Code

changes in trunk:
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/box3d.cpp:317
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>3D Box</b>"
61 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
63 #: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
64 #: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
65 #: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
66 #, fuzzy
67 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
68 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
70 #. status text
71 #: ../src/box3d-context.cpp:640
72 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
73 msgstr ""
75 #: ../src/box3d-context.cpp:664
76 #, fuzzy
77 msgid "Create 3D box"
78 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
80 #: ../src/connector-context.cpp:522
81 msgid "Creating new connector"
82 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
84 #: ../src/connector-context.cpp:751
85 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:799
89 msgid "Reroute connector"
90 msgstr ""
92 #. Flush pending updates
93 #: ../src/connector-context.cpp:964
94 msgid "Create connector"
95 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
97 #: ../src/connector-context.cpp:988
98 msgid "Finishing connector"
99 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1132
102 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
103 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1205
106 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
107 msgstr ""
109 #: ../src/connector-context.cpp:1316
110 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
111 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
113 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
114 msgid "Make connectors avoid selected objects"
115 msgstr ""
117 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
118 msgid "Make connectors ignore selected objects"
119 msgstr ""
121 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
122 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
123 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
125 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
126 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
127 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
129 #: ../src/desktop-events.cpp:172
130 #, fuzzy
131 msgid "Create guide"
132 msgstr "สร้างวงรี"
134 #: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
136 #, fuzzy
137 msgid "Delete guide"
138 msgstr "ลบโหนด"
140 #: ../src/desktop-events.cpp:263
141 #, fuzzy
142 msgid "Move guide"
143 msgstr "เลื่อนโหนด"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:284
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
148 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
150 #: ../src/desktop.cpp:734
151 msgid "No previous zoom."
152 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
154 #: ../src/desktop.cpp:759
155 msgid "No next zoom."
156 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
159 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
160 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
163 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
164 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
167 #, c-format
168 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
172 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
176 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
180 #, fuzzy
181 msgid "Unclump tiled clones"
182 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
185 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
189 #, fuzzy
190 msgid "Delete tiled clones"
191 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
194 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
195 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
198 msgid ""
199 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
200 "group</b>."
201 msgstr ""
202 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
203 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
206 #, fuzzy
207 msgid "Create tiled clones"
208 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
211 msgid "<small>Per row:</small>"
212 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
215 msgid "<small>Per column:</small>"
216 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
219 msgid "<small>Randomize:</small>"
220 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
223 msgid "_Symmetry"
224 msgstr ""
226 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
227 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
228 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
229 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
230 #.
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
232 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
233 msgstr ""
235 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
237 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
241 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
245 msgid "<b>PM</b>: reflection"
246 msgstr ""
248 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
249 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
251 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
255 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
259 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
263 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
267 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
271 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
275 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
279 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
283 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
287 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
288 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
295 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
299 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
300 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
303 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
307 msgid "S_hift"
308 msgstr "เ_ลื่อน"
310 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
312 #, no-c-format
313 msgid "<b>Shift X:</b>"
314 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
317 #, no-c-format
318 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
322 #, no-c-format
323 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
327 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
328 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
330 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
332 #, no-c-format
333 msgid "<b>Shift Y:</b>"
334 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
337 #, no-c-format
338 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
342 #, no-c-format
343 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
347 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
348 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
351 msgid "<b>Exponent:</b>"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
355 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
359 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr ""
362 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
366 msgid "<small>Alternate:</small>"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
370 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
374 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
375 msgstr ""
377 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
380 #, fuzzy
381 msgid "<small>Cumulate:</small>"
382 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
385 msgid "Cumulate the shifts for each row"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
389 #, fuzzy
390 msgid "Cumulate the shifts for each column"
391 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
393 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
395 #, fuzzy
396 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
397 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
400 msgid "Exclude tile height in shift"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
404 msgid "Exclude tile width in shift"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
408 msgid "Sc_ale"
409 msgstr "_สัดส่วน"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
412 msgid "<b>Scale X:</b>"
413 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
416 #, no-c-format
417 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
426 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
427 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
430 msgid "<b>Scale Y:</b>"
431 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
434 #, no-c-format
435 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
444 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
445 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
448 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
452 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
456 #, fuzzy
457 msgid "<b>Base:</b>"
458 msgstr "<b>a</b>"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
461 msgid ""
462 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
466 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
470 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
474 #, fuzzy
475 msgid "Cumulate the scales for each row"
476 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
479 #, fuzzy
480 msgid "Cumulate the scales for each column"
481 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
484 msgid "_Rotation"
485 msgstr "การห_มุน"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
488 msgid "<b>Angle:</b>"
489 msgstr "<b>มุม:</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
492 #, no-c-format
493 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
502 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
506 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
510 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
514 #, fuzzy
515 msgid "Cumulate the rotation for each row"
516 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
519 #, fuzzy
520 msgid "Cumulate the rotation for each column"
521 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
524 #, fuzzy
525 msgid "_Blur & opacity"
526 msgstr "_ความทึบแสง"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
529 #, fuzzy
530 msgid "<b>Blur:</b>"
531 msgstr "<b>H:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
534 #, fuzzy
535 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
536 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
539 #, fuzzy
540 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
541 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
544 #, fuzzy
545 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
549 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
553 #, fuzzy
554 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
555 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
558 msgid "<b>Fade out:</b>"
559 msgstr "<b>จางออก:</b>"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
562 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
566 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
570 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
574 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
578 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
582 msgid "Co_lor"
583 msgstr "_สี"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
586 msgid "Initial color: "
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
590 msgid "Initial color of tiled clones"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
594 msgid ""
595 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
596 "stroke)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
600 msgid "<b>H:</b>"
601 msgstr "<b>H:</b>"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
604 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
608 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
612 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
616 msgid "<b>S:</b>"
617 msgstr "<b>S:</b>"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
620 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
621 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
624 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
625 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
628 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
629 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
632 msgid "<b>L:</b>"
633 msgstr "<b>L:</b>"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
636 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
637 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
640 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
641 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
644 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
645 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
648 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
652 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
656 msgid "_Trace"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
660 msgid "Trace the drawing under the tiles"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
664 msgid ""
665 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
666 "apply it to the clone"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
670 msgid "1. Pick from the drawing:"
671 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
674 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
675 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
676 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
677 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
693 msgid "Color"
694 msgstr "สี"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
697 msgid "Pick the visible color and opacity"
698 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
701 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
702 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
705 msgid "Opacity"
706 msgstr "ความทึบแสง"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
709 msgid "Pick the total accumulated opacity"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
713 msgid "R"
714 msgstr "R"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
717 msgid "Pick the Red component of the color"
718 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
721 msgid "G"
722 msgstr "G"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
725 msgid "Pick the Green component of the color"
726 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
729 msgid "B"
730 msgstr "B"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
733 msgid "Pick the Blue component of the color"
734 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
739 msgid "clonetiler|H"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
743 msgid "Pick the hue of the color"
744 msgstr ""
746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
749 msgid "clonetiler|S"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
753 msgid "Pick the saturation of the color"
754 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
756 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
757 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
759 msgid "clonetiler|L"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
763 msgid "Pick the lightness of the color"
764 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
767 msgid "2. Tweak the picked value:"
768 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
771 msgid "Gamma-correct:"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
775 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
779 msgid "Randomize:"
780 msgstr "สุ่ม:"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
783 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
784 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
787 msgid "Invert:"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
791 msgid "Invert the picked value"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
795 msgid "3. Apply the value to the clones':"
796 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
799 msgid "Presence"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
803 msgid ""
804 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
805 "that point"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
810 msgid "Size"
811 msgstr "ขนาด"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
814 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
815 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
818 msgid ""
819 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
820 "or stroke)"
821 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
824 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
825 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
828 msgid "How many rows in the tiling"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
832 msgid "How many columns in the tiling"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
836 msgid "Width of the rectangle to be filled"
837 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
840 msgid "Height of the rectangle to be filled"
841 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
844 msgid "Rows, columns: "
845 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
848 msgid "Create the specified number of rows and columns"
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
852 msgid "Width, height: "
853 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
856 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
860 msgid "Use saved size and position of the tile"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
864 msgid ""
865 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
866 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
870 msgid " <b>_Create</b> "
871 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
874 msgid "Create and tile the clones of the selection"
875 msgstr ""
877 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
878 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
879 #. diagrams on the left in the following screenshot:
880 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
881 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
883 msgid " _Unclump "
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
887 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
891 msgid " Re_move "
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
895 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
899 msgid " R_eset "
900 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
902 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
904 msgid ""
905 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
906 "to zero"
907 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
909 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
910 msgid "Messages"
911 msgstr "ข้อความ"
913 #. ## Add a menu for clear()
914 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
915 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
916 msgid "_File"
917 msgstr "แ_ฟ้ม"
919 # .cpp:748
920 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
921 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
922 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
923 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
924 msgid "_Clear"
925 msgstr "_ล้าง"
927 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
928 msgid "Capture log messages"
929 msgstr ""
931 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
932 msgid "Release log messages"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
937 msgid "none"
938 msgstr "ไม่มี"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
941 msgid "_Page"
942 msgstr "_หน้า"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
945 msgid "_Drawing"
946 msgstr "_งานวาด"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
949 msgid "_Selection"
950 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
953 msgid "_Custom"
954 msgstr "_กำหนดเอง"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
957 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
958 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
961 msgid "Units:"
962 msgstr "หน่วยวัด:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
965 msgid "_x0:"
966 msgstr "_x0:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
969 msgid "x_1:"
970 msgstr "x_1:"
972 #. Stroke width
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
976 msgid "Width:"
977 msgstr "ความกว้าง:"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
980 msgid "_y0:"
981 msgstr "_y0:"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
984 msgid "y_1:"
985 msgstr "y_1:"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
988 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
989 msgid "Height:"
990 msgstr "ความสูง:"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
993 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
994 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
997 msgid "_Width:"
998 msgstr "ความ_กว้าง:"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1001 msgid "pixels at"
1002 msgstr "พิกเซล ที่"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1005 msgid "dp_i"
1006 msgstr "dp_i"
1008 # .cpp:514
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
1010 msgid "dpi"
1011 msgstr "dpi"
1013 #. true = has mnemonic
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1015 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1016 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1019 msgid "_Browse..."
1020 msgstr "เ_รียกดู..."
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Batch export all selected objects"
1025 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1028 msgid ""
1029 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1030 "(caution, overwrites without asking!)"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1034 msgid "Hide all except selected"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1038 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1042 msgid "_Export"
1043 msgstr "_ส่งออก"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1046 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1047 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Batch export %d selected object"
1052 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1053 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1056 msgid "Export in progress"
1057 msgstr "กำลังส่งออก"
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "Exporting %d files"
1062 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1067 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1070 msgid "You have to enter a filename"
1071 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1074 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1075 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1077 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1078 #, c-format
1079 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1080 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1082 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1085 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1087 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1088 msgid "Select a filename for exporting"
1089 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1091 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1092 msgid "Change fill rule"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Set fill color"
1098 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1100 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1102 msgid "Remove fill"
1103 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1105 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Set gradient on fill"
1108 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1110 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1111 msgid "Set pattern on fill"
1112 msgstr ""
1114 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1115 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1119 msgid "Unset fill"
1120 msgstr ""
1122 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1124 #, c-format
1125 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1126 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1127 msgstr[0] ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1130 msgid "exact"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1134 msgid "partial"
1135 msgstr "บางส่วน"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1138 msgid "No objects found"
1139 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1142 msgid "T_ype: "
1143 msgstr "_ประเภท:"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1146 msgid "Search in all object types"
1147 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1150 msgid "All types"
1151 msgstr "ทุกประเภท"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1154 msgid "Search all shapes"
1155 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1158 msgid "All shapes"
1159 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1162 msgid "Search rectangles"
1163 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1166 msgid "Rectangles"
1167 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1170 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1171 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1174 msgid "Ellipses"
1175 msgstr "วงรี"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 msgid "Search stars and polygons"
1179 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1182 msgid "Stars"
1183 msgstr "รูปดาว"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1186 msgid "Search spirals"
1187 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1190 msgid "Spirals"
1191 msgstr "รูปก้นหอย"
1193 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1194 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1196 msgid "Search paths, lines, polylines"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Paths"
1201 msgstr "พาธ"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1204 msgid "Search text objects"
1205 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1208 msgid "Texts"
1209 msgstr "ข้อความ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1212 msgid "Search groups"
1213 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1216 msgid "Groups"
1217 msgstr "กลุ่ม"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1220 msgid "Search clones"
1221 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
1225 msgid "Clones"
1226 msgstr "สำเนาเงา"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1229 msgid "Search images"
1230 msgstr "ค้นหาภาพ"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1233 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1234 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1235 msgid "Images"
1236 msgstr "ภาพ"
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1239 msgid "Search offset objects"
1240 msgstr ""
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1243 msgid "Offsets"
1244 msgstr ""
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1247 msgid "_Text: "
1248 msgstr "_ข้อความ:"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1251 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1252 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1255 msgid "_ID: "
1256 msgstr "_ID: "
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1259 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1260 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1263 msgid "_Style: "
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1267 msgid ""
1268 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1272 msgid "_Attribute: "
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1276 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1280 msgid "Search in s_election"
1281 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1284 msgid "Limit search to the current selection"
1285 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1287 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1288 msgid "Search in current _layer"
1289 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1292 msgid "Limit search to the current layer"
1293 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1296 msgid "Include _hidden"
1297 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1300 msgid "Include hidden objects in search"
1301 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1304 msgid "Include l_ocked"
1305 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1308 msgid "Include locked objects in search"
1309 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1311 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1312 msgid "Clear values"
1313 msgstr "ล้างค่า"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1316 msgid "_Find"
1317 msgstr "_หา"
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1320 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1321 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1323 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Unit:"
1326 msgstr "หน่วยวัด:"
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
1330 msgid "X:"
1331 msgstr "X:"
1333 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
1335 msgid "Y:"
1336 msgstr "Y:"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Angle (degrees):"
1341 msgstr "องศา"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Rela_tive change"
1346 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1349 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Set guide properties"
1355 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1357 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1358 msgid "Guideline"
1359 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1361 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Guideline ID: %s"
1364 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1366 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Current: %s"
1369 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1371 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1372 #, c-format
1373 msgid "%d x %d"
1374 msgstr "%d x %d"
1376 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
1379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1380 msgid "Selection"
1381 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1383 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1384 msgid "Selection only or whole document"
1385 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1387 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1388 msgid "Refresh the icons"
1389 msgstr ""
1391 #. Create the label for the object id
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1396 msgid "_Id"
1397 msgstr "_Id"
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1400 msgid ""
1401 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1402 msgstr ""
1404 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
1406 #: ../src/verbs.cpp:2376
1407 msgid "_Set"
1408 msgstr "_ตั้งค่า"
1410 #. Create the label for the object label
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1412 msgid "_Label"
1413 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1416 msgid "A freeform label for the object"
1417 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1419 #. Create the label for the object title
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1421 msgid "Title"
1422 msgstr "ชื่อ"
1424 #. Create the frame for the object description
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1427 msgid "Description"
1428 msgstr "คำอธิบาย"
1430 #. Hide
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1432 msgid "_Hide"
1433 msgstr "_ซ่อน"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1436 msgid "Check to make the object invisible"
1437 msgstr ""
1439 #. Lock
1440 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1442 msgid "L_ock"
1443 msgstr "_ล็อค"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1446 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1451 msgid "Ref"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Lock object"
1457 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Unlock object"
1462 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Hide object"
1467 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Unhide object"
1472 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1475 msgid "Id invalid! "
1476 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1479 msgid "Id exists! "
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Set object ID"
1485 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1488 msgid "Set object label"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Set object title"
1494 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Set object description"
1499 msgstr "  คำอธิบาย: "
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1502 msgid "Unhide layer"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Hide layer"
1508 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1510 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Lock layer"
1513 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1515 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1516 msgid "Unlock layer"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1520 msgid "New"
1521 msgstr "สร้างใหม่"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1524 msgid "Top"
1525 msgstr "บน"
1527 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1528 msgid "Up"
1529 msgstr "ขึ้น"
1531 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1532 msgid "Dn"
1533 msgstr "ลง"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1536 msgid "Bot"
1537 msgstr "ล่าง"
1539 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1540 msgid "X"
1541 msgstr "X"
1543 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1544 msgid "Layer name:"
1545 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Add layer"
1550 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1553 msgid "Above current"
1554 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1557 msgid "Below current"
1558 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1561 msgid "As sublayer of current"
1562 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1565 msgid "Position:"
1566 msgstr "ตำแหน่ง:"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1569 msgid "Rename Layer"
1570 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1572 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1573 msgid "_Rename"
1574 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1576 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Rename layer"
1579 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1581 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1583 msgid "Renamed layer"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1587 msgid "Add Layer"
1588 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1590 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1591 msgid "_Add"
1592 msgstr "เ_พิ่ม"
1594 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1595 msgid "New layer created."
