Custom"
7519 msgstr "Özel"
7521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7522 #, fuzzy
7523 msgid "P_age size:"
7524 msgstr "Tuval boyutu:"
7526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Page orientation:"
7529 msgstr "Tuval yönü:"
7531 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7532 #, fuzzy
7533 msgid "_Landscape"
7534 msgstr "Manzara"
7536 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7537 #, fuzzy
7538 msgid "_Portrait"
7539 msgstr "Portre"
7541 #. Custom paper frame
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Custom size"
7545 msgstr "Özel"
7547 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7548 #, fuzzy
7549 msgid "_Fit page to selection"
7550 msgstr "Seçileni kes"
7552 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7553 msgid ""
7554 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7555 "is no selection"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7559 #, fuzzy
7560 msgid "U_nits:"
7561 msgstr "Birimler:"
7563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Width of paper"
7566 msgstr "Seçileni kes"
7568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7569 #, fuzzy
7570 msgid "_Height:"
7571 msgstr "Yükseklik:"
7573 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Height of paper"
7576 msgstr "Seçileni göster"
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7581 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "O:%.3g"
7586 msgstr "Matlık"
7588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7589 #, c-format
7590 msgid "O:.%d"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Opacity: %.3g"
7596 msgstr "Matlık"
7598 #. TODO: annotate
7599 #: ../src/verbs.cpp:1093
7600 msgid "Moved to next layer."
7601 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7603 #: ../src/verbs.cpp:1095
7604 msgid "Cannot move past last layer."
7605 msgstr ""
7607 #. TODO: annotate
7608 #: ../src/verbs.cpp:1105
7609 msgid "Moved to previous layer."
7610 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7612 #: ../src/verbs.cpp:1107
7613 msgid "Cannot move past first layer."
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7617 msgid "No current layer."
7618 msgstr "Güncel katman yok."
7620 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7621 #, c-format
7622 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7623 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7625 #: ../src/verbs.cpp:1154
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Layer to Top"
7628 msgstr "_En Üste Taşı"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1158
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Raise Layer"
7633 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7636 #, c-format
7637 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7638 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7640 #: ../src/verbs.cpp:1162
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Layer to Bottom"
7643 msgstr "E_n Alta Taşı"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1166
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Lower Layer"
7648 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1175
7651 msgid "Cannot move layer any further."
7652 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7654 #: ../src/verbs.cpp:1203
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Delete layer"
7657 msgstr "Silinmiş Katman."
7659 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7660 #: ../src/verbs.cpp:1206
7661 msgid "Deleted layer."
7662 msgstr "Silinmiş Katman."
7664 #: ../src/verbs.cpp:1263
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Flip horizontally"
7667 msgstr "_Yatay Çevir"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1272
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Flip vertically"
7672 msgstr "_Dikey Çevir"
7674 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7675 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7676 #. otherwise leave as "keys.svg".
7677 #: ../src/verbs.cpp:1639
7678 msgid "keys.svg"
7679 msgstr "keys.svg"
7681 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7682 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7683 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7684 #: ../src/verbs.cpp:1675
7685 msgid "tutorial-basic.svg"
7686 msgstr "tutorial-basic.svg"
7688 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7689 #: ../src/verbs.cpp:1679
7690 msgid "tutorial-shapes.svg"
7691 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7693 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7694 #: ../src/verbs.cpp:1683
7695 msgid "tutorial-advanced.svg"
7696 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7698 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7699 #: ../src/verbs.cpp:1687
7700 msgid "tutorial-tracing.svg"
7701 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7703 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7704 #: ../src/verbs.cpp:1691
7705 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7706 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7708 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7709 #: ../src/verbs.cpp:1695
7710 msgid "tutorial-elements.svg"
7711 msgstr "tutorial-elements.svg"
7713 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7714 #: ../src/verbs.cpp:1699
7715 msgid "tutorial-tips.svg"
7716 msgstr "tutorial-tips.svg"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1931
7719 msgid "Does nothing"
7720 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7722 #. File
7723 #: ../src/verbs.cpp:1934
7724 msgid "Default"
7725 msgstr "Varsayılan"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1934
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Create new document from the default template"
7730 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1936
7733 msgid "_Open..."
7734 msgstr "_Aç..."
7736 #: ../src/verbs.cpp:1937
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Open an existing document"
7739 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1938
7742 msgid "Re_vert"
7743 msgstr "Geri _Dön"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1939
7746 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7747 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1940
7750 msgid "_Save"
7751 msgstr "_Kaydet"
7753 #: ../src/verbs.cpp:1940
7754 msgid "Save document"
7755 msgstr "Belgeyi kaydet"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1942
7758 msgid "Save _As..."
7759 msgstr "_Farklı kaydet"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1943
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Save document under a new name"
7764 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1944
7767 msgid "_Print..."
7768 msgstr "_Yazdır..."
7770 #: ../src/verbs.cpp:1944
7771 msgid "Print document"
7772 msgstr "Belgeyi yazdır"
7774 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7775 #: ../src/verbs.cpp:1947
7776 msgid "Vac_uum Defs"
7777 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1947
7780 #, fuzzy
7781 msgid ""
7782 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7783 "defs&gt; of the document"
7784 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1949
7787 msgid "Print _Direct"
7788 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1950
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7793 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1951
7796 msgid "Print Previe_w"
7797 msgstr "_Baskı Önizleme"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1952
7800 msgid "Preview document printout"
7801 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7803 #: ../src/verbs.cpp:1953
7804 msgid "_Import..."
7805 msgstr "İçeri _Aktar..."
7807 #: ../src/verbs.cpp:1954
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7810 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1955
7813 msgid "_Export Bitmap..."
7814 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7816 #: ../src/verbs.cpp:1956
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7819 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1957
7822 msgid "N_ext Window"
7823 msgstr "_Sonraki Pencere"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1958
7826 msgid "Switch to the next document window"
7827 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1959
7830 msgid "P_revious Window"
7831 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1960
7834 msgid "Switch to the previous document window"
7835 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1961
7838 msgid "_Close"
7839 msgstr "_Kapat"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1962
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Close this document window"
7844 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1963
7847 msgid "_Quit"
7848 msgstr "Çı_kış"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1963
7851 msgid "Quit Inkscape"
7852 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1966
7855 msgid "Undo last action"
7856 msgstr "Son hareketi geri alır"
7858 #: ../src/verbs.cpp:1969
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Do again the last undone action"
7861 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1970
7864 msgid "Cu_t"
7865 msgstr "_Kes"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1971
7868 msgid "Cut selection to clipboard"
7869 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7871 #: ../src/verbs.cpp:1972
7872 msgid "_Copy"
7873 msgstr "Kop_yala"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1973
7876 msgid "Copy selection to clipboard"
7877 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1974
7880 msgid "_Paste"
7881 msgstr "_Yapıştır"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1975
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7886 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7888 #: ../src/verbs.cpp:1976
7889 msgid "Paste _Style"
7890 msgstr "Stil Yapıştır"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1977
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7895 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1979
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7900 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1980
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Paste _Width"
7905 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1981
7908 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/verbs.cpp:1982
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Paste _Height"
7914 msgstr "Yükseklik"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1983
7917 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1984
7921 msgid "Paste Size Separately"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/verbs.cpp:1985
7925 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:1986
7929 msgid "Paste Width Separately"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:1987
7933 msgid ""
7934 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7935 "object"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:1988
7939 msgid "Paste Height Separately"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:1989
7943 msgid ""
7944 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7945 "object"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:1990
7949 msgid "Paste _In Place"
7950 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1991
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7955 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1992
7958 msgid "_Delete"
7959 msgstr "S_il"
7961 #: ../src/verbs.cpp:1993
7962 msgid "Delete selection"
7963 msgstr "Seçimi siler"
7965 #: ../src/verbs.cpp:1994
7966 msgid "Duplic_ate"
7967 msgstr "Çiftle"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1995
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Duplicate selected objects"
7972 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7974 #: ../src/verbs.cpp:1996
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Create Clo_ne"
7977 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1997
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7982 msgstr ""
7983 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1998
7986 msgid "Unlin_k Clone"
7987 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1999
7990 #, fuzzy
7991 msgid ""
7992 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7993 "object"
7994 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2000
7997 msgid "Select _Original"
7998 msgstr "Aslını Seç"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2001
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8003 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8005 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8006 #: ../src/verbs.cpp:2003
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Objects to Patter_n"
8009 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2004
8012 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8013 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8015 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8016 #: ../src/verbs.cpp:2006
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Pattern to _Objects"
8019 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2007
8022 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8023 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2008
8026 msgid "Clea_r All"
8027 msgstr "Tümünü Temizle"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2009
8030 msgid "Delete all objects from document"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:2010
8034 msgid "Select Al_l"
8035 msgstr "Tümünü Seç"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2011
8038 msgid "Select all objects or all nodes"
8039 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2012
8042 msgid "Select All in All La_yers"
8043 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2013
8046 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8047 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2014
8050 msgid "In_vert Selection"
8051 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2015
8054 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:2016
8058 msgid "Invert in All Layers"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:2017
8062 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:2018
8066 msgid "D_eselect"
8067 msgstr "Seçimi Bırak"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2019
8070 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8071 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8073 #. Selection
8074 #: ../src/verbs.cpp:2022
8075 msgid "Raise to _Top"
8076 msgstr "En _Yukarı Al"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2023
8079 msgid "Raise selection to top"
8080 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2024
8083 msgid "Lower to _Bottom"
8084 msgstr "En _Aşağı Al"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2025
8087 msgid "Lower selection to bottom"
8088 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2026
8091 msgid "_Raise"
8092 msgstr "_Yukarı Al"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2027
8095 msgid "Raise selection one step"
8096 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2028
8099 msgid "_Lower"
8100 msgstr "_Aşağı Al"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2029
8103 msgid "Lower selection one step"
8104 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2030
8107 msgid "_Group"
8108 msgstr "_Grupla"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2031
8111 msgid "Group selected objects"
8112 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2033
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Ungroup selected groups"
8117 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2035
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Put on Path"
8122 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2036
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Put text on path"
8127 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2037
8130 #, fuzzy
8131 msgid "_Remove from Path"
8132 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2038
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Remove text from path"
8137 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2039
8140 msgid "Remove Manual _Kerns"
8141 msgstr ""
8143 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8144 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8145 #: ../src/verbs.cpp:2042
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8148 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2044
8151 msgid "_Union"
8152 msgstr "_Birleşim"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2045
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Create union of selected paths"
8157 msgstr "Seçileni göster"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2046
8160 msgid "_Intersection"
8161 msgstr "_Kesişim"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2047
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Create intersection of selected paths"
8166 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2048
8169 msgid "_Difference"
8170 msgstr "_Fark"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2049
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8175 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2050
8178 msgid "E_xclusion"
8179 msgstr "_Çıkartım"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2051
8182 msgid ""
8183 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8184 "path)"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/verbs.cpp:2052
8188 msgid "Di_vision"
8189 msgstr "Bö_lüm"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2053
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8194 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8196 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8197 #. Advanced tutorial for more info
8198 #: ../src/verbs.cpp:2056
8199 msgid "Cut _Path"
8200 msgstr "Yol Kes"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2057
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8205 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8207 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8208 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8209 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8210 #: ../src/verbs.cpp:2061
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Outs_et"
8213 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2062
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Outset selected paths"
8218 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2064
8221 #, fuzzy
8222 msgid "O_utset Path by 1 px"
8223 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2065
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8228 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2067
8231 #, fuzzy
8232 msgid "O_utset Path by 10 px"
8233 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2068
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8238 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8240 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8241 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8242 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8243 #: ../src/verbs.cpp:2072
8244 msgid "I_nset"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2073
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Inset selected paths"
8250 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2075
8253 #, fuzzy
8254 msgid "I_nset Path by 1 px"
8255 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2076
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8260 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2078
8263 #, fuzzy
8264 msgid "I_nset Path by 10 px"
8265 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2079
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8270 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2081
8273 msgid "D_ynamic Offset"
8274 msgstr "Devingen Konum"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2081
8277 msgid "Create a dynamic offset object"
8278 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2083
8281 msgid "_Linked Offset"
8282 msgstr "_Bağlı Konum"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2084
8285 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8286 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2086
8289 msgid "_Stroke to Path"
8290 msgstr "_Çizgiden yola"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2087
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8295 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2088
8298 msgid "Si_mplify"
8299 msgstr "Sadeleştir"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2089
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8304 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2090
8307 msgid "_Reverse"
8308 msgstr "_Tersini Al"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2091
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8313 msgstr ""
8314 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8315 "kullanışlıdır"
8317 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8318 #: ../src/verbs.cpp:2093
8319 #, fuzzy
8320 msgid "_Trace Bitmap..."