1596 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1599 msgid "Href:"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1603 msgid "Target:"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1607 msgid "Type:"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1611 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1613 msgid "Role:"
1614 msgstr ""
1616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1617 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1619 msgid "Arcrole:"
1620 msgstr ""
1622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1624 msgid "Title:"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1628 msgid "Show:"
1629 msgstr ""
1631 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1633 msgid "Actuate:"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1637 msgid "URL:"
1638 msgstr "URL:"
1640 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%s Properties"
1643 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1646 msgid "CC Attribution"
1647 msgstr "CC Attribution"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1650 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1651 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1654 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1655 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1658 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1659 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1662 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1663 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1666 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1667 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1670 msgid "Public Domain"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1674 msgid "FreeArt"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Open Font License"
1680 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1683 msgid "Name by which this document is formally known."
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1687 msgid "Date"
1688 msgstr "วันที่"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1691 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1692 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1695 msgid "Format"
1696 msgstr "รูปแบบ"
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1699 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1700 msgstr ""
1702 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "ชนิด"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1710 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1711 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1714 msgid "Creator"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1718 msgid ""
1719 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1723 msgid "Rights"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1727 msgid ""
1728 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1732 msgid "Publisher"
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1736 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1740 msgid "Identifier"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1744 msgid "Unique URI to reference this document."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
1748 msgid "Source"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1752 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1756 msgid "Relation"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1760 msgid "Unique URI to a related document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1764 msgid "Language"
1765 msgstr "ภาษา"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1768 msgid ""
1769 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1770 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1774 msgid "Keywords"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1778 msgid ""
1779 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1780 "classifications."
1781 msgstr ""
1783 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1784 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1786 msgid "Coverage"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1790 msgid "Extent or scope of this document."
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1794 msgid "A short account of the content of this document."
1795 msgstr ""
1797 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1799 msgid "Contributors"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1803 msgid ""
1804 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1805 "this document."
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1810 msgid "URI"
1811 msgstr "URI"
1813 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1815 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1816 msgstr ""
1818 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1820 msgid "Fragment"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1824 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1825 msgstr ""
1827 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1828 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1829 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1830 msgid "Set attribute"
1831 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set stroke color"
1836 msgstr "แปะสี"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1840 msgid "Remove stroke"
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Set gradient on stroke"
1846 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1849 msgid "Set pattern on stroke"
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1855 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1856 msgid "Unset stroke"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1860 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
1864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
1865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
1866 msgid "None"
1867 msgstr "ไม่มี"
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1870 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1871 msgid "No document selected"
1872 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set markers"
1877 msgstr "หัวเส้น:"
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1880 msgid "Stroke width"
1881 msgstr "ความหนาของเส้น"
1883 #. Join type
1884 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1885 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1887 msgid "Join:"
1888 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1890 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1891 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1892 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1894 msgid "Miter join"
1895 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1897 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1898 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1899 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1901 msgid "Round join"
1902 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1904 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1905 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1906 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1908 msgid "Bevel join"
1909 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1911 #. Miterlimit
1912 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1913 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1914 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1915 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1916 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1917 #. when they become too long.
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1919 msgid "Miter limit:"
1920 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1923 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1924 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1926 #. Cap type
1927 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1929 msgid "Cap:"
1930 msgstr "ปลายเส้น:"
1932 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1933 #. of the line; the ends of the line are square
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1935 msgid "Butt cap"
1936 msgstr "ปลายตัดตรง"
1938 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1939 #. line; the ends of the line are rounded
1940 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1941 msgid "Round cap"
1942 msgstr "ปลายมน"
1944 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1945 #. line; the ends of the line are square
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1947 msgid "Square cap"
1948 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1950 #. Dash
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1952 msgid "Dashes:"
1953 msgstr "เส้นประ:"
1955 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1956 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1958 msgid "Start Markers:"
1959 msgstr "หัวเส้น:"
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1962 msgid "Mid Markers:"
1963 msgstr "กลางเส้น:"
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1966 msgid "End Markers:"
1967 msgstr "ท้ายเส้น:"
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set stroke style"
1972 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1974 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set fill"
1978 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1980 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1981 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set stroke"
1984 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1986 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Change color definition"
1989 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1991 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1992 msgid "Set stroke color from swatch"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1996 msgid "Set fill color from swatch"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2000 #, c-format
2001 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2002 msgstr ""
2004 #. TODO:  Insert widgets
2005 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2006 msgid "Font"
2007 msgstr "แบบอักษร"
2009 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2010 msgid "Layout"
2011 msgstr "การจัดวาง"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2014 msgid "Align lines left"
2015 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
2017 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2019 msgid "Center lines"
2020 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2023 msgid "Align lines right"
2024 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
2026 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Justify lines"
2029 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
2031 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
2032 msgid "Horizontal text"
2033 msgstr "ข้อความแนวนอน"
2035 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
2036 msgid "Vertical text"
2037 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
2039 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2040 msgid "Line spacing:"
2041 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2043 #. Text
2044 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
2046 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
2047 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2048 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2049 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2050 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2051 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2052 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2053 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2054 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2055 msgid "Text"
2056 msgstr "ข้อความ"
2058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2059 msgid "Set as default"
2060 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Set text style"
2065 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2068 msgid "Arrange in a grid"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2072 msgid "Rows:"
2073 msgstr "แถว:"
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2076 msgid "Number of rows"
2077 msgstr "จำนวนแถว"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2080 msgid "Equal height"
2081 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2083 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2084 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2085 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2087 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2088 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2090 msgid "Align:"
2091 msgstr "การจัดเรียง:"
2093 #. #### Number of columns ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2095 msgid "Columns:"
2096 msgstr "คอลัมน์:"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2099 msgid "Number of columns"
2100 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2103 msgid "Equal width"
2104 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2107 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2108 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2110 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2112 msgid "Fit into selection box"
2113 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2116 msgid "Set spacing:"
2117 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2120 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2121 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2124 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2125 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2127 #. ## The OK button
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Arrange"
2131 msgstr "มุม"
2133 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2134 msgid "Arrange selected objects"
2135 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2138 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2139 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2142 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2143 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2149 "commit changes."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2153 msgid "Drag to reorder nodes"
2154 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2157 msgid "New element node"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2161 msgid "New text node"
2162 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2165 #: ../src/nodepath.cpp:1882
2166 msgid "Duplicate node"
2167 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2170 #: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
2171 msgid "Delete node"
2172 msgstr "ลบโหนด"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2175 msgid "Unindent node"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2179 msgid "Indent node"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2183 msgid "Raise node"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2187 msgid "Lower node"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2191 msgid "Delete attribute"
2192 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2194 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2196 msgid "Attribute name"
2197 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2199 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2201 msgid "Set"
2202 msgstr "ตั้งค่า"
2204 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2206 msgid "Attribute value"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Drag XML subtree"
2212 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2215 msgid "New element node..."
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2219 msgid "Cancel"
2220 msgstr "ยกเลิก"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2223 msgid "Create"
2224 msgstr "สร้าง"
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Create new element node"
2229 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Create new text node"
2234 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Change attribute"
2245 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2247 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Angle X:"
2250 msgstr "มุม:"
2252 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2254 msgid "Angle of x-axis"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Angle Z:"
2260 msgstr "มุม:"
2262 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2264 msgid "Angle of z-axis"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2268 msgid "Grid line _color:"
2269 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2271 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2276 msgid "Grid line color"
2277 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2279 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2280 msgid "Color of grid lines"
2281 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2284 msgid "Ma_jor grid line color:"
2285 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2287 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
2290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2292 msgid "Major grid line color"
2293 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2295 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2296 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2297 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2299 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2300 msgid "Grid _units:"
2301 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2303 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2304 msgid "_Origin X:"
2305 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2307 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2310 msgid "X coordinate of grid origin"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2314 msgid "O_rigin Y:"
2315 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2317 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2320 msgid "Y coordinate of grid origin"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2324 msgid "Spacing _Y:"
2325 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2329 msgid "Base length of z-axis"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2333 msgid "_Major grid line every:"
2334 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2336 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2337 msgid "lines"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Rectangular grid"
2343 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2346 msgid "Axonometric grid"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Create new grid"
2352 msgstr "สร้างวงรี"
2354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Enabled"
2357 msgstr "ชื่อ"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2360 msgid ""
2361 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2362 "grids."
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2366 #, fuzzy
2367 msgid "_Visible"
2368 msgstr "สี:"
2370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2371 msgid ""
2372 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2373 "to invisible grids."
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2377 msgid "Spacing _X:"
2378 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2382 msgid "Distance between vertical grid lines"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2389 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2392 msgid "_Show dots instead of lines"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2397 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/document.cpp:413
2401 #, c-format
2402 msgid "New document %d"
2403 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2405 #: ../src/document.cpp:445
2406 #, c-format
2407 msgid "Memory document %d"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/document.cpp:585
2411 #, c-format
2412 msgid "Unnamed document %d"
2413 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2415 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2416 #: ../src/draw-context.cpp:418
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Path is closed."
2419 msgstr "พาธปิด"
2421 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2422 #: ../src/draw-context.cpp:433
2423 msgid "Closing path."
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/draw-context.cpp:542
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Draw path"
2429 msgstr "แยกพาธ"
2431 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2432 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2433 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2434 #, c-format
2435 msgid " alpha %.3g"
2436 msgstr ""
2438 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2439 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2440 #, c-format
2441 msgid ", averaged with radius %d"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2445 #, c-format
2446 msgid " under cursor"
2447 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2449 #. message, to show in the statusbar
2450 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2451 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2452 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2454 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2455 msgid ""
2456 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2457 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2458 "to copy the color under mouse to clipboard"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Set picked color"
2464 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2466 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2467 msgid ""
2468 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2472 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2476 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2480 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2484 #, fuzzy
2485 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2486 msgstr "สร้างวงรี"
2488 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Draw calligraphic stroke"
2491 msgstr "สร้างวงรี"
2493 #: ../src/event-context.cpp:595
2494 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/event-log.cpp:37
2498 msgid "[Unchanged]"
2499 msgstr ""
2501 #. Edit
2502 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
2503 msgid "_Undo"
2504 msgstr "เ_รียกคืน"
2506 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
2507 msgid "_Redo"
2508 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2510 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2511 msgid "Dependency:"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2515 msgid "  type: "
2516 msgstr "  ชนิด: "
2518 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2519 msgid "  location: "
2520 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2522 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2523 msgid "  string: "
2524 msgstr "  สตริง: "
2526 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2527 msgid "  description: "
2528 msgstr "  คำอธิบาย: "
2530 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2531 #, fuzzy
2532 msgid " (No preferences)"
2533 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2535 #. This is some filler text, needs to change before relase
2536 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2537 msgid ""
2538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2539 "span>\n"
2540 "\n"
2541 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2542 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2543 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2544 msgstr ""
2546 #. This is some filler text, needs to change before relase
2547 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2548 msgid "Show dialog on startup"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2552 #, c-format
2553 msgid "'%s' working, please wait..."
2554 msgstr ""
2556 #. static int i = 0;
2557 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2558 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2559 msgid ""
2560 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2561 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2565 msgid "an ID was not defined for it."
2566 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2568 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2569 msgid "there was no name defined for it."
2570 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2572 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2573 msgid "the XML description of it got lost."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2577 msgid "no implementation was defined for the extension."
2578 msgstr ""
2580 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2581 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2582 msgid "a dependency was not met."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2586 msgid "Extension \""
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2590 msgid "\" failed to load because "
2591 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2594 #, c-format
2595 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2599 msgid "Name:"
2600 msgstr "ชื่อ:"
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2603 msgid "ID:"
2604 msgstr "ID:"
2606 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2607 msgid "State:"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2611 msgid "Loaded"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2615 msgid "Unloaded"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2619 msgid "Deactivated"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2623 msgid ""
2624 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2625 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2626 "expected."
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/init.cpp:276
2630 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/extension/init.cpp:290
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2637 "will not be loaded."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2641 msgid "Adaptive Threshold"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2647 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2649 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2650 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Width"
2654 msgstr "ความกว้าง:"
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Height"
2663 msgstr "ความสูง:"
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2666 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2667 msgid "Offset"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Raster"
2706 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2709 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Add Noise"
2715 msgstr "เพิ่มโหนด"
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2718 msgid "Uniform Noise"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2722 msgid "Gaussian Noise"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2726 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2730 msgid "Impulse Noise"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2734 msgid "Laplacian Noise"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2738 msgid "Poisson Noise"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2742 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Blur"
2748 msgstr "น้ำเงิน"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Radius"
2761 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Sigma"
2771 msgstr "เล็ก"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2776 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Channel"
2782 msgstr "ยกเลิก"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Layer"
2787 msgstr "_ชั้นภาพ"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2791 msgid "Red Channel"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2796 msgid "Green Channel"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2801 msgid "Blue Channel"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Cyan Channel"
2808 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Magenta Channel"
2814 msgstr "บานเย็น"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Yellow Channel"
2820 msgstr "เหลือง"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Black Channel"
2826 msgstr "ดำ"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Opacity Channel"
2832 msgstr "ความทึบแสง"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2836 msgid "Matte Channel"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2840 msgid "Extract specific channel from image."
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2844 msgid "Charcoal"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2848 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Colorize"
2854 msgstr "สี"
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2857 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Contrast"
2863 msgstr "มุม:"
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Sharpen"
2869 msgstr "รูปร่าง"
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2872 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2876 msgid "Cycle Colormap"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Amount"
2884 msgstr "แบบอักษร"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2887 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Despeckle"
2893 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2896 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2900 msgid "Edge"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2904 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2908 msgid "Emboss"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2912 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Enhance"
2918 msgstr "ยกเลิก"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2921 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Equalize"
2927 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2930 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2934 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2935 msgid "Gaussian Blur"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2941 msgid "Factor"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2945 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Implode"
2951 msgstr "_นำเข้า..."
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2956 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2959 msgid "Level (with Channel)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Black Point"
2966 msgstr "ดำ"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2970 #, fuzzy
2971 msgid "White Point"
2972 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2976 msgid "Gamma Correction"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2980 msgid ""
2981 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2982 "between the given ranges to the full color range."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Level"
2988 msgstr "วงล้อ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2991 msgid ""
2992 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2993 "to the full color range."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Median Filter"
2999 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3002 msgid ""
3003 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3004 "color in a circular neighborhood."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Modulate"
3010 msgstr "เลื่อน"
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Brightness"
3015 msgstr "ความสว่าง"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3018 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
3019 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3020 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
3023 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3024 msgid "Saturation"
3025 msgstr "ความอิ่มสี"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3028 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3029 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
3032 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3033 msgid "Hue"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3037 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Negate"
3043 msgstr "สร้าง"
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3046 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Normalize"
3052 msgstr "ปกติ"
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3055 msgid ""
3056 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3057 "range of color."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Oil Paint"
3063 msgstr "GNOME Print"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3066 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3070 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
3075 msgid "Raise"
3076 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Raised"
3081 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3084 msgid ""
3085 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3086 "appearance."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3090 msgid "Reduce Noise"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3095 msgid "Order"
3096 msgstr "ลำดับ"
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3099 msgid ""
3100 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sample"
3106 msgstr "รูปร่าง"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3109 msgid ""
3110 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Shade"
3116 msgstr "รูปร่าง"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3120 msgid "Azimuth"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Elevation"
3127 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Colored Shading"
3132 msgstr "สีของเงา"
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3135 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3141 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Solarize"
3146 msgstr "ขนาด"
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3149 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Spread"
3155 msgstr "ก้นหอย"
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3158 msgid ""
3159 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Swirl"
3165 msgstr "ก้นหอย"
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Degrees"
3170 msgstr "องศา"
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3173 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3174 msgstr ""
3176 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3180 msgid "Threshold"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3184 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3188 msgid "Unsharp Mask"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3192 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Wave"
3198 msgstr "_บันทึก"
3200 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3201 msgid "Amplitude"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3205 msgid "Wavelength"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3209 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3213 msgid "Inset/Outset Halo"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3217 msgid "Width in px of the halo"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Number of steps"
3223 msgstr "จำนวนแถว"
3225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3226 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3230 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3231 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3232 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3233 msgid "Generate from Path"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Cairo PDF Output"
3239 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3241 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3242 msgid "Restrict to PDF version"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3246 msgid "PDF 1.4"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3251 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3253 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Convert texts to paths"
3256 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3258 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3262 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3264 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3266 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3270 #, fuzzy
3271 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3272 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3275 #, fuzzy
3276 msgid "PDF File"
3277 msgstr "แ_ฟ้ม"
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Cairo PS Output"
3282 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3285 msgid "Restrict to PS level"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3289 #, fuzzy
3290 msgid "PostScript level 3"
3291 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3294 #, fuzzy
3295 msgid "PostScript level 2"
3296 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3299 #, fuzzy
3300 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3301 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3304 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3305 #, fuzzy
3306 msgid "PostScript File"
3307 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3309 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3310 #, fuzzy
3311 msgid "EMF Input"
3312 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3314 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3315 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3319 msgid "Enhanced Metafiles"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3323 #, fuzzy
3324 msgid "WMF Input"
3325 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3327 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3328 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3332 msgid "Windows Metafiles"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3336 #, fuzzy
3337 msgid "EMF Output"
3338 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3340 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3341 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Enhanced Metafile"
3347 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3349 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3350 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3354 msgid "Make bounding box around full page"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3358 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3359 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3363 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3364 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3365 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3367 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3368 msgid "Encapsulated Postscript File"
3369 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3371 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3372 #, c-format
3373 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3377 msgid "GIMP Gradients"
3378 msgstr "GIMP Gradients"
3380 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3381 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3382 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3384 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3385 msgid "Gradients used in GIMP"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
3389 msgid "Grid"
3390 msgstr "เส้นพิกัด"
3392 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3393 msgid "Line Width"
3394 msgstr "ความหนาของเส้น"
3396 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3397 msgid "Horizontal Spacing"
3398 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3400 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3401 msgid "Vertical Spacing"
3402 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3405 msgid "Horizontal Offset"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3409 msgid "Vertical Offset"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3413 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3415 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3416 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3417 msgid "Render"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3421 msgid "Draw a path which is a grid"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3425 msgid "LaTeX Print"
3426 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3428 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3429 msgid "LaTeX Output"
3430 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3432 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3433 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3434 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3436 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3437 msgid "LaTeX PSTricks File"
3438 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3440 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3441 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3442 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3444 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3445 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3446 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3448 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3449 msgid "OpenDocument drawing file"
3450 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3452 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3453 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3454 msgid "Print Destination"
3455 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3457 #. Print properties frame
3458 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3459 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3460 msgid "Print properties"
3461 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3463 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3464 msgid "Print using PDF operators"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3468 msgid ""
3469 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3470 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3474 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3475 msgid "Print as bitmap"
3476 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3478 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3480 msgid ""
3481 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3482 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3483 "will be rendered exactly as displayed."