8321 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2094
8324 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/verbs.cpp:2095
8328 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8329 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2096
8332 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8333 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2097
8336 msgid "_Combine"
8337 msgstr "_Birleştir"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2098
8340 msgid "Combine several paths into one"
8341 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8343 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8344 #. Advanced tutorial for more info
8345 #: ../src/verbs.cpp:2101
8346 msgid "Break _Apart"
8347 msgstr "_Kopar"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2102
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Break selected paths into subpaths"
8352 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2103
8355 msgid "Gri_d Arrange..."
8356 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8358 #: ../src/verbs.cpp:2104
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8361 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8363 #. Layer
8364 #: ../src/verbs.cpp:2106
8365 msgid "_Add Layer..."
8366 msgstr "_Katman Ekle..."
8368 #: ../src/verbs.cpp:2107
8369 msgid "Create a new layer"
8370 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2108
8373 msgid "Re_name Layer..."
8374 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2109
8377 msgid "Rename the current layer"
8378 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2110
8381 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8382 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2111
8385 msgid "Switch to the layer above the current"
8386 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2112
8389 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8390 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2113
8393 msgid "Switch to the layer below the current"
8394 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2114
8397 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8398 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2115
8401 msgid "Move selection to the layer above the current"
8402 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2116
8405 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8406 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2117
8409 msgid "Move selection to the layer below the current"
8410 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2118
8413 msgid "Layer to _Top"
8414 msgstr "_En Üste Taşı"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2119
8417 msgid "Raise the current layer to the top"
8418 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2120
8421 msgid "Layer to _Bottom"
8422 msgstr "E_n Alta Taşı"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2121
8425 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8426 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2122
8429 msgid "_Raise Layer"
8430 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2123
8433 msgid "Raise the current layer"
8434 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2124
8437 msgid "_Lower Layer"
8438 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2125
8441 msgid "Lower the current layer"
8442 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2126
8445 msgid "_Delete Current Layer"
8446 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2127
8449 msgid "Delete the current layer"
8450 msgstr "Güncel katmanı siler"
8452 #. Object
8453 #: ../src/verbs.cpp:2130
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8456 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2131
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8461 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2132
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8466 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2133
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8471 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2134
8474 msgid "Remove _Transformations"
8475 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2135
8478 msgid "Remove transformations from object"
8479 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2136
8482 msgid "_Object to Path"
8483 msgstr "_Nesneden Yola"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2137
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Convert selected object to path"
8488 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2138
8491 msgid "_Flow into Frame"
8492 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2139
8495 msgid ""
8496 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8497 "frame object"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2140
8501 msgid "_Unflow"
8502 msgstr "_Akma"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2141
8505 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8506 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2142
8509 msgid "_Convert to Text"
8510 msgstr "_Metine Dönüştür"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2143
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8515 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2145
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Flip _Horizontal"
8520 msgstr "_Yatay Çevir"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2145
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Flip selected objects horizontally"
8525 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2148
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Flip _Vertical"
8530 msgstr "_Dikey Çevir"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2148
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Flip selected objects vertically"
8535 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2151
8538 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8542 #, fuzzy
8543 msgid "_Release"
8544 msgstr "_Tersini Al"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2153
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Remove mask from selection"
8549 msgstr "Seçimden al"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2155
8552 msgid ""
8553 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2157
8557 msgid "Remove clipping path from selection"
8558 msgstr ""
8560 #. Tools
8561 #: ../src/verbs.cpp:2160
8562 msgid "Select"
8563 msgstr "Seç"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2161
8566 msgid "Select and transform objects"
8567 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2162
8570 msgid "Node Edit"
8571 msgstr "Düğüm Düzenle"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2163
8574 msgid "Edit path nodes or control handles"
8575 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2165
8578 msgid "Create rectangles and squares"
8579 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2167
8582 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8583 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2169
8586 msgid "Create stars and polygons"
8587 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2171
8590 msgid "Create spirals"
8591 msgstr "Sarmal oluşturur"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2173
8594 msgid "Draw freehand lines"
8595 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2175
8598 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8599 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2177
8602 msgid "Draw calligraphic lines"
8603 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2179
8606 msgid "Create and edit text objects"
8607 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2181
8610 msgid "Create and edit gradients"
8611 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2183
8614 msgid "Zoom in or out"
8615 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2185
8618 msgid "Pick averaged colors from image"
8619 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2187
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Create connectors"
8624 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8626 #. Tool prefs
8627 #: ../src/verbs.cpp:2190
8628 msgid "Selector Preferences"
8629 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2191
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8634 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2192
8637 msgid "Node Tool Preferences"
8638 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2193
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8643 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2194
8646 msgid "Rectangle Preferences"
8647 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2195
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8652 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2196
8655 msgid "Ellipse Preferences"
8656 msgstr "Elips Seçenekleri"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2197
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8661 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2198
8664 msgid "Star Preferences"
8665 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2199
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8670 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2200
8673 msgid "Spiral Preferences"
8674 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2201