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3487 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3488 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3493 msgid "Resolution:"
3494 msgstr "ความละเอียด:"
3496 #. Print destination frame
3497 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3498 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3499 msgid "Print destination"
3500 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3502 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3503 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3504 msgid ""
3505 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3506 "leave empty to use the system default printer.\n"
3507 "Use '> filename' to print to file.\n"
3508 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3509 msgstr ""
3510 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3511 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3512 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3513 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3515 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3516 msgid "PDF Print"
3517 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3519 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3521 msgid "media box"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3525 msgid "crop box"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3529 msgid "trim box"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3533 msgid "bleed box"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3537 msgid "art box"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Select page:"
3543 msgstr "ลบข้อความ"
3545 #. Display total number of pages
3546 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
3547 #, c-format
3548 msgid "out of %i"
3549 msgstr ""
3551 #. Crop settings
3552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Clip to:"
3555 msgstr "_คลิป"
3557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Page settings"
3560 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3563 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3567 msgid ""
3568 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3569 "and slow performance."
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3574 #, fuzzy
3575 msgid "rough"
3576 msgstr "จัดกลุ่ม"
3578 #. Text options
3579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Text handling:"
3582 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Import text as text"
3588 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Embed images"
3593 msgstr "ค้นหาภาพ"
3595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3596 msgid "Import settings"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
3600 msgid "PDF Import Settings"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3604 msgid "pdfinput|medium"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3608 #, fuzzy
3609 msgid "fine"
3610 msgstr "เส้น"
3612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3613 #, fuzzy
3614 msgid "very fine"
3615 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
3618 #, fuzzy
3619 msgid "PDF Input"
3620 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3625 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
3627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
3628 msgid "Adobe Portable Document Format"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
3632 #, fuzzy
3633 msgid "AI Input"
3634 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3639 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
3641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3644 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
3646 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3647 msgid "PovRay Output"
3648 msgstr "PovRay Output"
3650 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3651 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3655 msgid "PovRay Raytracer File"
3656 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3658 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Print Configuration"
3661 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3663 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3664 msgid "Print using PostScript operators"
3665 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3667 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3668 msgid ""
3669 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3670 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3671 "will be lost."
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3675 msgid "Postscript Print"
3676 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3678 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3679 msgid "Postscript Output"
3680 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3682 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3683 #, fuzzy
3684 msgid "PostScript (*.ps)"
3685 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3688 msgid "SVG Input"
3689 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3692 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3693 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3695 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3696 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3700 msgid "SVG Output Inkscape"
3701 msgstr "SVG Output Inkscape"
3703 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3704 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3705 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3707 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3708 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3712 msgid "SVG Output"
3713 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3716 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3717 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3719 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3720 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3724 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3725 msgid "SVGZ Input"
3726 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3728 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3729 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3730 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3731 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3732 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3734 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3735 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3736 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3738 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3739 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3740 msgid "SVGZ Output"
3741 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3744 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3746 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3750 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3754 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3758 msgid "Windows 32-bit Print"
3759 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3761 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3762 #, fuzzy
3763 msgid "WPG Input"
3764 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3766 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3767 #, fuzzy
3768 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3769 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3771 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3772 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Live Preview"
3778 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3780 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3781 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3782 msgstr ""
3784 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3785 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3786 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3787 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3788 #: ../src/extension/system.cpp:102
3789 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3790 msgstr ""
3792 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3793 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3794 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3795 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3796 #: ../src/file.cpp:136
3797 msgid "default.svg"
3798 msgstr "default.svg"
3800 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
3801 #, c-format
3802 msgid "Failed to load the requested file %s"
3803 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3805 #: ../src/file.cpp:247
3806 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3807 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3809 #: ../src/file.cpp:253
3810 #, c-format
3811 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3812 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3814 #: ../src/file.cpp:282
3815 msgid "Document reverted."
3816 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3818 #: ../src/file.cpp:284
3819 msgid "Document not reverted."
3820 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3822 #: ../src/file.cpp:404
3823 msgid "Select file to open"
3824 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3826 #: ../src/file.cpp:491
3827 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/file.cpp:496
3831 #, c-format
3832 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3833 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3834 msgstr[0] ""
3836 #: ../src/file.cpp:501
3837 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3838 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3840 #: ../src/file.cpp:530
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3844 "caused by an unknown filename extension."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
3848 msgid "Document not saved."
3849 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3851 #: ../src/file.cpp:538
3852 #, c-format
3853 msgid "File %s could not be saved."
3854 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3856 #: ../src/file.cpp:549
3857 msgid "Document saved."
3858 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3860 #: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
3861 #, c-format
3862 msgid "drawing%s"
3863 msgstr "งานวาด%s"
3865 #: ../src/file.cpp:694
3866 #, c-format
3867 msgid "drawing-%d%s"
3868 msgstr "งานวาด-%d%s"
3870 #: ../src/file.cpp:713
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select file to save a copy to"
3873 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3875 #: ../src/file.cpp:715
3876 msgid "Select file to save to"
3877 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3879 #: ../src/file.cpp:786
3880 msgid "No changes need to be saved."
3881 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3883 #: ../src/file.cpp:803
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Saving document..."
3886 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3888 #: ../src/file.cpp:958
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Import"
3891 msgstr "_นำเข้า..."
3893 #: ../src/file.cpp:990
3894 msgid "Select file to import"
3895 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3897 #: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
3898 msgid "Select file to export to"
3899 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3901 #: ../src/file.cpp:1245
3902 #, c-format
3903 msgid "Error saving a temporary copy"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/file.cpp:1264
3907 msgid "Open Clip Art Login"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/file.cpp:1285
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3914 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3915 "you didn't forget to choose a license too."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/file.cpp:1306
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Document exported..."
3921 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3923 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
3924 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Blend"
3930 msgstr "น้ำเงิน"
3932 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3933 msgid "Color Matrix"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3937 msgid "Component Transfer"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Composite"
3943 msgstr "เชื่อม"
3945 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3946 msgid "Convolve Matrix"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3950 msgid "Diffuse Lighting"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3954 msgid "Displacement Map"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3958 msgid "Flood"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3962 msgid "Image"
3963 msgstr "ภาพ"
3965 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Merge"
3968 msgstr "ข้อความ"
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3971 msgid "Morphology"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3975 msgid "Specular Lighting"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Tile"
3981 msgstr "ชื่อ"
3983 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
3984 msgid "Turbulence"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3988 msgid "Source Graphic"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3992 msgid "Source Alpha"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Background Image"
3998 msgstr "พื้นหลัง"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Background Alpha"
4003 msgstr "พื้นหลัง"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Fill Paint"
4008 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4011 msgid "Stroke Paint"
4012 msgstr "สีเส้น"
4014 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4016 msgid "filterBlendMode|Normal"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Multiply"
4022 msgstr "รูปแบบผสม"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Screen"
4027 msgstr "เขียว"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Darken"
4032 msgstr "หลอดดูดสี"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Lighten"
4037 msgstr "ความสว่าง"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4040 msgid "Matrix"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Saturate"
4046 msgstr "ความอิ่มสี"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Hue Rotate"
4051 msgstr "หมุน"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4054 msgid "Luminance to Alpha"
4055 msgstr ""
4057 #. File
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
4059 msgid "Default"
4060 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Over"
4065 msgstr "เมตร"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4068 #, fuzzy
4069 msgid "In"
4070 msgstr "นิ้ว"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4073 msgid "Out"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4077 msgid "Atop"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4081 msgid "XOR"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4085 msgid "Arithmetic"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4089 msgid "Identity"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Table"
4095 msgstr "ชื่อ"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Discrete"
4100 msgstr "การกระจาย"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Linear"
4105 msgstr "เส้น"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4108 msgid "Gamma"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
4112 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4113 msgid "Duplicate"
4114 msgstr "ทำซ้ำ"
4116 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
4117 msgid "Wrap"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4124 msgid "Red"
4125 msgstr "แดง"
4127 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4131 msgid "Green"
4132 msgstr "เขียว"
4134 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4135 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4138 msgid "Blue"
4139 msgstr "น้ำเงิน"
4141 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4142 msgid "Alpha"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Erode"
4148 msgstr "โหนด"
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Dilate"
4153 msgstr "วันที่"
4155 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4156 msgid "Fractal Noise"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4160 msgid "Distant Light"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Point Light"
4166 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4168 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4169 msgid "Spot Light"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/flood-context.cpp:249
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Visible Colors"
4175 msgstr "สี:"
4177 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
4180 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4181 msgid "Lightness"
4182 msgstr "ความสว่าง"
4184 #: ../src/flood-context.cpp:265
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Small"
4187 msgstr "เล็ก"
4189 #: ../src/flood-context.cpp:266
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Medium"
4192 msgstr "กลาง"
4194 #: ../src/flood-context.cpp:267
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Large"
4197 msgstr "ใหญ่"
4199 #: ../src/flood-context.cpp:421
4200 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/flood-context.cpp:461
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4207 msgid_plural ""
4208 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4209 msgstr[0] ""
4211 #: ../src/flood-context.cpp:465
4212 #, c-format
4213 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4214 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4215 msgstr[0] ""
4217 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4218 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/flood-context.cpp:981
4222 msgid ""
4223 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4224 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Fill bounded area"
4230 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4232 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Set style on object"
4235 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4237 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4238 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4242 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4243 msgstr ""
4245 #. POINT_LG_BEGIN
4246 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4247 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4253 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4255 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4256 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4260 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4261 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4265 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4266 msgstr ""
4268 #. POINT_RG_FOCUS
4269 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4270 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4273 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4275 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4276 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "%s selected"
4279 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
4281 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4282 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid " out of %d gradient handle"
4285 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4286 msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4288 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4289 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4290 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid " on %d selected object"
4293 msgid_plural " on %d selected objects"
4294 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
4296 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4297 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4301 msgid_plural ""
4302 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4303 msgstr[0] ""
4305 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4306 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4307 #, c-format
4308 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4309 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4310 msgstr[0] ""
4312 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4313 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4314 #, c-format
4315 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4316 msgid_plural ""
4317 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4318 msgstr[0] ""
4320 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Add gradient stop"
4324 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4326 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Simplify gradient"
4329 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4331 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Create default gradient"
4334 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4336 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4337 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4341 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4345 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4346 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4348 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invert gradient"
4351 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4353 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4354 #, c-format
4355 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4356 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4357 msgstr[0] ""
4359 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4360 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4361 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4363 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4364 msgid "Merge gradient handles"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Move gradient handle"
4370 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4372 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Delete gradient stop"
4375 msgstr "ลบเส้น"
4377 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4381 "+Alt</b> to delete stop"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4385 msgid " (stroke)"
4386 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4388 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4392 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4399 "separate focus"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4406 "separate"
4407 msgid_plural ""
4408 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4409 "separate"
4410 msgstr[0] ""
4412 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Move gradient handle(s)"
4415 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4420 msgstr "ลบเส้น"
4422 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Delete gradient stop(s)"
4425 msgstr "ลบเส้น"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:37
4428 msgid "Unit"
4429 msgstr "หน่วย"
4431 #. Add the units menu.
4432 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
4434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
4435 msgid "Units"
4436 msgstr "หน่วย"
4438 #: ../src/helper/units.cpp:38
4439 msgid "Point"
4440 msgstr "พอยต์"
4442 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4443 msgid "pt"
4444 msgstr "pt"
4446 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4447 msgid "Points"
4448 msgstr "พอยต์"
4450 #: ../src/helper/units.cpp:38
4451 msgid "Pt"
4452 msgstr "Pt"
4454 #: ../src/helper/units.cpp:39
4455 msgid "Pica"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/helper/units.cpp:39
4459 msgid "pc"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/helper/units.cpp:39
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Picas"
4465 msgstr "พาธ"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:39
4468 msgid "Pc"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/helper/units.cpp:40
4472 msgid "Pixel"
4473 msgstr "พิกเซล"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4479 msgid "px"
4480 msgstr "px"
4482 #: ../src/helper/units.cpp:40
4483 msgid "Pixels"
4484 msgstr "พิกเซล"
4486 #: ../src/helper/units.cpp:40
4487 msgid "Px"
4488 msgstr "Px"
4490 #. You can add new elements from this point forward
4491 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4492 msgid "Percent"
4493 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4496 msgid "%"
4497 msgstr "%"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:42
4500 msgid "Percents"
4501 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4503 #: ../src/helper/units.cpp:43
4504 msgid "Millimeter"
4505 msgstr "มิลลิเมตร"
4507 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4508 msgid "mm"
4509 msgstr "มม."
4511 #: ../src/helper/units.cpp:43
4512 msgid "Millimeters"
4513 msgstr "มิลลิเมตร"
4515 #: ../src/helper/units.cpp:44
4516 msgid "Centimeter"
4517 msgstr "เซนติเมตร"
4519 #: ../src/helper/units.cpp:44
4520 msgid "cm"
4521 msgstr "ซม."
4523 #: ../src/helper/units.cpp:44
4524 msgid "Centimeters"
4525 msgstr "เซนติเมตร"
4527 #: ../src/helper/units.cpp:45
4528 msgid "Meter"
4529 msgstr "เมตร"
4531 #: ../src/helper/units.cpp:45
4532 msgid "m"
4533 msgstr "ม."
4535 #: ../src/helper/units.cpp:45
4536 msgid "Meters"
4537 msgstr "เมตร"
4539 #. no svg_unit
4540 #: ../src/helper/units.cpp:46
4541 msgid "Inch"
4542 msgstr "นิ้ว"
4544 #: ../src/helper/units.cpp:46
4545 msgid "in"
4546 msgstr "นิ้ว"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:46
4549 msgid "Inches"
4550 msgstr "นิ้ว"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:47
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Foot"
4555 msgstr "แบบอักษร"
4557 #: ../src/helper/units.cpp:47
4558 msgid "ft"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/helper/units.cpp:47
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Feet"
4564 msgstr "ข้อความ"
4566 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4567 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4568 #: ../src/helper/units.cpp:50
4569 msgid "Em square"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/helper/units.cpp:50
4573 msgid "em"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/helper/units.cpp:50
4577 msgid "Em squares"
4578 msgstr ""
4580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4581 #: ../src/helper/units.cpp:52
4582 msgid "Ex square"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/helper/units.cpp:52
4586 msgid "ex"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/helper/units.cpp:52
4590 msgid "Ex squares"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/inkscape.cpp:486
4594 msgid "Untitled document"
4595 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4597 #. Show nice dialog box
4598 #: ../src/inkscape.cpp:515
4599 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/inkscape.cpp:516
4603 msgid ""
4604 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4605 "locations:\n"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/inkscape.cpp:517
4609 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4610 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4612 #: ../src/inkscape.cpp:660
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Cannot create directory %s.\n"
4616 "%s"
4617 msgstr ""
4618 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4619 "%s"
4621 #: ../src/inkscape.cpp:661
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "%s is not a valid directory.\n"
4625 "%s"
4626 msgstr ""
4627 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4628 "%s"
4630 #: ../src/inkscape.cpp:662
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Cannot create file %s.\n"
4634 "%s"
4635 msgstr ""
4636 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4637 "%s"
4639 #: ../src/inkscape.cpp:663
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Cannot write file %s.\n"
4643 "%s"
4644 msgstr ""
4645 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4646 "%s"
4648 #: ../src/inkscape.cpp:664
4649 msgid ""
4650 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4651 "and any changes made in preferences will not be saved."
4652 msgstr ""
4653 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4654 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4656 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "%s is not a regular file.\n"
4660 "%s"
4661 msgstr ""
4662 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4663 "%s"
4665 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "%s not a valid XML file, or\n"
4669 "you don't have read permissions on it.\n"
4670 "%s"
4671 msgstr ""
4672 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4673 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4674 "%s"
4676 #: ../src/inkscape.cpp:737
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "%s is not a valid menus file.\n"
4680 "%s"
4681 msgstr ""
4682 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4683 "%s"
4685 #: ../src/inkscape.cpp:738
4686 msgid ""
4687 "Inkscape will run with default menus.\n"
4688 "New menus will not be saved."
4689 msgstr ""
4690 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4691 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4693 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4694 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4695 #: ../src/interface.cpp:841
4696 msgid "Commands Bar"
4697 msgstr "แถบคำสั่ง"
4699 #: ../src/interface.cpp:841
4700 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4701 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4703 #: ../src/interface.cpp:843
4704 msgid "Tool Controls Bar"
4705 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4707 #: ../src/interface.cpp:843
4708 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4709 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4711 #: ../src/interface.cpp:845
4712 msgid "_Toolbox"
4713 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4715 #: ../src/interface.cpp:845
4716 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4717 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4719 #: ../src/interface.cpp:851
4720 msgid "_Palette"
4721 msgstr "_จานสี"
4723 #: ../src/interface.cpp:851
4724 msgid "Show or hide the color palette"
4725 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4727 #: ../src/interface.cpp:853
4728 msgid "_Statusbar"
4729 msgstr "แถบ_สถานะ"
4731 #: ../src/interface.cpp:853
4732 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4733 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4735 #: ../src/interface.cpp:907
4736 #, c-format
4737 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4738 msgstr ""
4740 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4741 #: ../src/interface.cpp:1026
4742 #, c-format
4743 msgid "Enter group #%s"
4744 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4746 #: ../src/interface.cpp:1037
4747 msgid "Go to parent"
4748 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4750 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Drop color"
4754 msgstr "คัดลอกสี"
4756 #: ../src/interface.cpp:1167
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Drop color on gradient"
4759 msgstr "คัดลอกสี"
4761 #: ../src/interface.cpp:1226
4762 msgid "Could not parse SVG data"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/interface.cpp:1268
4766 msgid "Drop SVG"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/interface.cpp:1326
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Drop bitmap image"
4772 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4774 #: ../src/interface.cpp:1418
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4778 "you want to replace it?</span>\n"
4779 "\n"
4780 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/interface.cpp:1425
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Replace"
4786 msgstr "_ปล่อย"
4788 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4789 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4790 msgid "_Write session file:"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4794 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4798 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4802 msgid "Select a location and filename"
4803 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4805 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4806 msgid "Set filename"
4807 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4809 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4810 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4814 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4818 msgid "Accept invitation"
4819 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4821 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4822 msgid "Decline invitation"
4823 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4825 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4826 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/knot.cpp:428
4830 msgid "Node or handle drag canceled."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/knotholder.cpp:258
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Change handle"
4836 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4838 #: ../src/knotholder.cpp:312
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Move handle"
4841 msgstr "เลื่อนโหนด"
4843 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Master"
4846 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4848 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4849 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Dockbar style"
4855 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
4857 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4858 msgid "Dockbar style to show items on it"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4862 msgid "Iconify"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4866 msgid "Iconify this dock"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Close"
4872 msgstr "_ปิด"
4874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Close this dock"
4877 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
4879 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4880 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4881 msgid "Controlling dock item"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4885 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Orientation"
4891 msgstr "แนวการวางหน้า:"
4893 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4894 msgid "Orientation of the docking item"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4898 msgid "Resizable"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4902 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4906 msgid "Item behavior"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4910 msgid ""
4911 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4912 "locked, etc.)"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Locked"
4918 msgstr "_ล็อค"
4920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4921 msgid ""
4922 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4926 msgid "Preferred width"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4930 msgid "Preferred width for the dock item"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Preferred height"
4936 msgstr "ความสูง:"
4938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4939 msgid "Preferred height for the dock item"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4946 "some other compound dock object."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4953 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4957 #, c-format
4958 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
4959 msgstr ""
4961 #. UnLock menuitem
4962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4963 #, fuzzy
4964 msgid "UnLock"
4965 msgstr "_ล็อค"
4967 #. Hide menuitem.
4968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Hide"
4971 msgstr "_ซ่อน"
4973 #. Lock menuitem
4974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Lock"
4977 msgstr "_ล็อค"
4979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
4980 #, c-format
4981 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Default title"
4987 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
4989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
4990 msgid "Default title for newly created floating docks"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
4994 msgid ""
4995 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
4996 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5000 msgid "Switcher Style"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Switcher buttons style"
5006 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
5008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Expand direction"
5011 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5014 msgid ""
5015 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5016 "given direction"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5023 "item with that name (%p)."
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5030 "named controller."
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
5037 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5038 msgid "Page"
5039 msgstr "หน้า"
5041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The index of the current page"
5044 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
5046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Name"
5049 msgstr "ชื่อ:"
5051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5052 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Long name"
5058 msgstr "ไม่มีชื่อ"
5060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Human readable name for the dock object"
5063 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
5065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5066 msgid "Stock Icon"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5070 msgid "Stock icon for the dock object"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5074 msgid "Pixbuf Icon"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5078 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Dock master"
5084 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
5086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5087 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5094 "hasn't implemented this method"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5101 "crash"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5105 #, c-format
5106 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Position"
5118 msgstr "ตำแหน่ง:"
5120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5121 msgid "Position of the divider in pixels"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Sticky"
5127 msgstr "จิ๋ว"
5129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5130 msgid ""
5131 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5132 "the host is redocked"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5136 msgid "Host"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5140 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5144 msgid "Next placement"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5148 msgid ""
5149 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5150 "to us"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5154 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5158 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Floating Toplevel"
5164 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5167 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5171 #, fuzzy
5172 msgid "X-Coordinate"
5173 msgstr "มุม:"
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5176 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Y-Coordinate"
5182 msgstr "มุม:"
5184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5185 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5189 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5193 #, c-format
5194 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5201 "parent %p"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5205 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Floating"
5212 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5214 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5215 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5219 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5223 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5227 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Float X"
5233 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5235 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5236 msgid "X coordinate for a floating dock"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Float Y"
5242 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5244 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5245 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5249 #, c-format
5250 msgid "Dock #%d"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5254 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5255 msgstr ""
5257 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5258 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Bend Path"
5261 msgstr "แยกพาธ"
5263 #: ../src/live_effects/effect.cpp:55
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Pattern Along Path"
5266 msgstr "_วางบนพาธ"
5268 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Sketch"
5271 msgstr "ตั้งค่า"
5273 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5274 msgid "VonKoch"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:58
5278 msgid "Knot"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/live_effects/effect.cpp:60
5282 msgid "Slant"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/live_effects/effect.cpp:61
5286 msgid "doEffect stack test"
5287 msgstr ""
5289 # .cpp:748
5290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:63
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Gears"
5293 msgstr "_ล้าง"
5295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:64
5296 msgid "Stitch Sub-Paths"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:132
5300 #, fuzzy
5301 msgid "No effect"
5302 msgstr "ปกติ"
5304 #: ../src/live_effects/effect.cpp:166
5305 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/live_effects/effect.cpp:344
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5311 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
5313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:349
5314 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Change enumeration parameter"
5320 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5322 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Teeth"
5325 msgstr "ข้อความ"
5327 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The number of teeth"
5330 msgstr "จำนวนแถว"
5332 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5333 msgid "Phi"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5337 msgid ""
5338 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5339 "contact."
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Stroke path"
5345 msgstr "สีเ_ส้น"
5347 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5348 msgid "The path that will be used as stitch."
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Number of paths"
5354 msgstr "จำนวนแถว"
5356 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5357 msgid "The number of paths that will be generated."
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Start edge variance"
5363 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
5365 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5366 msgid ""
5367 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5368 "& outside the guide path"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Start spacing variance"
5374 msgstr "ความอิ่มสี"
5376 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5377 msgid ""
5378 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5379 "& forth along the guide path"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5383 msgid "End edge variance"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5387 msgid ""
5388 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5389 "outside the guide path"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5393 #, fuzzy
5394 msgid "End spacing variance"
5395 msgstr "ความอิ่มสี"
5397 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5398 msgid ""
5399 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5400 "forth along the guide path"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Scale width"
5406 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
5408 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5409 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5413 msgid "Scale width relative"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5417 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Bend path"
5423 msgstr "แยกพาธ"
5425 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5426 msgid "Path along which to bend the original path"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Width of the path"
5432 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
5434 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5435 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5436 msgid "Width in units of length"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5442 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5444 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Original path is vertical"
5447 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5449 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5450 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Single"
5456 msgstr "มุม"
5458 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5459 msgid "Single, stretched"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Repeated"
5465 msgstr "ซ้ำ:"
5467 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5468 msgid "Repeated, stretched"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Pattern source"
5474 msgstr "พารามิเตอร์"
5476 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5477 msgid "Path to put along the skeleton path"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Pattern copies"
5483 msgstr "พารามิเตอร์"
5485 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5486 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Width of the pattern"
5492 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
5494 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5497 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5499 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Spacing"
5502 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
5504 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Space between copies of the pattern"
5507 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
5509 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5510 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Normal offset"
5513 msgstr "ปกติ"
5515 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5516 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5517 msgid "Tangential offset"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5521 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Pattern is vertical"
5524 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5526 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Slant factor"
5529 msgstr "ตัวเลือก"
5531 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5532 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
5536 msgid "Center"
5537 msgstr "ตรงกลาง"
5539 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5540 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Stack step"
5546 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
5548 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Change scalar parameter"
5551 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
5553 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5554 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5555 msgid "Edit on-canvas"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Copy path"
5561 msgstr "_วางบนพาธ"
5563 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Paste path"
5566 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5568 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
5570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
5571 msgid "Nothing on the clipboard."
5572 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5574 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5575 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Paste path parameter"
5581 msgstr "วางรูปแบบ"
5583 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5584 msgid "Clipboard does not contain a path."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Change point parameter"
5590 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
5592 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Change bool parameter"
5595 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
5597 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Change random parameter"
5600 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5602 #: ../src/main.cpp:218
5603 msgid "Print the Inkscape version number"
5604 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
5606 #: ../src/main.cpp:223
5607 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/main.cpp:228
5611 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5612 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
5614 #: ../src/main.cpp:233
5615 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5619 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5620 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5621 msgid "FILENAME"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/main.cpp:238
5625 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/main.cpp:243
5629 msgid "Export document to a PNG file"
5630 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
5632 #: ../src/main.cpp:248
5633 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5637 msgid "DPI"
5638 msgstr "DPI"
5640 #: ../src/main.cpp:253
5641 msgid ""
5642 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5643 "corner)"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/main.cpp:254
5647 msgid "x0:y0:x1:y1"
5648 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5650 #: ../src/main.cpp:258
5651 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/main.cpp:263
5655 msgid "Exported area is the entire canvas"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/main.cpp:268
5659 msgid ""
5660 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5661 "user units)"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/main.cpp:273
5665 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/main.cpp:274
5669 msgid "WIDTH"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/main.cpp:278
5673 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/main.cpp:279
5677 msgid "HEIGHT"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/main.cpp:283
5681 msgid "The ID of the object to export"
5682 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5684 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5685 msgid "ID"
5686 msgstr "ID"
5688 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5689 #. See "man inkscape" for details.
5690 #: ../src/main.cpp:290
5691 msgid ""
5692 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/main.cpp:295
5696 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/main.cpp:300
5700 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/main.cpp:301
5704 msgid "COLOR"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/main.cpp:305
5708 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5709 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5711 #: ../src/main.cpp:306
5712 msgid "VALUE"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/main.cpp:310
5716 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/main.cpp:315
5720 msgid "Export document to a PS file"
5721 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5723 #: ../src/main.cpp:320
5724 msgid "Export document to an EPS file"
5725 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5727 #: ../src/main.cpp:325
5728 msgid "Export document to a PDF file"
5729 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5731 #: ../src/main.cpp:331
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5734 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5736 #: ../src/main.cpp:337
5737 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5738 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5740 #: ../src/main.cpp:342
5741 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/main.cpp:347
5745 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5746 msgstr ""
5748 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5749 #: ../src/main.cpp:353
5750 msgid ""
5751 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5752 "query-id"
5753 msgstr ""
5755 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5756 #: ../src/main.cpp:359
5757 msgid ""
5758 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5759 "query-id"
5760 msgstr ""
5762 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5763 #: ../src/main.cpp:365
5764 msgid ""
5765 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5766 "id"
5767 msgstr ""
5769 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5770 #: ../src/main.cpp:371
5771 msgid ""
5772 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5773 "id"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/main.cpp:376
5777 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/main.cpp:381
5781 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5782 msgstr ""
5784 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5785 #: ../src/main.cpp:387
5786 msgid "Print out the extension directory and exit"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/main.cpp:392
5790 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/main.cpp:397
5794 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/main.cpp:402
5798 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/main.cpp:403
5802 msgid "VERB-ID"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/main.cpp:407
5806 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/main.cpp:408
5810 msgid "OBJECT-ID"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/main.cpp:611
5814 msgid ""
5815 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5816 "\n"
5817 "Available options:"
5818 msgstr ""
5819 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5820 "\n"
5821 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5823 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5824 #, c-format
5825 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5829 #, c-format
5830 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5834 msgid "_New"
5835 msgstr "_สร้างใหม่"
5837 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5838 msgid "Open _Recent"
5839 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5841 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
5842 msgid "_Edit"
5843 msgstr "แ_ก้ไข"
5845 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
5846 msgid "Paste Si_ze"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5850 msgid "Clo_ne"
5851 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5853 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5854 msgid "_View"
5855 msgstr "มุ_มมอง"
5857 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5858 msgid "_Zoom"
5859 msgstr "_ขยาย"
5861 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5862 msgid "_Display mode"
5863 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5865 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5866 msgid "Show/Hide"
5867 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5869 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5870 msgid "_Layer"
5871 msgstr "_ชั้นภาพ"
5873 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5874 msgid "_Object"
5875 msgstr "_วัตถุ"
5877 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5878 msgid "Cli_p"
5879 msgstr "_คลิป"
5881 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5882 msgid "Mas_k"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/menus-skeleton.h:171
5886 msgid "Patter_n"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/menus-skeleton.h:195
5890 msgid "_Path"
5891 msgstr "_พาธ"
5893 #: ../src/menus-skeleton.h:220
5894 msgid "_Text"
5895 msgstr "_ข้อความ"
5897 #: ../src/menus-skeleton.h:232
5898 msgid "Effe_cts"
5899 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5901 #: ../src/menus-skeleton.h:239
5902 msgid "Whiteboa_rd"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5906 msgid "_Help"
5907 msgstr "_วิธีใช้"
5909 #: ../src/menus-skeleton.h:247
5910 msgid "Tutorials"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/node-context.cpp:187
5914 msgid ""
5915 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5916 "+Alt</b>: move along handles"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/node-context.cpp:188
5920 msgid ""
5921 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/node-context.cpp:189
5925 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
5929 msgid "Stamp"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5933 msgid "Move nodes vertically"
5934 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5936 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
5937 msgid "Move nodes horizontally"
5938 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5940 #: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
5941 #: ../src/nodepath.cpp:3210
5942 msgid "Move nodes"
5943 msgstr "เลื่อนโหนด"
5945 #: ../src/nodepath.cpp:1428
5946 msgid ""
5947 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5948 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/nodepath.cpp:1598
5952 msgid "Align nodes"
5953 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5955 #: ../src/nodepath.cpp:1660
5956 msgid "Distribute nodes"
5957 msgstr "กระจายโหนด"
5959 #: ../src/nodepath.cpp:1698
5960 msgid "Add nodes"
5961 msgstr "เพิ่มโหนด"
5963 #: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
5964 msgid "Add node"
5965 msgstr "เพิ่มโหนด"
5967 #: ../src/nodepath.cpp:1853
5968 msgid "Break path"
5969 msgstr "แยกพาธ"
5971 #: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
5972 #: ../src/nodepath.cpp:2009
5973 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5974 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5976 #: ../src/nodepath.cpp:1929
5977 msgid "Close subpath"
5978 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5980 #: ../src/nodepath.cpp:1981
5981 msgid "Join nodes"
5982 msgstr "เชื่อมโหนด"
5984 #: ../src/nodepath.cpp:2030
5985 msgid "Close subpath by segment"
5986 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5988 #: ../src/nodepath.cpp:2084
5989 msgid "Join nodes by segment"
5990 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5992 #: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
5993 msgid "Delete nodes"
5994 msgstr "ลบโหนด"
5996 #: ../src/nodepath.cpp:2214
5997 msgid "Delete nodes preserving shape"
5998 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
6000 #: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
6001 msgid ""
6002 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6003 "segments."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/nodepath.cpp:2381
6007 msgid "Cannot find path between nodes."