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8679 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2202
8682 msgid "Pencil Preferences"
8683 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2203
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8688 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2204
8691 msgid "Pen Preferences"
8692 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2205
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8697 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2206
8700 msgid "Calligraphic Preferences"
8701 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2207
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8706 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2208
8709 msgid "Text Preferences"
8710 msgstr "Metin Seçenekleri"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2209
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8715 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2210
8718 msgid "Gradient Preferences"
8719 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2211
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8724 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2212
8727 msgid "Zoom Preferences"
8728 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2213
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8733 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2214
8736 msgid "Dropper Preferences"
8737 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2215
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8742 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2216
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Connector Preferences"
8747 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2217
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8752 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8754 #. Zoom/View
8755 #: ../src/verbs.cpp:2220
8756 msgid "Zoom In"
8757 msgstr "Büyült"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2220
8760 msgid "Zoom in"
8761 msgstr "Büyült"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2221
8764 msgid "Zoom Out"
8765 msgstr "Küçült"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2221
8768 msgid "Zoom out"
8769 msgstr "Küçült"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2222
8772 msgid "_Rulers"
8773 msgstr "_Cetveller"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2222
8776 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8777 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2223
8780 msgid "Scroll_bars"
8781 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2223
8784 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8785 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2224
8788 msgid "_Grid"
8789 msgstr "_Izgara"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2224
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Show or hide the grid"
8794 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2225
8797 msgid "G_uides"
8798 msgstr "_Rehberler"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2225
8801 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2226
8805 msgid "Nex_t Zoom"
8806 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2226
8809 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8810 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2228
8813 msgid "Pre_vious Zoom"
8814 msgstr "_Önceki Büyültme"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2228
8817 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8818 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2230
8821 msgid "Zoom 1:_1"
8822 msgstr "1:1 oranında büyült"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2230
8825 msgid "Zoom to 1:1"
8826 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2232
8829 msgid "Zoom 1:_2"
8830 msgstr "1:2 oranında büyült"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2232
8833 msgid "Zoom to 1:2"
8834 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2234
8837 msgid "_Zoom 2:1"
8838 msgstr "2:1 oranında büyült"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2234
8841 msgid "Zoom to 2:1"
8842 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2237
8845 msgid "_Fullscreen"
8846 msgstr "_Tam Ekran"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2237
8849 msgid "Stretch this document window to full screen"
8850 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2240
8853 msgid "Duplic_ate Window"
8854 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2240
8857 msgid "Open a new window with the same document"
8858 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2242
8861 msgid "_New View Preview"
8862 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2243
8865 msgid "New View Preview"
8866 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8868 #. "view_new_preview"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2245
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_Normal"
8872 msgstr "Normal"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2246
8875 msgid "Switch to normal display mode"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2247
8879 #, fuzzy
8880 msgid "_Outline"
8881 msgstr "Kutu çerçevesi"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2248
8884 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2250
8888 msgid "Ico_n Preview"
8889 msgstr "Simge Önizleme"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2251
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8894 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2253
8897 msgid "Zoom to fit page in window"
8898 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2254
8901 msgid "Page _Width"
8902 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2255
8905 msgid "Zoom to fit page width in window"
8906 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2257
8909 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8910 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2259
8913 msgid "Zoom to fit selection in window"
8914 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8916 #. Dialogs
8917 #: ../src/verbs.cpp:2262
8918 msgid "In_kscape Preferences..."
8919 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8921 #: ../src/verbs.cpp:2263
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8924 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2264
8927 #, fuzzy
8928 msgid "_Document Properties..."
8929 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8931 #: ../src/verbs.cpp:2265
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8934 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2266
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Document _Metadata..."
8939 msgstr "Döküman Adı:"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2267
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8944 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2268
8947 msgid "_Fill and Stroke..."
8948 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8950 #: ../src/verbs.cpp:2269
8951 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8952 msgstr ""
8954 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8955 #: ../src/verbs.cpp:2271
8956 msgid "S_watches..."
8957 msgstr "Örnek _renkler..."
8959 #: ../src/verbs.cpp:2272
8960 msgid "Select colors from a swatches palette"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2273
8964 msgid "Transfor_m..."
8965 msgstr "Dönüştür..."
8967 #: ../src/verbs.cpp:2274
8968 msgid "Precisely control objects' transformations"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2275
8972 msgid "_Align and Distribute..."
8973 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8975 #: ../src/verbs.cpp:2276
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Align and distribute objects"
8978 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2277
8981 msgid "Undo _History..."
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2278
8985 msgid "Undo History"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2279
8989 msgid "_Text and Font..."
8990 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8992 #: ../src/verbs.cpp:2280
8993 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2281
8997 msgid "_XML Editor..."
8998 msgstr "_XML Düzenleyici"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2282
9001 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2283
9005 msgid "_Find..."
9006 msgstr "_Bul..."
9008 #: ../src/verbs.cpp:2284
9009 msgid "Find objects in document"
9010 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2285
9013 msgid "_Messages..."
9014 msgstr "_İletiler..."
9016 #: ../src/verbs.cpp:2286
9017 msgid "View debug messages"
9018 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2287
9021 msgid "S_cripts..."
9022 msgstr "_Betikler..."
9024 #: ../src/verbs.cpp:2288
9025 msgid "Run scripts"
9026 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2289
9029 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9030 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2290
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Show or hide all open dialogs"
9035 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9037 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2292
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Create Tiled Clones..."
9041 msgstr "Kopyaları döşe..."
9043 #: ../src/verbs.cpp:2293
9044 #, fuzzy
9045 msgid ""
9046 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9047 "scattering"
9048 msgstr ""
9049 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2294
9052 msgid "_Object Properties..."
9053 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9055 #: ../src/verbs.cpp:2295
9056 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2298
9060 #, fuzzy
9061 msgid "_Instant Messaging..."
9062 msgstr "_İletiler..."
9064 #: ../src/verbs.cpp:2298
9065 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2300
9069 msgid "_Input Devices..."
9070 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9072 #: ../src/verbs.cpp:2301
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9075 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2302
9078 #, fuzzy
9079 msgid "_Extensions..."
9080 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9082 #: ../src/verbs.cpp:2303
9083 msgid "Query information about extensions"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2304
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Layer_s..."
9089 msgstr "_Katman Ekle..."
9091 #: ../src/verbs.cpp:2305
9092 #, fuzzy
9093 msgid "View Layers"
9094 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9096 #. Help
9097 #: ../src/verbs.cpp:2308
9098 msgid "_Keys and Mouse"
9099 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2309
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9104 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2310
9107 msgid "About E_xtensions"
9108 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2311
9111 msgid "Information on Inkscape extensions"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2312
9115 msgid "About _Memory"
9116 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2313
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Memory usage information"
9121 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2314
9124 msgid "_About Inkscape"
9125 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2315
9128 msgid "Inkscape version, authors, license"
9129 msgstr ""
9131 #. "help_about"
9132 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9133 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9134 #. Tutorials
9135 #: ../src/verbs.cpp:2320
9136 msgid "Inkscape: _Basic"
9137 msgstr "Inkscape: _Temel"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2321
9140 msgid "Getting started with Inkscape"
9141 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9143 #. "tutorial_basic"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2322
9145 msgid "Inkscape: _Shapes"
9146 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2323
9149 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9150 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2324
9153 msgid "Inkscape: _Advanced"
9154 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2325
9157 msgid "Advanced Inkscape topics"
9158 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9160 #. "tutorial_advanced"
9161 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9162 #: ../src/verbs.cpp:2327
9163 msgid "Inkscape: T_racing"
9164 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2328
9167 msgid "Using bitmap tracing"
9168 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9170 #. "tutorial_tracing"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2329
9172 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9173 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2330
9176 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9177 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2331
9180 msgid "_Elements of Design"
9181 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2332
9184 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9185 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9187 #. "tutorial_design"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2333
9189 msgid "_Tips and Tricks"
9190 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2334
9193 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9194 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9196 #. "tutorial_tips"
9197 #. Effect
9198 #: ../src/verbs.cpp:2337
9199 msgid "Previous Effect"
9200 msgstr "Önceki Etki"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2338
9203 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9204 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2339
9207 msgid "Previous Effect Settings..."
9208 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9210 #: ../src/verbs.cpp:2340
9211 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9212 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9214 #. Fit Page
9215 #: ../src/verbs.cpp:2343
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Fit Page to Selection"
9218 msgstr "Seçileni kes"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2344
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Fit the page to the current selection"
9223 msgstr "Seç"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2345
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Fit Page to Drawing"
9228 msgstr "Seçileni kes"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2346
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Fit the page to the drawing"
9233 msgstr "Çizgisel geçiş"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2347
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9238 msgstr "Seçileni kes"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2348
9241 msgid ""
9242 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9246 msgid "Dash pattern"
9247 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9249 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9250 msgid "Pattern offset"
9251 msgstr "Örüntü konumu"
9253 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9254 #, c-format
9255 msgid "%s: %d - Inkscape"
9256 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9258 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9259 #, c-format
9260 msgid "%s - Inkscape"
9261 msgstr "%s - Inkscape"
9263 #. Family frame
9264 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9265 msgid "Font family"
9266 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9268 #. Style frame
9269 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9270 msgid "Style"
9271 msgstr "Stil"
9273 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9274 msgid "Font size:"
9275 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9277 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9278 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9279 #. * some representative characters that users of your locale will be
9280 #. * interested in.
9281 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9282 #, fuzzy
9283 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9284 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9286 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9288 msgid "Edit..."
9289 msgstr "Düzenle..."
9291 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9292 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9293 msgid ""
9294 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9295 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9296 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9297 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9301 msgid "reflected"
9302 msgstr "yansıyan"
9304 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9305 msgid "direct"
9306 msgstr "doğrudan"
9308 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9309 msgid "Repeat:"
9310 msgstr "Tekrar:"
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9313 msgid "<small>No gradients</small>"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9317 #, fuzzy
9318 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9319 msgstr "Son seçilen"
9321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9322 #, fuzzy
9323 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9324 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9326 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9327 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9331 msgid ""
9332 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9333 "selected object(s)"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Edit the stops of the gradient"
9339 msgstr "Çizgisel geçiş"
9341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9346 msgid "<b>New:</b>"
9347 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9350 msgid "Create linear gradient"
9351 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9353 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9354 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9355 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9358 msgid "on"
9359 msgstr "üstünde"
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Create gradient in the fill"
9364 msgstr "Geçiş vektörü"
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9367 msgid "Create gradient in the stroke"
9368 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9370 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9371 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9372 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9373 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9374 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9379 msgid "<b>Change:</b>"
9380 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9383 msgid "No gradients in document"
9384 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9387 msgid "No gradient selected"
9388 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9391 msgid "No stops in gradient"
9392 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9394 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9396 msgid "Add stop"
9397 msgstr "Sonlandırma ekle"
9399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9400 msgid "Add another control stop to gradient"
9401 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9404 msgid "Delete stop"
9405 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9408 msgid "Delete current control stop from gradient"
9409 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9411 #. Label
9412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9413 msgid "Offset:"
9414 msgstr "Konum:"
9416 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9418 msgid "Stop Color"
9419 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9421 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9422 msgid "Gradient editor"
9423 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9425 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9426 msgid "Toggle current layer visibility"
9427 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9429 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9430 msgid "Lock or unlock current layer"
9431 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9433 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9434 msgid "Current layer"
9435 msgstr "Güncel katman"
9437 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9438 msgid "(root)"
9439 msgstr "(kök)"
9441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9442 msgid "No paint"
9443 msgstr "Çizim yok"
9445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9446 msgid "Flat color"
9447 msgstr "Düz renk"
9449 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9450 msgid "Linear gradient"
9451 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9454 msgid "Radial gradient"
9455 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9458 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9459 msgstr ""
9461 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9462 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9463 msgid ""
9464 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9465 "evenodd)"
9466 msgstr ""
9468 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9470 msgid ""
9471 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9475 msgid "No objects"
9476 msgstr "Nesne yok"
9478 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9479 msgid "Multiple styles"
9480 msgstr "Çoklu stiller"
9482 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9483 msgid "Paint is undefined"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9487 msgid "No patterns in document"
9488 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9491 msgid ""
9492 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9493 "selection."