6008 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
6010 #: ../src/nodepath.cpp:2413
6011 msgid "Delete segment"
6012 msgstr "ลบเส้น"
6014 #: ../src/nodepath.cpp:2434
6015 msgid "Change segment type"
6016 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
6018 #: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
6019 msgid "Change node type"
6020 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
6022 #: ../src/nodepath.cpp:3445
6023 msgid "Retract handle"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/nodepath.cpp:3494
6027 msgid "Move node handle"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/nodepath.cpp:3634
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6034 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6035 "handles"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/nodepath.cpp:3828
6039 msgid "Rotate nodes"
6040 msgstr "หมุนโหนด"
6042 #: ../src/nodepath.cpp:3959
6043 msgid "Scale nodes"
6044 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
6046 #: ../src/nodepath.cpp:4003
6047 msgid "Flip nodes"
6048 msgstr "พลิกโหนด"
6050 #: ../src/nodepath.cpp:4172
6051 msgid ""
6052 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6053 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6054 msgstr ""
6056 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6057 #: ../src/nodepath.cpp:4398
6058 msgid "end node"
6059 msgstr ""
6061 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6062 #: ../src/nodepath.cpp:4403
6063 msgid "cusp"
6064 msgstr ""
6066 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6067 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6068 msgid "smooth"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/nodepath.cpp:4408
6072 msgid "symmetric"
6073 msgstr ""
6075 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6076 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6077 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/nodepath.cpp:4416
6081 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/nodepath.cpp:4419
6085 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/nodepath.cpp:4431
6089 msgid ""
6090 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6091 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6092 "rotate"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/nodepath.cpp:4432
6096 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
6100 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6101 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
6103 #: ../src/nodepath.cpp:4461
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6107 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6108 msgid_plural ""
6109 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6110 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6111 msgstr[0] ""
6113 #: ../src/nodepath.cpp:4467
6114 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/nodepath.cpp:4475
6118 #, c-format
6119 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6120 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6121 msgstr[0] ""
6123 #: ../src/nodepath.cpp:4482
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6127 msgid_plural ""
6128 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6129 msgstr[0] ""
6131 #: ../src/nodepath.cpp:4488
6132 #, c-format
6133 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6134 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6135 msgstr[0] ""
6137 #: ../src/object-edit.cpp:501
6138 msgid ""
6139 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6140 "vertical radius the same"
6141 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
6143 #: ../src/object-edit.cpp:507
6144 msgid ""
6145 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6146 "horizontal radius the same"
6147 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
6149 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6150 msgid ""
6151 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6152 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
6156 #: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
6157 msgid ""
6158 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6159 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
6163 #: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
6164 msgid ""
6165 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6166 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/object-edit.cpp:685
6170 msgid "Move the box in perspective"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/object-edit.cpp:863
6174 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6175 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
6177 #: ../src/object-edit.cpp:866
6178 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6179 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
6181 #: ../src/object-edit.cpp:869
6182 msgid ""
6183 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6184 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6185 "segment"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/object-edit.cpp:872
6189 msgid ""
6190 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6191 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6192 "segment"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/object-edit.cpp:982
6196 msgid ""
6197 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6198 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/object-edit.cpp:985
6202 msgid ""
6203 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6204 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6205 "randomize"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/object-edit.cpp:1149
6209 msgid ""
6210 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6211 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/object-edit.cpp:1151
6215 msgid ""
6216 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6217 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/object-edit.cpp:1188
6221 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6222 msgstr ""
6224 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6225 #: ../src/object-edit.cpp:1218
6226 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/object-edit.cpp:1220
6230 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/object-edit.cpp:1222
6234 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/object-edit.cpp:1247
6238 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6239 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
6241 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6242 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6243 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
6245 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6246 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6247 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
6249 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6250 msgid ""
6251 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6255 msgid "Combining paths..."
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6259 msgid "Combine"
6260 msgstr "เชื่อม"
6262 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6263 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6264 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
6266 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Breaking apart paths..."
6269 msgstr "แยกจากกัน"
6271 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Break apart"
6274 msgstr "แยกจากกัน"
6276 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6277 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6278 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
6280 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6281 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6282 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6284 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Converting objects to paths..."
6287 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6289 #: ../src/path-chemistry.cpp:351
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Object to path"
6292 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6294 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
6295 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6296 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6298 #: ../src/path-chemistry.cpp:418
6299 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/path-chemistry.cpp:427
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Reversing paths..."
6305 msgstr "แยกพาธ"
6307 #: ../src/path-chemistry.cpp:454
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Reverse path"
6310 msgstr "แยกพาธ"
6312 #: ../src/path-chemistry.cpp:456
6313 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6317 msgid "Drawing cancelled"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6321 msgid "Continuing selected path"
6322 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
6324 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6325 msgid "Creating new path"
6326 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6328 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6329 msgid "Appending to selected path"
6330 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
6332 #: ../src/pen-context.cpp:601
6333 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6334 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
6336 #: ../src/pen-context.cpp:611
6337 msgid ""
6338 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6339 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
6341 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6345 "<b>Enter</b> to finish the path"
6346 msgstr ""
6347 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
6348 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
6350 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6354 "angle"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6361 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6365 msgid "Drawing finished"
6366 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
6368 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6369 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6370 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
6372 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6373 msgid "Drawing a freehand path"
6374 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
6376 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6377 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6378 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
6380 #. Write curves to object
6381 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6382 msgid "Finishing freehand"
6383 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
6385 #: ../src/persp3d.cpp:321
6386 msgid "Toggle vanishing point"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/persp3d.cpp:332
6390 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/preferences.cpp:59
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "%s is not a valid preferences file.\n"
6397 "%s"
6398 msgstr ""
6399 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
6400 "%s"
6402 #: ../src/preferences.cpp:60
6403 msgid ""
6404 "Inkscape will run with default settings.\n"
6405 "New settings will not be saved."
6406 msgstr ""
6407 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
6408 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
6410 #: ../src/rect-context.cpp:384
6411 msgid ""
6412 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6413 "circular"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/rect-context.cpp:538
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6420 "b> to draw around the starting point"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/rect-context.cpp:541
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid ""
6426 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6427 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6428 msgstr ""
6429 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6430 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6432 #: ../src/rect-context.cpp:543
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid ""
6435 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6436 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6437 msgstr ""
6438 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6439 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6441 #: ../src/rect-context.cpp:547
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6445 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/rect-context.cpp:568
6449 msgid "Create rectangle"
6450 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6452 #: ../src/select-context.cpp:230
6453 msgid "Move canceled."
6454 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
6456 #: ../src/select-context.cpp:238
6457 msgid "Selection canceled."
6458 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
6460 #: ../src/select-context.cpp:545
6461 msgid ""
6462 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6463 "rubberband selection"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/select-context.cpp:547
6467 msgid ""
6468 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6469 "touch selection"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/select-context.cpp:707
6473 #, fuzzy
6474 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6475 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
6477 #: ../src/select-context.cpp:708
6478 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/select-context.cpp:709
6482 msgid ""
6483 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/select-context.cpp:880
6487 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:241
6491 msgid "Delete text"
6492 msgstr "ลบข้อความ"
6494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
6495 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6496 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
6498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
6499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
6500 msgid "Delete"
6501 msgstr "ลบ"
6503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282
6504 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6505 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
6507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332
6508 msgid "Delete all"
6509 msgstr "ลบทั้งหมด"
6511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:456
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6514 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
6516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
6517 msgid "Group"
6518 msgstr "จัดกลุ่ม"
6520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544
6521 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6522 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
6524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585
6525 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6526 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
6528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
6529 msgid "Ungroup"
6530 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
6532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652
6533 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6534 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
6536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
6537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
6538 msgid ""
6539 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
6543 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6544 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
6546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:733
6547 msgid "Raise to top"
6548 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
6550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747
6551 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6552 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
6554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
6555 msgid "Lower"
6556 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
6558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:810
6559 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6560 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
6562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:845
6563 msgid "Lower to bottom"
6564 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
6566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:852
6567 msgid "Nothing to undo."
6568 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
6570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:859
6571 msgid "Nothing to redo."
6572 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
6574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
6575 msgid "Nothing was copied."
6576 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
6578 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Nothing in the clipboard."
6581 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6584 msgid "Paste"
6585 msgstr "แปะ"
6587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Nothing on the style clipboard."
6590 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6595 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
6597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Paste style"
6600 msgstr "วางรูปแบบ"
6602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6605 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
6608 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6612 msgid "Paste live path effect"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6618 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Paste size"
6623 msgstr "วางขนาด"
6625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6626 msgid "Paste size separately"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
6630 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6631 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
6633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6634 msgid "Raise to next layer"
6635 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
6637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
6638 msgid "No more layers above."
6639 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
6641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
6642 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6643 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
6645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6646 msgid "Lower to previous layer"
6647 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
6649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
6650 msgid "No more layers below."
6651 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
6653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
6654 msgid "Remove transform"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
6658 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6659 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
6661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6662 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6663 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
6665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
6666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6667 msgid "Rotate"
6668 msgstr "หมุน"
6670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6671 msgid "Rotate by pixels"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
6675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6677 msgid "Scale"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
6681 msgid "Scale by whole factor"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
6685 msgid "Move vertically"
6686 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
6689 msgid "Move horizontally"
6690 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
6693 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6694 msgid "Move"
6695 msgstr "เลื่อน"
6697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Move vertically by pixels"
6700 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Move horizontally by pixels"
6705 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The selection has no applied path effect."
6710 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
6713 #, fuzzy
6714 msgid "The selection has no applied clip path."
6715 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
6718 #, fuzzy
6719 msgid "The selection has no applied mask."
6720 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
6723 msgid "action|Clone"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
6727 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6728 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
6731 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6732 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
6735 msgid "Unlink clone"
6736 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
6739 msgid ""
6740 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6741 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6742 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6746 msgid ""
6747 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6748 "flowed text?)"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
6752 msgid ""
6753 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6754 "defs&gt;)"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6760 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Objects to marker"
6765 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6770 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Objects to guides"
6775 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
6778 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
6782 msgid "Objects to pattern"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
6786 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
6790 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
6794 msgid "Pattern to objects"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
6798 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6799 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
6802 msgid "Create bitmap"
6803 msgstr "สร้างบิตแมป"
6805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
6806 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
6810 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
6814 msgid "Set clipping path"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
6818 msgid "Set mask"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
6822 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
6826 msgid "Release clipping path"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
6830 msgid "Release mask"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6836 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
6839 msgid "Fit page to selection"
6840 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6842 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
6843 msgid "Link"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6847 msgid "Circle"
6848 msgstr "วงกลม"
6850 #. ellipse
6851 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
6853 msgid "Ellipse"
6854 msgstr "วงรี"
6856 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6857 msgid "Flowed text"
6858 msgstr "ข้อความไหล"
6860 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6861 msgid "Line"
6862 msgstr "เส้น"
6864 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6865 msgid "Path"
6866 msgstr "พาธ"
6868 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
6869 msgid "Polygon"
6870 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6872 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6873 msgid "Polyline"
6874 msgstr "เส้นต่อจุด"
6876 #. Rectangle
6877 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
6879 msgid "Rectangle"
6880 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6882 #. 3D box
6883 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
6885 msgid "3D Box"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6889 msgid "object|Clone"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6893 msgid "Offset path"
6894 msgstr ""
6896 #. spiral
6897 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
6899 msgid "Spiral"
6900 msgstr "ก้นหอย"
6902 #. star
6903 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
6905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
6906 msgid "Star"
6907 msgstr "ดาว"
6909 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6910 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6911 msgstr ""
6913 #. no items
6914 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6915 msgid ""
6916 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6917 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6919 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6920 msgid "root"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6924 #, c-format
6925 msgid "layer <b>%s</b>"
6926 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6928 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6929 #, c-format
6930 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6931 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6933 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6934 #, c-format
6935 msgid "<i>%s</i>"
6936 msgstr "<i>%s</i>"
6938 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6939 #, c-format
6940 msgid " in %s"
6941 msgstr "ใน %s"
6943 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6944 #, c-format
6945 msgid " in group %s (%s)"
6946 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6948 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6949 #, c-format
6950 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6951 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6952 msgstr[0] ""
6954 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6955 #, c-format
6956 msgid " in <b>%i</b> layers"
6957 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6958 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6960 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6961 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6962 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6964 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6965 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6966 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6968 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6969 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6970 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6972 #. this is only used with 2 or more objects
6973 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6974 #, c-format
6975 msgid "<b>%i</b> object selected"
6976 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6977 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6979 #. this is only used with 2 or more objects
6980 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6981 #, c-format
6982 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6983 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6984 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6986 #. this is only used with 2 or more objects
6987 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6988 #, c-format
6989 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6990 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6991 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6993 #. this is only used with 2 or more objects
6994 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6995 #, c-format
6996 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6997 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6998 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7000 #. this is only used with 2 or more objects
7001 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7002 #, c-format
7003 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7004 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7005 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
7007 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7008 #, c-format
7009 msgid "%s%s. %s."
7010 msgstr "%s%s %s"
7012 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7013 msgid "Skew"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/seltrans.cpp:449
7017 msgid "Set center"
7018 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
7020 #: ../src/seltrans.cpp:544
7021 msgid ""
7022 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7023 "Shift also uses this center"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/seltrans.cpp:571
7027 msgid ""
7028 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7029 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/seltrans.cpp:572
7033 msgid ""
7034 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7035 "b> to scale around rotation center"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/seltrans.cpp:576
7039 msgid ""
7040 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7041 "skew around the opposite side"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/seltrans.cpp:577
7045 msgid ""
7046 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7047 "to rotate around the opposite corner"
7048 msgstr ""
7049 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
7050 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
7052 #: ../src/seltrans.cpp:711
7053 msgid "Reset center"
7054 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
7056 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7057 #, c-format
7058 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7059 msgstr ""
7061 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7062 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7063 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7064 #, c-format
7065 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7066 msgstr ""
7068 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7069 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7070 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7071 #, c-format
7072 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7073 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
7075 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7076 #, c-format
7077 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7078 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7080 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7084 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7088 msgid "Drag curve"
7089 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
7091 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7092 #, c-format
7093 msgid "<b>Link</b> to %s"
7094 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
7096 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7097 msgid "<b>Link</b> without URI"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7101 msgid "<b>Ellipse</b>"
7102 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
7104 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7105 msgid "<b>Circle</b>"
7106 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
7108 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7109 msgid "<b>Segment</b>"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7113 msgid "<b>Arc</b>"
7114 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
7116 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7117 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7118 #, c-format
7119 msgid "Flow region"
7120 msgstr ""
7122 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7123 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7124 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7125 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7126 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7127 #, c-format
7128 msgid "Flow excluded region"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7132 #, c-format
7133 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7134 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7135 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
7137 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7138 #, c-format
7139 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7140 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7141 msgstr[0] ""
7143 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "vertical, at %s"
7146 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
7148 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "horizontal, at %s"
7151 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
7153 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7154 #, c-format
7155 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7159 msgid "embedded"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7163 #, c-format
7164 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7168 #, c-format
7169 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7170 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
7172 #: ../src/sp-item-group.cpp:698
7173 #, c-format
7174 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7175 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7176 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
7178 #: ../src/sp-item.cpp:905
7179 msgid "Object"
7180 msgstr "วัตถุ"
7182 #: ../src/sp-item.cpp:922
7183 #, c-format
7184 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/sp-item.cpp:927
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "%s; <i>masked</i>"
7190 msgstr "<i>%s</i>"
7192 #: ../src/sp-line.cpp:189
7193 msgid "<b>Line</b>"
7194 msgstr "<b>เส้น</b>"
7196 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7197 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7198 #, c-format
7199 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7203 msgid "outset"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7207 msgid "inset"
7208 msgstr ""
7210 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7211 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7212 #, c-format
7213 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/sp-path.cpp:140
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7219 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7220 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
7222 #: ../src/sp-path.cpp:143
7223 #, c-format
7224 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7225 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7226 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
7228 #: ../src/sp-path.cpp:571
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Creating single dot"
7231 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
7233 #: ../src/sp-path.cpp:572
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Create single dot"
7236 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
7238 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7239 msgid "<b>Polygon</b>"
7240 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
7242 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7243 msgid "<b>Polyline</b>"
7244 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
7246 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7247 msgid "<b>Rectangle</b>"
7248 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7250 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7251 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7252 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7253 #, c-format
7254 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7255 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
7257 #: ../src/sp-star.cpp:311
7258 #, c-format
7259 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7260 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7261 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
7263 #: ../src/sp-star.cpp:315
7264 #, c-format
7265 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7266 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7267 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
7269 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7270 #, c-format
7271 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7272 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7273 msgstr[0] ""
7275 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7276 #: ../src/sp-text.cpp:415
7277 msgid "&lt;no name found&gt;"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/sp-text.cpp:421
7281 #, c-format
7282 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7283 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
7285 #: ../src/sp-text.cpp:422
7286 #, c-format
7287 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7288 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
7290 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7293 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
7295 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7296 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7300 #, fuzzy
7301 msgid "<b>Text span</b>"
7302 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7304 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7305 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7306 #: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
7307 msgid "..."
7308 msgstr "..."