9494 msgstr ""
9495 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9496 "yolunu kullanın."
9498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9499 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9503 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9507 msgid ""
9508 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9509 "scaled."
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9513 msgid ""
9514 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9515 "are scaled."
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9519 msgid ""
9520 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9521 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9525 msgid ""
9526 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9527 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9531 msgid ""
9532 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9533 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9537 msgid ""
9538 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9539 "scaled, rotated, or skewed)."
9540 msgstr ""
9542 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9543 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9545 #, fuzzy
9546 msgid "select_toolbar|X"
9547 msgstr "Seç"
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9550 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9551 msgstr ""
9553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9556 #, fuzzy
9557 msgid "select_toolbar|Y"
9558 msgstr "Seç"
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9561 msgid "Vertical coordinate of selection"
9562 msgstr ""
9564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9567 #, fuzzy
9568 msgid "select_toolbar|W"
9569 msgstr "Seç"
9571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Width of selection"
9574 msgstr "Seçileni kes"
9576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9577 #, fuzzy
9578 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9579 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9581 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9582 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9584 #, fuzzy
9585 msgid "select_toolbar|H"
9586 msgstr "Seç"
9588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Height of selection"
9591 msgstr "Seçileni göster"
9593 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9594 msgid "System"
9595 msgstr "Sistem"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9598 msgid "RGBA_:"
9599 msgstr "RGBA_:"
9601 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9602 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9603 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9606 msgid "RGB"
9607 msgstr "RGB"
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9610 msgid "HSL"
9611 msgstr "TDP (HSL)"
9613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9614 msgid "CMYK"
9615 msgstr "CMYK"
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9618 msgid "_R"
9619 msgstr "_R"
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9623 msgid "Red"
9624 msgstr "Kırmızı"
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9627 msgid "_G"
9628 msgstr "_G"
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9632 msgid "Green"
9633 msgstr "Yeşil"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9636 msgid "_B"
9637 msgstr "_B"
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9641 msgid "Blue"
9642 msgstr "Mavi"
9644 #. Label
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9648 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9649 msgid "_A"
9650 msgstr "_A"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9658 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9659 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9660 msgid "Alpha (opacity)"
9661 msgstr "Alfa (matlık)"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9664 msgid "_H"
9665 msgstr "_H"
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9669 msgid "Hue"
9670 msgstr "Ton"
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9673 msgid "_S"
9674 msgstr "_S"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9678 msgid "Saturation"
9679 msgstr "Doygunluk"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9682 msgid "_L"
9683 msgstr "_L"
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9687 msgid "Lightness"
9688 msgstr "Parlaklık"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9691 msgid "_C"
9692 msgstr "_C"
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9696 msgid "Cyan"
9697 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9700 msgid "_M"
9701 msgstr "_M"
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9705 msgid "Magenta"
9706 msgstr "Macenta"
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9709 msgid "_Y"
9710 msgstr "_Y"
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9714 msgid "Yellow"
9715 msgstr "Sarı"
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9718 msgid "_K"
9719 msgstr "_K"
9721 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9722 msgid "Unnamed"
9723 msgstr "isimsiz"
9725 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9726 msgid "Wheel"
9727 msgstr "Fare Tekeri"
9729 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9730 msgid "Attribute"
9731 msgstr "Özellik"
9733 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9734 msgid "Value"
9735 msgstr "Değer"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9738 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9739 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9742 msgid "Delete selected nodes"
9743 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Join selected endnodes"
9748 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9753 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9756 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9757 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9760 msgid "Break path at selected nodes"
9761 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9764 msgid "Make selected nodes corner"
9765 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9768 msgid "Make selected nodes smooth"
9769 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9772 msgid "Make selected nodes symmetric"
9773 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9776 msgid "Make selected segments lines"
9777 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9780 msgid "Make selected segments curves"
9781 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9784 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9788 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9789 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9792 msgid "Corners:"
9793 msgstr "Köşeler:"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9796 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9797 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Spoke ratio:"
9802 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9804 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9805 #. Base radius is the same for the closest handle.