7310 #: ../src/sp-use.cpp:328
7311 #, c-format
7312 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7313 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
7315 #: ../src/sp-use.cpp:332
7316 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7320 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7321 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
7323 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7324 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7325 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
7327 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7331 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7333 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Create spiral"
7336 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
7338 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7339 msgid "Union"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/splivarot.cpp:83
7343 msgid "Intersection"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/splivarot.cpp:89
7347 msgid "Difference"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/splivarot.cpp:95
7351 msgid "Exclusion"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/splivarot.cpp:100
7355 msgid "Division"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/splivarot.cpp:105
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Cut path"
7361 msgstr "_วางบนพาธ"
7363 #: ../src/splivarot.cpp:122
7364 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7365 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
7367 #: ../src/splivarot.cpp:126
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7370 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
7372 #: ../src/splivarot.cpp:132
7373 msgid ""
7374 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7375 "cut."
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7379 msgid ""
7380 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7381 "difference, XOR, division, or path cut."
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/splivarot.cpp:194
7385 msgid ""
7386 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7387 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
7389 #: ../src/splivarot.cpp:604
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7392 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
7394 #: ../src/splivarot.cpp:888
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Convert stroke to path"
7397 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
7399 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7400 #: ../src/splivarot.cpp:891
7401 #, fuzzy
7402 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7403 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
7405 #: ../src/splivarot.cpp:975
7406 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Create linked offset"
7412 msgstr "สร้างวงรี"
7414 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7415 msgid "Create dynamic offset"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7419 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Outset path"
7425 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
7427 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Inset path"
7430 msgstr "ปิดพาธย่อย"
7432 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7433 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7437 msgid "Simplifying paths (separately):"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7441 msgid "Simplifying paths:"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7447 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
7449 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7450 #, c-format
7451 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7455 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7459 msgid "Simplify"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7463 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/star-context.cpp:353
7467 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/star-context.cpp:476
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7474 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7476 #: ../src/star-context.cpp:477
7477 #, c-format
7478 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7479 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7481 #: ../src/star-context.cpp:500
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Create star"
7484 msgstr "สร้างบิตแมป"
7486 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7487 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7488 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
7490 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7491 msgid ""
7492 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7493 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7494 msgstr ""
7495 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
7496 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
7498 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7499 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7500 msgid ""
7501 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7502 "path first."
7503 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
7505 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7506 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
7510 msgid "Put text on path"
7511 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
7513 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7514 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7515 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
7517 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7518 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7519 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
7521 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
7522 msgid "Remove text from path"
7523 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
7525 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7526 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7530 msgid "Remove manual kerns"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7534 msgid ""
7535 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7536 "into frame."
7537 msgstr ""
7538 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
7540 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Flow text into shape"
7543 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
7545 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7546 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Unflow flowed text"
7552 msgstr "ข้อความไหล"
7554 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7557 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
7559 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7560 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Convert flowed text to text"
7566 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
7568 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7569 #, fuzzy
7570 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7571 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
7573 #: ../src/text-context.cpp:452
7574 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7575 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
7577 #: ../src/text-context.cpp:454
7578 msgid ""
7579 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7580 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
7582 #: ../src/text-context.cpp:508
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Create text"
7585 msgstr "ลบข้อความ"
7587 #: ../src/text-context.cpp:532
7588 msgid "Non-printable character"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/text-context.cpp:547
7592 msgid "Insert Unicode character"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/text-context.cpp:582
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7598 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7600 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7603 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7605 #: ../src/text-context.cpp:659
7606 #, c-format
7607 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7608 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
7610 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7611 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7612 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
7614 #: ../src/text-context.cpp:704
7615 msgid "Flowed text is created."
7616 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
7618 #: ../src/text-context.cpp:706
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Create flowed text"
7621 msgstr "ข้อความไหล"
7623 #: ../src/text-context.cpp:708
7624 msgid ""
7625 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7626 "created."
7627 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
7629 #: ../src/text-context.cpp:834
7630 msgid "No-break space"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/text-context.cpp:836
7634 msgid "Insert no-break space"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/text-context.cpp:873
7638 msgid "Make bold"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/text-context.cpp:891
7642 msgid "Make italic"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/text-context.cpp:930
7646 #, fuzzy
7647 msgid "New line"
7648 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
7650 #: ../src/text-context.cpp:964
7651 msgid "Backspace"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/text-context.cpp:1012
7655 msgid "Kern to the left"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/text-context.cpp:1034
7659 msgid "Kern to the right"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/text-context.cpp:1056
7663 msgid "Kern up"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/text-context.cpp:1079
7667 msgid "Kern down"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/text-context.cpp:1135
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Rotate counterclockwise"
7673 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
7675 #: ../src/text-context.cpp:1156
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Rotate clockwise"
7678 msgstr "หมุนโหนด"
7680 #: ../src/text-context.cpp:1173
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Contract line spacing"
7683 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7685 #: ../src/text-context.cpp:1181
7686 msgid "Contract letter spacing"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/text-context.cpp:1200
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Expand line spacing"
7692 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7694 #: ../src/text-context.cpp:1208
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Expand letter spacing"
7697 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
7699 #: ../src/text-context.cpp:1312
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Paste text"
7702 msgstr "วางรูปแบบ"
7704 #: ../src/text-context.cpp:1542
7705 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7706 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
7708 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7709 msgid ""
7710 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7711 "then type."
7712 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
7714 #: ../src/text-context.cpp:1659
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Type text"
7717 msgstr "_ประเภท:"
7719 #: ../src/text-editing.cpp:40
7720 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7724 msgid ""
7725 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7726 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7727 "object to select."
7728 msgstr ""
7729 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7730 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7732 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7733 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7737 msgid ""
7738 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7739 "resize. <b>Click</b> to select."
7740 msgstr ""
7741 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7742 "เพื่อเลือก"
7744 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7745 #, fuzzy
7746 msgid ""
7747 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7748 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7749 msgstr ""
7750 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7752 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7753 msgid ""
7754 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7755 "segment. <b>Click</b> to select."
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7759 msgid ""
7760 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7761 "<b>Click</b> to select."
7762 msgstr ""
7763 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7765 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7766 msgid ""
7767 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7768 "shape. <b>Click</b> to select."
7769 msgstr ""
7770 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7772 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7773 #, fuzzy
7774 msgid ""
7775 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7776 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7777 msgstr ""
7778 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7779 "b>"
7781 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7782 #, fuzzy
7783 msgid ""
7784 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7785 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7786 msgstr ""
7787 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7788 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7790 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7791 msgid ""
7792 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7793 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7794 "right) and angle (up/down)."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7798 msgid ""
7799 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7800 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7801 msgstr ""
7802 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7803 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7805 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7806 msgid ""
7807 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7808 "zoom out."
7809 msgstr ""
7810 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7812 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7813 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7814 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7816 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7817 msgid ""
7818 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7819 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7820 "object's fill and stroke to the current setting."
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7824 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7825 #, c-format
7826 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7830 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7831 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7835 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7839 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7843 msgid "Trace: No active desktop"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7847 msgid "Invalid SIOX result"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7851 msgid "Trace: No active document"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7855 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7859 msgid "Trace: Starting trace..."
7860 msgstr ""
7862 #. ## inform the document, so we can undo
7863 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Trace bitmap"
7866 msgstr "สร้างบิตแมป"
7868 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7869 #, c-format
7870 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7874 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7880 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7881 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7883 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7886 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7887 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7889 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7892 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7893 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7895 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7898 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7899 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7901 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7904 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7905 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7907 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7910 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7911 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7913 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7916 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7917 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7919 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7920 #, c-format
7921 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7922 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7923 msgstr[0] ""
7925 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7926 msgid "Push tweak"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7930 msgid "Shrink tweak"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7934 msgid "Grow tweak"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7938 msgid "Attract tweak"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7942 msgid "Repel tweak"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7946 msgid "Roughen tweak"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7950 msgid "Color paint tweak"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7954 msgid "Color jitter tweak"
7955 msgstr ""
7957 #. Item dialog
7958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7959 msgid "Object _Properties"
7960 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7962 #. Select item
7963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7964 msgid "_Select This"
7965 msgstr ""
7967 #. Create link
7968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7969 msgid "_Create Link"
7970 msgstr "_สร้างลิงก์"
7972 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Create link"
7975 msgstr "_สร้างลิงก์"
7977 #. "Ungroup"
7978 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
7979 msgid "_Ungroup"
7980 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7982 #. Link dialog
7983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7984 msgid "Link _Properties"
7985 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7987 #. Select item
7988 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7989 msgid "_Follow Link"
7990 msgstr ""
7992 #. Reset transformations
7993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7994 msgid "_Remove Link"
7995 msgstr ""
7997 #. Link dialog
7998 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7999 msgid "Image _Properties"
8000 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
8002 #. Item dialog
8003 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8004 msgid "_Fill and Stroke"
8005 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
8007 #. *
8008 #. * Constructor
8009 #.
8010 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8011 msgid "About Inkscape"
8012 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
8014 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8015 msgid "_Splash"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8019 msgid "_Authors"
8020 msgstr "ผู้เ_ขียน"
8022 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8023 msgid "_Translators"
8024 msgstr "ผู้แ_ปล"
8026 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8027 msgid "_License"
8028 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
8030 # _new
8031 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8032 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8033 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8034 #.
8035 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8036 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8037 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8038 #. string here should be changed.)
8039 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8040 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8041 #. should be in UTF-*8..
8042 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8043 msgid "about.svg"
8044 msgstr "about.svg"
8046 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8047 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8048 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8049 #, fuzzy
8050 msgid "translator-credits"
8051 msgstr "ผู้แ_ปล"
8053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8055 msgid "Align"
8056 msgstr "การจัดเรียง"
8058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8060 msgid "Distribute"
8061 msgstr "การกระจาย"
8063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8064 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8065 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
8067 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
8070 msgid "H:"
8071 msgstr "H:"
8073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8074 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8075 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
8077 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8079 msgid "V:"
8080 msgstr "V:"
8082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
8085 msgid "Remove overlaps"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Arrange connector network"
8092 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
8094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8095 msgid "Unclump"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Randomize positions"
8101 msgstr "สุ่มโหนด"
8103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Distribute text baselines"
8106 msgstr "กระจายโหนด"
8108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Align text baselines"
8111 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
8113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8114 msgid "Connector network layout"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8118 msgid "Nodes"
8119 msgstr "โหนด"
8121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8122 msgid "Relative to: "
8123 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
8125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8126 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8127 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
8129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8130 msgid "Align left sides"
8131 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
8133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8134 msgid "Center on vertical axis"
8135 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
8137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8138 msgid "Align right sides"
8139 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
8141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8142 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8143 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
8145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8146 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8147 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
8149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8150 msgid "Align tops"
8151 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
8153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8154 msgid "Center on horizontal axis"
8155 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
8157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8158 msgid "Align bottoms"
8159 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
8161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8162 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8163 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
8165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8166 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8170 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8174 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8175 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
8177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8178 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8182 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8186 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8190 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8191 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
8193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8194 msgid "Distribute tops equidistantly"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8198 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8202 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8206 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8210 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8214 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8218 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8222 msgid ""
8223 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8224 "overlap"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
8229 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8233 msgid "Align selected nodes horizontally"
8234 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
8236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8237 msgid "Align selected nodes vertically"
8238 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
8240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8241 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8242 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
8244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8245 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8246 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
8248 #. Rest of the widgetry
8249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8250 msgid "Last selected"
8251 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
8253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8254 msgid "First selected"
8255 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
8257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8258 msgid "Biggest item"
8259 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
8261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8262 msgid "Smallest item"
8263 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
8265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8266 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8267 msgid "Drawing"
8268 msgstr "งานวาด"
8270 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8271 msgid "Metadata"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8275 msgid "License"
8276 msgstr "สัญญาอนุญาต"
8278 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8279 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8283 msgid "<b>License</b>"
8284 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
8286 #. ---------------------------------------------------------------
8287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8288 msgid "Show page _border"
8289 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
8291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8292 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8293 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
8295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8296 msgid "Border on _top of drawing"
8297 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
8299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8300 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8301 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
8303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8304 msgid "_Show border shadow"
8305 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
8307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8308 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8309 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
8311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8312 msgid "Back_ground:"
8313 msgstr "_พื้นหลัง:"
8315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8316 msgid "Background color"
8317 msgstr "สีพื้นหลัง"
8319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8320 msgid ""
8321 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8325 msgid "Border _color:"
8326 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
8328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8329 msgid "Page border color"
8330 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
8332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8333 msgid "Color of the page border"
8334 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
8336 #. ---------------------------------------------------------------
8337 #. General snap options
8338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8339 msgid "Show _guides"
8340 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
8342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8343 msgid "Show or hide guides"
8344 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
8346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8347 msgid "_Snap guides while dragging"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8351 msgid ""
8352 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8353 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8354 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8358 msgid "Guide co_lor:"
8359 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
8361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8362 msgid "Guideline color"
8363 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
8365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8366 msgid "Color of guidelines"
8367 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
8369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8370 msgid "_Highlight color:"
8371 msgstr "สีเ_น้น:"
8373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8374 msgid "Highlighted guideline color"
8375 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
8377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8378 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8379 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
8381 #. ---------------------------------------------------------------
8382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8383 msgid "_Enable snapping"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
8387 msgid "Toggle snapping on or off"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8391 #, fuzzy
8392 msgid "_Bounding box corners"
8393 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8396 msgid ""
8397 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8398 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8402 #, fuzzy
8403 msgid "_Nodes"
8404 msgstr "โหนด"
8406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8407 msgid ""
8408 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8409 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8410 "paths and to other nodes"
8411 msgstr ""
8413 #. Options for snapping to objects
8414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Snap to path_s"
8417 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Snap nodes to object paths"
8422 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Snap to n_odes"
8427 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
8429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8432 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
8434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8437 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
8439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8440 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8446 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8449 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8450 msgstr ""
8452 #. ---------------------------------------------------------------
8453 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Rotation _center"
8457 msgstr "การห_มุน"
8459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8460 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Grid with guides"
8466 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
8468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8469 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8473 #, fuzzy
8474 msgid "_Line segments"
8475 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
8477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8478 msgid ""
8479 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8480 "the previous tab)"
8481 msgstr ""
8483 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Grid|_New"
8487 msgstr "เส้นพิกัด"
8489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Create new grid."
8492 msgstr "สร้างวงรี"
8494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8495 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8496 #, fuzzy
8497 msgid "_Remove"
8498 msgstr "ลบออก"
8500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Remove selected grid."