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9807 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Rounded:"
9813 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9816 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9820 msgid "Randomized:"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9824 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9829 msgid "Defaults"
9830 msgstr "Varsayılanlar"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9834 msgid ""
9835 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9836 "change defaults)"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9840 msgid "W:"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Width of rectangle"
9846 msgstr "Seçileni kes"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Height of rectangle"
9851 msgstr "Seçileni göster"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Rx:"
9856 msgstr "x0:"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9859 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Ry:"
9865 msgstr "y0:"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9868 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9872 msgid "Not rounded"
9873 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9876 msgid "Make corners sharp"
9877 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Turns:"
9882 msgstr "Dönüşüm:"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9885 msgid "Number of revolutions"
9886 msgstr "Dönme sayısı"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9889 msgid "Divergence:"
9890 msgstr "Uzaklaşma"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9893 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9897 msgid "Inner radius:"
9898 msgstr "İç yarıçap:"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9901 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9905 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9909 msgid "Thinning:"
9910 msgstr "İncelme:"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9913 msgid ""
9914 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9915 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9919 msgid "Angle:"
9920 msgstr "Açı:"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9923 msgid ""
9924 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9925 "fixation = 0)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Fixation:"
9931 msgstr "Oran:"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9934 msgid ""
9935 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9936 "= fixed)"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
9940 msgid "Tremor:"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
9944 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
9948 msgid "Mass:"
9949 msgstr "Büyük:"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
9952 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9953 msgstr ""
9955 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
9957 msgid "Drag:"
9958 msgstr "Sürükle:"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
9961 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
9965 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
9969 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9973 msgid "Start:"
9974 msgstr "Başlangıç:"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9977 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
9981 msgid "End:"
9982 msgstr "Bitiş:"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
9985 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Open arc"
9991 msgstr "Aç"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
9994 msgid ""
9995 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
9999 msgid "Make whole"
10000 msgstr "Şekli Tümleştir"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10003 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10007 msgid "Pick alpha"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10011 msgid ""
10012 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10013 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Set alpha"
10019 msgstr "Varsayılan ata"
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10022 msgid ""
10023 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10027 msgid ""
10028 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10029 "default font instead."
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Align left"
10035 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Center"
10040 msgstr "Merkezi Y:"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Align right"
10045 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10048 msgid "Justify"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10052 msgid "Bold"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10056 msgid "Italic"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10060 msgid "Spacing between letters"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10064 msgid "Spacing between lines"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Horizontal kerning"
10070 msgstr "yatay"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Vertical kerning"
10075 msgstr "dikey"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10078 msgid "Letter rotation"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10082 msgid "Remove manual kerns"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10086 msgid "Change connector spacing distance"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Spacing:"
10092 msgstr "Y aralığı:"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10095 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Length:"
10101 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10104 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Make connectors point downwards"
10110 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10113 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10114 msgstr ""
10117 #. Local Variables:
10118 #. mode:c++
10119 #. c-file-style:"stroustrup"
10120 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10121 #. indent-tabs-mode:nil
10122 #. fill-column:99
10123 #. End:
10125 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10126 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Add Nodes"
10129 msgstr "Düğümler"
10131 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10132 msgid "Maximum segment length"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10136 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10137 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10138 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10139 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10140 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10141 msgid "Modify Path"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10145 msgid "AI Input"
10146 msgstr ""
10148 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10149 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10150 msgstr ""
10152 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10153 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10157 #, fuzzy
10158 msgid "AI Output"
10159 msgstr "Çıktı"
10161 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10162 msgid "Write Adobe Illustrator"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10166 #, fuzzy
10167 msgid "AI SVG Input"
10168 msgstr "Çıktı"
10170 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10171 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10175 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10179 msgid "A diagram created with the program Dia"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10183 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10187 msgid "Dia Input"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10191 msgid ""
10192 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10193 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10197 msgid ""
10198 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10199 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10200 "Inkscape installation."
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Dot size"
10206 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10208 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Font size"
10211 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10213 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Number Nodes"
10216 msgstr "Satır sayısı"
10218 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10219 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10220 msgid "Visualize Path"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10224 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10225 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10229 msgid "DXF Input"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10233 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10237 msgid ""
10238 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10239 "sourceforge.net/"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10243 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10247 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10251 #, fuzzy
10252 msgid "DXF Output"
10253 msgstr "Çıktı"
10255 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10256 msgid "DXF file written by pstoedit"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10260 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Embed All Images"
10266 msgstr "Tüm Resimler"
10268 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10269 msgid "EPS Input"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10273 msgid "Encapsulated Postscript"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10277 #, fuzzy
10278 msgid "EPSI Output"
10279 msgstr "Çıktı"
10281 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10282 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10286 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10290 msgid "LaTeX formula"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10294 msgid "LaTeX formula: "
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10298 msgid "Extract One Image"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10302 msgid "Path to save image"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10306 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Bridge Width"
10309 msgstr " Genişlik "
10311 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10312 msgid "First String Length"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10316 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10317 msgid "Fretboard Designer"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10322 msgid "Fretboard Edges"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10326 msgid "Last String Length"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10330 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10334 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Number of Frets"
10337 msgstr "Satır sayısı"
10339 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10340 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Number of Strings"
10343 msgstr "Satır sayısı"
10345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10346 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Nut Width"
10349 msgstr "Genişlik"
10351 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10352 msgid "Perpendicular Distance"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10356 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10360 msgid "Tones in Scale"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10364 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10365 msgid "px per Unit"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10369 msgid "Multi Length Scala"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10373 msgid "Path to Scala *.scl File"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10377 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Scale Length"
10383 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10385 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10386 msgid "Single Length Equal Temperament"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10390 msgid "Single Length Scala"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10394 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10398 msgid "Open files saved with XFIG"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10402 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10406 #, fuzzy
10407 msgid "XFIG Input"
10408 msgstr "Çıktı"
10410 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Flatness"
10413 msgstr "çizgiler"
10415 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10416 msgid "Flatten Bezier"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10420 msgid "GIMP XCF"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10424 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Draw Handles"
10430 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10432 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Duplicate endpaths"
10435 msgstr "Düğümü çiftle"
10437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Exponent"
10440 msgstr "Dışarı aktar"
10442 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10443 msgid "Interpolate"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10447 msgid "Interpolate style (experimental)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10451 msgid "Interpolation method"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10455 msgid "Interpolation steps"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10459 msgid "Fractal (Koch)"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10463 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10467 msgid "Axiom"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10471 #, fuzzy
10472 msgid "L-system"
10473 msgstr "Sistem"
10475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Left angle"
10478 msgstr "Dikdörtgen"
10480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10481 msgid "Order"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10485 #, fuzzy, no-c-format
10486 msgid "Randomize angle (%)"
10487 msgstr "Düğümü yükselt"
10489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10490 #, fuzzy, no-c-format
10491 msgid "Randomize step (%)"
10492 msgstr "Düğümü yükselt"
10494 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Right angle"
10497 msgstr "Dikdörtgen"
10499 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Rules"
10502 msgstr "_Cetveller"
10504 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10505 msgid "Step length (px)"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10509 msgid "Measure Path"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Angle"
10515 msgstr "Açı:"
10517 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10518 msgid "Extrude"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Magnitude"
10524 msgstr "Macenta"
10526 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Postscript"
10529 msgstr "Portre"
10531 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10532 msgid "Postscript Input"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Radius"
10538 msgstr "_Yukarı Al"
10540 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Radius Randomize"
10543 msgstr "Rastgeleleştir:"
10545 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10546 msgid "Randomize node handles"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Randomize nodes"
10552 msgstr "Düğümü yükselt"
10554 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10555 msgid "Use normal distribution"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Random Point"
10561 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10563 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Random Position"
10566 msgstr "Oran:"
10568 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Initial size"
10571 msgstr "Bitmap boyutu"
10573 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Minimum size"
10576 msgstr "Bitmap boyutu"
10578 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Random Tree"
10581 msgstr "Rastgeleleştir:"
10583 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10584 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10588 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10592 msgid "Sketch Input"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10596 msgid "Behavior"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10600 msgid "Segment Straightener"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10604 msgid "Envelope"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10608 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10612 msgid ""
10613 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10614 "files"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10618 #, fuzzy
10619 msgid "ZIP Output"
10620 msgstr "Çıktı"
10622 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10623 msgid "Color of shadow"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Dropshadow"
10629 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10631 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10632 msgid "ASCII Text"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10636 msgid "Text File (*.txt)"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10640 msgid "Text Input"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10644 msgid "Calculate first derivative numerically"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10648 #, fuzzy
10649 msgid "First derivative"
10650 msgstr "İlk seçilen"
10652 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10653 msgid "Function"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10657 msgid "Function Plotter"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10661 msgid "Nodes per period"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10665 msgid "Periods (2*Pi each)"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10669 msgid "Amount of whirl"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Center X"
10675 msgstr "Merkezi Y:"
10677 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Center Y"
10680 msgstr "Merkezi Y:"
10682 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Rotation is clockwise"
10685 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10687 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Whirl"
10690 msgstr "Fare Tekeri"
10692 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10693 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10697 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10701 msgid "Windows Metafile Input"
10702 msgstr ""
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10706 #~ msgstr "Seçileni kes"
10708 #~ msgid "Jabber connection lost."
10709 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10711 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10712 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10713 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10714 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10716 #~ msgid "Receive queue empty."
10717 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10719 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10720 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10722 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10723 #~ msgstr ""
10724 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10725 #~ "isim seçin."
10727 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10728 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10730 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10731 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10735 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Cancel connection"
10739 #~ msgstr "Seçim"
10741 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10742 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10744 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10745 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10747 #~ msgid "Share with _user..."
10748 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10750 #~ msgid "_Open session file..."
10751 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10753 #~ msgid "_Disconnect from session"
10754 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10756 #~ msgid "Disconnect from _server"
10757 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Rag right"
10761 #~ msgstr "Haklar"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Centered"
10765 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "%s Preferences"
10769 #~ msgstr " Seçenekleri"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10773 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "PDF Output"
10777 #~ msgstr "Çıktı"
10779 #~ msgid "Export area"
10780 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10782 #~ msgid "Bitmap size"
10783 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10785 #~ msgid "_Filename"
10786 #~ msgstr "_Dosya adı"
10788 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10789 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10791 #~ msgid " relative by "
10792 #~ msgstr "göreceli olarak"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid " absolute to "
10796 #~ msgstr "Yapış"
10798 #~ msgid "Finishing pen"
10799 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "_Panels"
10803 #~ msgstr "İptal"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Show or hide the panels"
10807 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10809 #~ msgid "Close window"
10810 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10812 #~ msgid "Union of selected objects"
10813 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10815 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10816 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10820 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10822 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10823 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Put text into frames"
10827 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10829 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10830 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10832 #~ msgid "View color swatches"
10833 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10835 #~ msgid "Transform dialog"
10836 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10838 #~ msgid "Text and Font dialog"
10839 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10841 #~ msgid "XML Editor"
10842 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10844 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10845 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10847 #~ msgid "Object Properties dialog"
10848 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10850 #~ msgid "About Memory..."
10851 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10853 #~ msgid "Close"
10854 #~ msgstr "Kapat"
10856 #~ msgid "Snap units:"
10857 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10859 #~ msgid "Snap distance:"
10860 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10862 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10863 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10865 #~ msgid "Custom canvas"
10866 #~ msgstr "Özel tuval"
10868 #~ msgid "Current style"
10869 #~ msgstr "Güncel stil"
10871 #~ msgid " X "
10872 #~ msgstr " X "
10874 #~ msgid "Row spacing:   "
10875 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10877 #~ msgid "Column spacing:"
10878 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Arrange Objects"
10882 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10884 #~ msgid "deg"
10885 #~ msgstr "derece"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "_Credits"
10889 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Grab sensitivity"
10893 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10895 #~ msgid "Click/drag threshold"
10896 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10898 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10899 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10901 #~ msgid "Scroll by"
10902 #~ msgstr "Kaydır"
10904 #~ msgid "Acceleration"
10905 #~ msgstr "İvme"
10907 #~ msgid "Speed"
10908 #~ msgstr "Hız"
10910 #~ msgid "Threshold"
10911 #~ msgstr "Eşik"
10913 #~ msgid "Zoom in/out by"
10914 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10916 #~ msgid "Transform"
10917 #~ msgstr "Dönüştür"