8503 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
8505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Guides"
8508 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
8510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Grids"
8514 msgstr "เส้นพิกัด"
8516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Snap"
8519 msgstr "รูปร่าง"
8521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Snap points"
8524 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8527 msgid "Default _units:"
8528 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
8530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8531 msgid "<b>General</b>"
8532 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8535 msgid "<b>Border</b>"
8536 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
8538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8539 msgid "<b>Format</b>"
8540 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
8542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8543 msgid "<b>Guides</b>"
8544 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
8546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Snap _distance"
8549 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8552 msgid "Snap only when _closer than:"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8556 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8560 msgid ""
8561 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8562 "specified below"
8563 msgstr ""
8565 #. Options for snapping to grids
8566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Snap d_istance"
8569 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8572 msgid "Snap only when c_loser than:"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8576 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8580 msgid ""
8581 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8582 "specified below"
8583 msgstr ""
8585 #. Options for snapping to guides
8586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Snap dist_ance"
8589 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8592 msgid "Snap only when close_r than:"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8596 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8600 msgid ""
8601 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8602 "below"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8606 #, fuzzy
8607 msgid "<b>Snapping</b>"
8608 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
8610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8611 #, fuzzy
8612 msgid "<b>What snaps</b>"
8613 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8616 #, fuzzy
8617 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8618 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8621 #, fuzzy
8622 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8623 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8626 #, fuzzy
8627 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8628 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
8630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8631 #, fuzzy
8632 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8633 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8636 #, fuzzy
8637 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8638 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8641 #, fuzzy
8642 msgid "<b>Creation</b>"
8643 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
8645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
8646 #, fuzzy
8647 msgid "<b>Defined grids</b>"
8648 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Remove grid"
8653 msgstr "ลบออก"
8655 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8656 msgid "Export"
8657 msgstr "ส่งออก"
8659 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8660 msgid "Information"
8661 msgstr "ข้อมูล"
8663 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8665 msgid "Help"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8669 msgid "Parameters"
8670 msgstr "พารามิเตอร์"
8672 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8673 #, fuzzy
8674 msgid "No preview"
8675 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8677 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8678 msgid "too large for preview"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Enable preview"
8684 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
8687 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
8688 #, fuzzy
8689 msgid "All Inkscape Files"
8690 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
8692 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
8693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
8694 #, fuzzy
8695 msgid "All Files"
8696 msgstr "ทุกประเภท"
8698 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
8699 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
8700 #, fuzzy
8701 msgid "All Images"
8702 msgstr "ภาพ"
8704 #. ###### Add the file types menu
8705 #. createFilterMenu();
8706 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8707 #. ###### File options
8708 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8709 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
8710 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
8711 msgid "Append filename extension automatically"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
8715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Guess from extension"
8718 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
8721 msgid "Left edge of source"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
8725 msgid "Top edge of source"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
8729 msgid "Right edge of source"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
8733 msgid "Bottom edge of source"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Source width"
8739 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Source height"
8744 msgstr "ความสูง:"
8746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Destination width"
8749 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Destination height"
8754 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
8757 msgid "Resolution (dots per inch)"
8758 msgstr ""
8760 #. #########################################
8761 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8762 #. #########################################
8763 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8764 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Document"
8767 msgstr "เอกสาร"
8769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Custom"
8772 msgstr "_กำหนดเอง"
8774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
8775 msgid "Cairo"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
8779 msgid "Antialias"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Background"
8785 msgstr "_พื้นหลัง:"
8787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Destination"
8790 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8792 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8793 msgid "Fill"
8794 msgstr "สีพื้น"
8796 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8797 msgid "Stroke _paint"
8798 msgstr "สีเ_ส้น"
8800 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8801 msgid "Stroke st_yle"
8802 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
8804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
8805 msgid ""
8806 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8807 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
8808 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
8809 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Image File"
8815 msgstr "ภาพ"
8817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Selected SVG Element"
8820 msgstr "ลบเส้น"
8822 #. TODO: any image, not justy svg
8823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
8824 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
8828 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8832 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
8836 msgid "Light Source:"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
8840 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
8844 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
8845 msgstr ""
8847 #. default x:
8848 #. default y:
8849 #. default z:
8850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Location"
8854 msgstr "การห_มุน"
8856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8859 #, fuzzy
8860 msgid "X coordinate"
8861 msgstr "มุม:"
8863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Y coordinate"
8868 msgstr "มุม:"
8870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Z coordinate"
8875 msgstr "มุม:"
8877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Points At"
8880 msgstr "พอยต์"
8882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
8883 msgid "Specular Exponent"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
8887 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
8888 msgstr ""
8890 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
8891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Cone Angle"
8894 msgstr "มุม"
8896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
8897 msgid ""
8898 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
8899 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
8900 "cone. No light is projected outside this cone."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
8904 msgid "New light source"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
8908 #, fuzzy
8909 msgid "_Duplicate"
8910 msgstr "ทำซ้ำ"
8912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
8913 #, fuzzy
8914 msgid "_Filter"
8915 msgstr "แ_ฟ้ม"
8917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
8918 #, fuzzy
8919 msgid "R_ename"
8920 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Rename filter"
8925 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Apply filter"
8930 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Add filter"
8935 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Remove filter"
8940 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Duplicate filter"
8945 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
8948 #, fuzzy
8949 msgid "_Effect"
8950 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Connections"
8955 msgstr "เส้นเชื่อม"
8957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
8958 msgid "Remove filter primitive"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Remove merge node"
8964 msgstr "ลบออก"
8966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
8967 msgid "Reorder filter primitive"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Add Effect:"
8973 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
8976 #, fuzzy
8977 msgid "No effect selected"
8978 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
8981 #, fuzzy
8982 msgid "No filter selected"
8983 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Effect parameters"
8988 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
8991 msgid "Filter General Settings"
8992 msgstr ""
8994 #. default x:
8995 #. default y:
8996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Coordinates"
8999 msgstr "มุม:"
9001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9002 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9006 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
9007 msgstr ""
9009 #. default width:
9010 #. default height:
9011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9012 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9013 msgid "Dimensions"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Width of filter effects region"
9019 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
9021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Height of filter effects region"
9024 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
9026 #. # end multiple scan
9027 #. ## end mode page
9028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Mode"
9032 msgstr "เลื่อน"
9034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
9035 msgid ""
9036 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9037 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9038 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9039 "performed without specifying a complete matrix."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9043 msgid "Value(s)"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9048 msgid "Operator"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9052 msgid "K1"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9059 msgid ""
9060 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9061 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9062 "values of the first and second inputs respectively."
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9066 msgid "K2"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9070 msgid "K3"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9074 msgid "K4"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9078 #, fuzzy
9079 msgid "width of the convolve matrix"
9080 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
9082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9083 #, fuzzy
9084 msgid "height of the convolve matrix"
9085 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
9087 #. default x:
9088 #. default y:
9089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Target"
9092 msgstr "ใหญ่"
9094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9095 msgid ""
9096 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9097 "applied to pixels around this point."
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9101 msgid ""
9102 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9103 "applied to pixels around this point."
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9107 msgid "Kernel"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9111 msgid ""
9112 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9113 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9114 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
9115 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
9116 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9117 "would lead to a common blur effect."
9118 msgstr ""
9120 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9122 msgid "Divisor"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9126 msgid ""
9127 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9128 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9129 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9130 "effect on the overall color intensity of the result."
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9134 msgid "Bias"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9138 msgid ""
9139 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9140 "value as the zero response of the filter."
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Edge Mode"
9146 msgstr "เลื่อน"
9148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9149 msgid ""
9150 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9151 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9152 "or near the edge of the input image."
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Preserve Alpha"
9158 msgstr "คงไว้"
9160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9161 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
9162 msgstr ""
9164 #. default: white
9165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Diffuse Color"
9168 msgstr "สี:"
9170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9172 msgid "Defines the color of the light source"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Surface Scale"
9179 msgstr "ปลายจัตุรัส"
9181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9183 msgid ""
9184 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9185 "channel"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Constant"
9192 msgstr "เชื่อมต่อ"
9194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9196 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
9201 msgid "Kernel Unit Length"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9205 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9209 msgid "X displacement"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9213 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9217 msgid "Y displacement"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9221 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
9222 msgstr ""
9224 #. default: black
9225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Flood Color"
9228 msgstr "สี"
9230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9231 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9235 msgid "Standard Deviation"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9239 msgid "The standard deviation for the blur operation."
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9243 msgid ""
9244 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9245 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Source of Image"
9251 msgstr "จำนวนแถว"
9253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Delta X"
9256 msgstr "ลบ"
9258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9259 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Delta Y"
9265 msgstr "ลบ"
9267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9268 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
9269 msgstr ""
9271 #. default: white
9272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9273 msgid "Specular Color"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9277 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9278 msgid "Exponent"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9282 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
9286 msgid ""
9287 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9288 "function."
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
9292 msgid "Base Frequency"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9296 msgid "Octaves"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Seed"
9302 msgstr "ความเร็ว:"
9304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9305 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9309 msgid "Add filter primitive"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9313 msgid ""
9314 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9315 "multiply, darken and lighten."
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9319 msgid ""
9320 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9321 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9322 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9326 msgid ""
9327 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9328 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9329 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9330 "adjustment, color balance, and thresholding."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9334 msgid ""
9335 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9336 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9337 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9338 "between the corresponding pixel values of the images."
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9342 msgid ""
9343 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9344 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9345 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9346 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9347 "is faster and resolution-independent."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9351 msgid ""
9352 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9353 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9354 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9355 "opacity areas recede away from the viewer."
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9359 msgid ""
9360 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9361 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9362 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9363 "effects."
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9367 msgid ""
9368 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9369 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9370 "a graphic."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9374 msgid ""
9375 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9376 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9380 msgid ""
9381 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9382 "or another part of the document."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
9386 msgid ""
9387 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9388 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9389 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9390 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
9394 msgid ""
9395 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9396 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9397 "thicker."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
9401 msgid ""
9402 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9403 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9404 "a slightly different position than the actual object."
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
9408 msgid ""
9409 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9410 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9411 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9412 "opacity areas recede away from the viewer."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
9416 msgid ""
9417 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
9421 msgid ""
9422 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9423 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9424 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9428 msgid "Duplicate filter primitive"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Set filter primitive attribute"
9434 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9437 msgid "Mouse"
9438 msgstr "เมาส์"
9440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9441 msgid "Grab sensitivity:"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9449 msgid "pixels"
9450 msgstr "พิกเซล"
9452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9453 msgid ""
9454 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9455 "with mouse (in screen pixels)"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9459 msgid "Click/drag threshold:"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9463 msgid ""
9464 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9468 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9472 msgid ""
9473 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9474 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9475 "mouse)"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
9481 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
9484 msgid ""
9485 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9489 msgid "Scrolling"
9490 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9493 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9494 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9497 msgid ""
9498 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9499 "(horizontally with Shift)"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9503 msgid "Ctrl+arrows"
9504 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9507 msgid "Scroll by:"
9508 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9511 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9515 msgid "Acceleration:"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9519 msgid ""
9520 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9521 "acceleration)"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9525 msgid "Autoscrolling"
9526 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
9528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9529 msgid "Speed:"
9530 msgstr "ความเร็ว:"
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9533 msgid ""
9534 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9535 "autoscroll off)"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
9541 msgid "Threshold:"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9545 msgid ""
9546 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9547 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9551 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9555 msgid ""
9556 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9557 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9558 "Selector tool (default)."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9564 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
9566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9567 msgid ""
9568 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9569 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
9573 msgid "Steps"
9574 msgstr ""
9576 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9578 msgid "Arrow keys move by:"
9579 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9582 msgid ""
9583 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9584 "(in px units)"
9585 msgstr ""
9587 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9589 msgid "> and < scale by:"
9590 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9593 msgid ""
9594 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9598 msgid "Inset/Outset by:"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9602 msgid ""
9603 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9607 msgid "Compass-like display of angles"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9611 msgid ""
9612 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9613 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9614 "counterclockwise"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9618 msgid "Rotation snaps every:"
9619 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
9621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9622 msgid "degrees"
9623 msgstr "องศา"
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9626 msgid ""
9627 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9628 "[ or ] rotates by this amount"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
9632 msgid "Zoom in/out by:"
9633 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
9636 msgid ""
9637 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9638 "multiplier"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
9642 msgid "Show selection cue"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
9646 msgid ""
9647 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
9651 msgid "Enable gradient editing"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
9655 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
9659 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
9663 msgid ""
9664 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9665 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9669 msgid "Ctrl+click dot size:"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9673 #, fuzzy
9674 msgid "times current stroke width"
9675 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9678 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
9682 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9686 msgid ""
9687 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9688 "objects."
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
9692 msgid "Create new objects with:"
9693 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9696 msgid "Last used style"
9697 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
9700 msgid "Apply the style you last set on an object"
9701 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
9704 msgid "This tool's own style:"
9705 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
9708 msgid ""
9709 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9710 "the button below to set it."
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
9714 msgid "Take from selection"
9715 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
9718 #, fuzzy
9719 msgid "This tool's style of new objects"
9720 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
9723 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9724 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9727 msgid "Tools"
9728 msgstr "เครื่องมือ"
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Bounding box to use:"
9733 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
9735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9736 msgid "Visual bounding box"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9740 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
9744 msgid "Geometric bounding box"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9748 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Conversion to guides:"
9754 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9759 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9762 msgid ""
9763 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9764 "conversion."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
9768 msgid "Width is in absolute units"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Select new path"
9774 msgstr "ลบข้อความ"
9776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9777 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9778 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
9780 #. Selector
9781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9782 msgid "Selector"
9783 msgstr "ตัวเลือก"
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9786 msgid "When transforming, show:"
9787 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
9789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9790 msgid "Objects"
9791 msgstr "วัตถุ"
9793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9794 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9795 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9798 msgid "Box outline"
9799 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
9802 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9803 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
9805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9806 msgid "Per-object selection cue:"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9810 msgid "No per-object selection indication"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9814 msgid "Mark"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9818 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
9822 msgid "Box"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9826 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9827 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
9829 #. Node
9830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
9831 msgid "Node"
9832 msgstr "โหนด"
9834 #. Tweak
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
9836 msgid "Tweak"
9837 msgstr ""
9839 #. Zoom
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
9841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
9842 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9843 msgid "Zoom"
9844 msgstr "ขยาย"
9846 #. Shapes
9847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
9848 msgid "Shapes"
9849 msgstr "รูปร่าง"
9851 #. Pencil
9852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
9853 msgid "Pencil"
9854 msgstr "ดินสอ"
9856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
9857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9858 msgid "Tolerance:"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
9862 msgid ""
9863 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9864 "values produce more uneven paths with more nodes"
9865 msgstr ""
9867 #. Pen
9868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
9869 msgid "Pen"
9870 msgstr "ปากกา"
9872 #. Calligraphy
9873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
9874 msgid "Calligraphy"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
9878 msgid ""
9879 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9880 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
9884 msgid ""
9885 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9886 "selection)"
9887 msgstr ""
9889 #. Paint Bucket
9890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Paint Bucket"
9893 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
9895 #. Gradient
9896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
9897 msgid "Gradient"
9898 msgstr ""
9900 #. Connector
9901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
9902 msgid "Connector"
9903 msgstr "เส้นเชื่อม"
9905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
9906 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9907 msgstr ""
9909 #. Dropper
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
9911 msgid "Dropper"
9912 msgstr "หลอดดูดสี"
9914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
9915 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9919 msgid "Remember and use last window's geometry"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9923 msgid "Don't save window geometry"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9928 msgid "Dockable"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9932 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9933 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
9935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9936 msgid "Zoom when window is resized"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9940 msgid "Show close button on dialogs"
9941 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
9943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9944 msgid "Normal"
9945 msgstr "ปกติ"
9947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9948 msgid "Aggressive"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9954 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
9957 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
9961 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9965 msgid ""
9966 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9967 "preferences)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
9971 msgid ""
9972 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9973 "document)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9979 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9982 msgid "Dialogs on top:"
9983 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
9985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
9986 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9987 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
9989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
9990 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9991 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9994 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9995 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
9997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9998 msgid ""
9999 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10000 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10001 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10005 msgid "Miscellaneous:"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10009 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10010 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
10013 msgid ""
10014 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10015 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
10016 "above the right scrollbar)"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
10020 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10021 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
10023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
10024 msgid "Windows"
10025 msgstr "หน้าต่าง"
10027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
10028 msgid "Move in parallel"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
10032 msgid "Stay unmoved"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
10036 msgid "Move according to transform"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
10040 msgid "Are unlinked"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10044 msgid "Are deleted"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
10048 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
10052 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10056 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10057 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
10059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10060 msgid ""
10061 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10062 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10063 "original."
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
10067 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10068 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
10070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
10071 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
10075 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10079 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10083 msgid ""
10084 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10088 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
10092 msgid ""
10093 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10094 "drawing"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
10098 msgid "Clippaths and masks"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10103 msgid "Scale stroke width"
10104 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10107 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10108 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
10110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10111 msgid "Transform gradients"
10112 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
10114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
10115 msgid "Transform patterns"
10116 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
10118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
10119 msgid "Optimized"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10123 msgid "Preserved"
10124 msgstr "คงไว้"
10126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
10127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10128 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
10132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10133 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10138 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10139 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
10141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10143 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
10147 msgid "Store transformation:"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10151 msgid ""
10152 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10153 "attribute"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
10157 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
10161 msgid "Transforms"
10162 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
10164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10165 msgid "Best quality (slowest)"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
10169 msgid "Better quality (slower)"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10173 msgid "Average quality"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10177 msgid "Lower quality (faster)"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10181 msgid "Lowest quality (fastest)"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
10185 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10189 msgid ""
10190 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10191 "always uses best quality)"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10195 msgid "Better quality, but slower display"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10199 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10203 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10207 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Show filter primitives infobox"
10213 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
10215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
10216 msgid ""
10217 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10218 "filter effects dialog."
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Filters"
10224 msgstr "แ_ฟ้ม"
10226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10227 msgid "Select in all layers"
10228 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10231 msgid "Select only within current layer"
10232 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
10234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10235 msgid "Select in current layer and sublayers"
10236 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
10238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10241 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
10243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Ignore locked objects and layers"
10246 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
10249 msgid "Deselect upon layer change"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
10253 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
10257 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
10261 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
10265 msgid ""
10266 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10267 "its sublayers"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
10271 msgid ""
10272 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10273 "themselves or by being in a hidden layer)"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10277 msgid ""
10278 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10279 "themselves or by being in a locked layer)"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10283 msgid ""
10284 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10285 "current layer changes"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
10289 msgid "Selecting"
10290 msgstr "การเลือก"
10292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10293 msgid "Default export resolution:"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10297 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10301 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10305 msgid ""
10306 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10307 "Import and Export to OCAL function."
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10311 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10315 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10319 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
10323 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Import/Export"
10329 msgstr "_นำเข้า..."
10331 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Perceptual"
10335 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
10337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10338 msgid "Relative Colorimetric"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10342 msgid "Absolute Colorimetric"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
10346 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Display adjustment"
10352 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Display profile:"
10357 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
10360 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10364 msgid "Retrieve profile from display"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
10368 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
10372 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Display rendering intent:"
10378 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
10381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10382 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Proofing"
10388 msgstr "พอยต์"
10390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10391 msgid "Simulate output on screen"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10395 msgid "Simulates output of target device."
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10399 msgid "Mark out of gamut colors"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10403 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10407 msgid "Out of gamut warning color:"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10411 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10415 msgid "Device profile:"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10419 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10423 msgid "Device rendering intent:"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Black point compensation"
10429 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
10432 msgid "Enables black point compensation."
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Preserve black"
10438 msgstr "คงไว้"
10440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
10441 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10445 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
10449 #, fuzzy
10450 msgid "<none>"
10451 msgstr "ไม่มี"
10453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Color management"
10456 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
10458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Major grid line emphasizing"
10461 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
10463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10464 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
10468 msgid ""
10469 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10470 "of major grid line color."
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Default grid settings"
10476 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Grid units"
10482 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
10484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
10485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Origin X"
10488 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
10490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Origin Y"
10494 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
10496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Spacing X"
10499 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
10501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Spacing Y"
10505 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
10507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
10508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10509 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10516 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
10518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
10519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Major grid line every"
10522 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
10524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
10525 msgid "Show dots instead of lines"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Angle X"
10531 msgstr "มุม:"
10533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Angle Z"
10536 msgstr "มุม:"
10538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
10539 msgid "Add label comments to printing output"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
10543 msgid ""
10544 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10545 "rendered output for an object with its label"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10549 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10553 msgid ""
10554 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10555 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10556 "may affect other objects using the same gradient"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10560 msgid "Simplification threshold:"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
10564 msgid ""
10565 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10566 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10567 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10571 msgid "2x2"
10572 msgstr "2x2"
10574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10575 msgid "4x4"
10576 msgstr "4x4"
10578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10579 msgid "8x8"
10580 msgstr "8x8"
10582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10583 msgid "16x16"
10584 msgstr "16x16"
10586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
10587 msgid "Oversample bitmaps:"
10588 msgstr ""
10590 #. consider moving this to an UI tab:
10591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
10592 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
10596 msgid ""
10597 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10601 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10605 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
10609 msgid "Maximum number of recent documents:"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10613 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
10617 msgid "Misc"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10621 msgid "_Apply"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10625 msgid "Apply chosen effect to selection"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Remove effect from selection"
10631 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
10633 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10634 msgid "Apply new effect"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Current effect"
10640 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
10642 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10643 msgid "Unknown effect is applied"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10647 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10648 msgid "No effect applied"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10652 msgid "Item is not a shape or path"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10656 msgid "Only one item can be selected"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Empty selection"
10662 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
10664 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Create and apply path effect"
10667 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
10669 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Remove path effect"
10672 msgstr "ลบออก"
10674 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10675 msgid "Heap"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10679 msgid "In Use"
10680 msgstr ""
10682 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10683 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10684 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10685 msgid "Slack"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10689 msgid "Total"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10693 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10694 msgid "Unknown"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10698 msgid "Combined"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10702 msgid "Recalculate"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10706 msgid "Ready."
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10710 msgid ""
10711 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10712 "preferences.xml"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10716 #, fuzzy
10717 msgid "File"
10718 msgstr "แ_ฟ้ม"
10720 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Username:"
10723 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
10725 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Password:"
10728 msgstr "_รหัสผ่าน:"
10730 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10731 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10735 msgid ""
10736 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10737 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10741 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Search for:"
10747 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
10749 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10750 msgid "No files matched your search"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Search"
10756 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
10758 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10759 msgid "Files found"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10763 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Could not set up Document"
10769 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
10771 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10772 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10773 msgstr ""
10775 #. set up dialog title, based on document name
10776 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10777 #, fuzzy
10778 msgid "SVG Document"
10779 msgstr "เอกสาร"
10781 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Print"
10784 msgstr "พอยต์"
10786 #. build custom preferences tab
10787 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10788 msgid "Rendering"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10792 msgid "_Execute Python"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10796 msgid "_Execute Perl"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10800 msgid "Script"
10801 msgstr "สคริปต์"
10803 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10804 msgid "Output"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10808 msgid "Errors"
10809 msgstr ""
10811 #. #### begin left panel
10812 #. ### begin notebook
10813 #. ## begin mode page
10814 #. # begin single scan
10815 #. brightness
10816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Brightness cutoff"
10819 msgstr "ความสว่าง"
10821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10822 msgid "Trace by a given brightness level"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10826 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Single scan: creates a path"
10832 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
10834 #. canny edge detection
10835 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Edge detection"
10839 msgstr "ส่วนที่เลือก"
10841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10842 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10846 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10847 msgstr ""
10849 #. quantization
10850 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10851 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10852 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10854 msgid "Color quantization"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10858 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10862 msgid "The number of reduced colors"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10866 msgid "Colors:"
10867 msgstr "สี:"
10869 #. swap black and white
10870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Invert image"
10873 msgstr "ค้นหาภาพ"
10875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10876 msgid "Invert black and white regions"
10877 msgstr ""
10879 #. # end single scan
10880 #. # begin multiple scan
10881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Brightness steps"
10884 msgstr "ความสว่าง"
10886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10887 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10891 msgid "Scans:"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10895 msgid "The desired number of scans"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Colors"
10901 msgstr "สี:"
10903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10904 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10908 msgid "Grays"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10912 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10913 msgstr ""
10915 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10917 msgid "Smooth"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10921 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10922 msgstr ""
10924 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10926 msgid "Stack scans"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10930 msgid ""
10931 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10932 "gaps)"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10936 msgid "Remove background"
10937 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
10939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10940 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10944 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10945 msgstr ""
10947 #. ## begin option page
10948 #. # potrace parameters
10949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10950 msgid "Suppress speckles"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10954 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10958 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Size:"
10964 msgstr "ขนาด"
10966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10967 msgid "Smooth corners"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10971 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10975 msgid "Increase this to smooth corners more"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10979 msgid "Optimize paths"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10983 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10987 msgid ""
10988 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10989 "optimization"
10990 msgstr ""
10992 #. ## end option page
10993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10994 msgid "Options"
10995 msgstr ""
10997 #. ### credits
10998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10999 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11003 msgid "Credits"
11004 msgstr ""
11006 #. #### begin right panel
11007 #. ## SIOX
11008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11009 msgid "SIOX foreground selection"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
11013 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11014 msgstr ""
11016 #. ## preview
11017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Update"
11020 msgstr "วันที่"
11022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11023 msgid ""
11024 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11025 "tracing"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
11029 msgid "Preview"
11030 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11033 msgid "Abort a trace in progress"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11037 msgid "Execute the trace"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11042 msgid "_Horizontal"
11043 msgstr "แ_นวนอน"
11045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11046 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11051 msgid "_Vertical"
11052 msgstr "แนว_ตั้ง"
11054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11055 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11059 msgid "_Width"
11060 msgstr "ความ_กว้าง"
11062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11063 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11067 msgid "_Height"
11068 msgstr "ความ_สูง"
11070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11071 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11075 msgid "A_ngle"
11076 msgstr "มุ_ม"
11078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11079 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11083 msgid ""
11084 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11085 "displacement, or percentage displacement"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11089 msgid ""
11090 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11091 "or percentage displacement"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11095 msgid "Transformation matrix element A"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11099 msgid "Transformation matrix element B"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11103 msgid "Transformation matrix element C"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11107 msgid "Transformation matrix element D"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11111 msgid "Transformation matrix element E"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11115 msgid "Transformation matrix element F"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11119 msgid "Rela_tive move"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11123 msgid ""
11124 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11125 "edit the current absolute position directly"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11129 msgid "Scale proportionally"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11133 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11137 msgid "Apply to each _object separately"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11141 msgid ""
11142 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11143 "transform the selection as a whole"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11147 msgid "Edit c_urrent matrix"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11151 msgid ""
11152 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11153 "this matrix"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11157 msgid "_Move"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11161 msgid "_Scale"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11165 msgid "_Rotate"
11166 msgstr "_หมุน"
11168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11169 msgid "Ske_w"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11173 msgid "Matri_x"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11177 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11181 msgid "Apply transformation to selection"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11185 msgid "Edit transformation matrix"
11186 msgstr ""
11188 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11189 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11190 #. File menu
11191 #. Edit menu
11192 #. View menu
11193 #. Layer menu
11194 #. Object menu
11195 #. Path menu
11196 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11197 #. Text menu
11198 #. About menu
11199 #. Tools toolbox
11200 #. Select Tool controls
11201 #. Node Tool controls
11202 #. Calligraphy Tool controls
11203 #. Session playback controls
11204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11318 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11322 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11323 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
11325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11326 msgid "Cursor coordinates"
11327 msgstr ""
11329 #. display the initial welcome message in the statusbar
11330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11331 msgid ""
11332 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11333 "use selector (arrow) to move or transform them."
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11340 "closing?</span>\n"
11341 "\n"
11342 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11346 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11347 msgid "Close _without saving"
11348 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
11350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11354 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11355 "\n"
11356 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11360 msgid "_Save as SVG"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11364 msgid "tiny"
11365 msgstr "จิ๋ว"
11367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11368 msgid "small"
11369 msgstr "เล็ก"
11371 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11372 msgid "swatches|medium"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11376 msgid "large"
11377 msgstr "ใหญ่"
11379 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11380 msgid "huge"
11381 msgstr "มหึมา"
11383 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11384 msgid "List"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Shape"
11390 msgstr "รูปร่าง"
11392 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Tall"
11395 msgstr "ชื่อ"
11397 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Square"
11400 msgstr "ปลายจัตุรัส"
11402 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Wide"
11405 msgstr "_ซ่อน"
11407 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11408 msgid "_Blend mode:"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11412 #, fuzzy
11413 msgid "B_lur:"
11414 msgstr "น้ำเงิน"
11416 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11417 msgid "Proprietary"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Other"
11423 msgstr "เมตร"
11425 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Opacity, %"
11430 msgstr "ความทึบแสง:"
11432 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Change blur"
11435 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
11437 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Change opacity"
11442 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
11444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Fill:"
11448 msgstr "สีพื้น"
11450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Stroke:"
11454 msgstr "ความหนาของเส้น"
11456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11457 msgid "O:"
11458 msgstr "O:"
11460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11461 msgid "N/A"
11462 msgstr "N/A"
11464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11467 msgid "Nothing selected"
11468 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
11470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11472 #, fuzzy
11473 msgid "<i>None</i>"
11474 msgstr "<i>%s</i>"
11476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11478 msgid "No fill"
11479 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
11481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11483 msgid "No stroke"
11484 msgstr "ไม่วาดเส้น"
11486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11488 msgid "Pattern"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11493 msgid "Pattern fill"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11498 msgid "Pattern stroke"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11502 #, fuzzy
11503 msgid "<b>L</b>"
11504 msgstr "<b>L:</b>"
11506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11508 msgid "Linear gradient fill"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11513 msgid "Linear gradient stroke"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11517 #, fuzzy
11518 msgid "<b>R</b>"
11519 msgstr "<b>a</b>"
11521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11523 msgid "Radial gradient fill"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11528 msgid "Radial gradient stroke"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11532 msgid "Different"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11536 msgid "Different fills"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11540 msgid "Different strokes"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11545 #, fuzzy
11546 msgid "<b>Unset</b>"
11547 msgstr "<b>เส้น</b>"
11549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11550 msgid "Flat color fill"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11554 msgid "Flat color stroke"
11555 msgstr ""
11557 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11559 msgid "<b>a</b>"
11560 msgstr "<b>a</b>"
11562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11563 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11567 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11568 msgstr ""
11570 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11572 msgid "<b>m</b>"
11573 msgstr "<b>m</b>"
11575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11576 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11577 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
11579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11580 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11584 msgid "Edit fill..."
11585 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11588 msgid "Edit stroke..."
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11592 msgid "Last set color"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11596 msgid "Last selected color"
11597 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11600 msgid "Invert"
11601 msgstr ""
11603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11604 msgid "White"
11605 msgstr "ขาว"
11607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11611 msgid "Black"
11612 msgstr "ดำ"
11614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11615 msgid "Copy color"
11616 msgstr "คัดลอกสี"
11618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11619 msgid "Paste color"
11620 msgstr "แปะสี"
11622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11624 msgid "Swap fill and stroke"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11630 msgid "Make fill opaque"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11634 msgid "Make stroke opaque"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11638 msgid "Remove"
11639 msgstr "ลบออก"
11641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11642 msgid "Apply last set color to fill"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11646 msgid "Apply last set color to stroke"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Apply last selected color to fill"
11652 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Apply last selected color to stroke"
11657 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Invert fill"
11662 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Invert stroke"
11667 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11670 #, fuzzy
11671 msgid "White fill"
11672 msgstr "ขาว"
11674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11675 #, fuzzy
11676 msgid "White stroke"
11677 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Black fill"
11682 msgstr "ดำ"
11684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Black stroke"
11687 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Paste fill"
11692 msgstr "วางขนาด"
11694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Paste stroke"
11697 msgstr "วางรูปแบบ"
11699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Change stroke width"
11702 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11705 msgid ", drag to adjust"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11709 #, c-format
11710 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11714 msgid " (averaged)"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11718 msgid "0 (transparent)"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11722 msgid "100% (opaque)"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Adjust saturation"
11728 msgstr "ความอิ่มสี"
11730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11734 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Adjust lightness"
11740 msgstr "ความสว่าง"
11742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11746 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Adjust hue"
11752 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
11754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11758 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11762 msgid "P_age size:"
11763 msgstr "_ขนาดหน้า:"
11765 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11766 msgid "Page orientation:"
11767 msgstr "แนวการวางหน้า:"
11769 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11770 msgid "_Landscape"
11771 msgstr "แ_นวนอน"
11773 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11774 msgid "_Portrait"
11775 msgstr "แนว_ตั้ง"
11777 #. ## Set up custom size frame
11778 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11779 msgid "Custom size"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11783 msgid "_Fit page to selection"
11784 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
11786 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11787 msgid ""
11788 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11789 "is no selection"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11793 msgid "U_nits:"
11794 msgstr "_หน่วย:"
11796 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11797 msgid "Width of paper"
11798 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
11800 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11801 msgid "_Height:"
11802 msgstr "ความ_สูง:"
11804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11805 msgid "Height of paper"
11806 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
11808 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Set page size"
11811 msgstr "_ขนาดหน้า:"
11813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11814 msgid "L Gradient"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11818 msgid "R Gradient"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11822 #, c-format
11823 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11827 #, c-format
11828 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11829 msgstr ""
11831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11832 #, c-format
11833 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11837 #, c-format
11838 msgid "O:%.3g"
11839 msgstr "O:%.3g"
11841 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11842 #, c-format
11843 msgid "O:.%d"
11844 msgstr "O:.%d"
11846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11847 #, c-format
11848 msgid "Opacity: %.3g"
11849 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
11851 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Reset"
11854 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
11856 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11857 msgid ""
11858 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11859 "random numbers."
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Vector"
11865 msgstr "ตัวเลือก"
11867 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11868 msgid "Bitmap"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Backend"
11874 msgstr "_พื้นหลัง:"
11876 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11877 msgid "Bitmap options"
11878 msgstr ""
11880 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11881 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11885 msgid ""
11886 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
11887 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11888 "will not be correctly rendered."
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11892 msgid ""
11893 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
11894 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11895 "will be rendered exactly as displayed."
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
11899 msgid "Split vanishing points"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
11903 msgid "Merge vanishing points"
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
11907 msgid "3D box: Move vanishing point"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
11911 #, c-format
11912 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11913 msgid_plural ""
11914 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11915 "b> to separate selected box(es)"
11916 msgstr[0] ""
11918 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11919 #. but currently we update the status message anyway
11920 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
11921 #, c-format
11922 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11923 msgid_plural ""
11924 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11925 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11926 msgstr[0] ""
11928 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11932 msgid_plural ""
11933 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11934 "(es)"
11935 msgstr[0] ""
11937 #: ../src/verbs.cpp:1122
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Switch to next layer"
11940 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
11942 #: ../src/verbs.cpp:1123
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Switched to next layer."
11945 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
11947 #: ../src/verbs.cpp:1125
11948 msgid "Cannot go past last layer."
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:1134
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Switch to previous layer"
11954 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
11956 #: ../src/verbs.cpp:1135
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Switched to previous layer."
11959 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
11961 #: ../src/verbs.cpp:1137
11962 msgid "Cannot go before first layer."
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
11966 msgid "No current layer."
11967 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
11969 #: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
11970 #, c-format
11971 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/verbs.cpp:1184
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Layer to top"
11977 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11979 #: ../src/verbs.cpp:1188
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Raise layer"
11982 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11984 #: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
11985 #, c-format
11986 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/verbs.cpp:1192
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Layer to bottom"
11992 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11994 #: ../src/verbs.cpp:1196
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Lower layer"
11997 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11999 #: ../src/verbs.cpp:1205
12000 msgid "Cannot move layer any further."
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/verbs.cpp:1233
12004 msgid "Delete layer"
12005 msgstr "ลบชั้นภาพ"
12007 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12008 #: ../src/verbs.cpp:1236
12009 msgid "Deleted layer."
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/verbs.cpp:1318
12013 msgid "Flip horizontally"
12014 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
12016 #: ../src/verbs.cpp:1333
12017 msgid "Flip vertically"
12018 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
12020 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12021 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12022 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12023 #: ../src/verbs.cpp:1803
12024 msgid "tutorial-basic.svg"
12025 msgstr "tutorial-basic.svg"
12027 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12028 #: ../src/verbs.cpp:1807
12029 msgid "tutorial-shapes.svg"
12030 msgstr "tutorial-shapes.svg"
12032 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12033 #: ../src/verbs.cpp:1811
12034 msgid "tutorial-advanced.svg"
12035 msgstr "tutorial-advanced.svg"
12037 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12038 #: ../src/verbs.cpp:1815
12039 msgid "tutorial-tracing.svg"
12040 msgstr "tutorial-tracing.svg"
12042 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12043 #: ../src/verbs.cpp:1819
12044 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12045 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
12047 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12048 #: ../src/verbs.cpp:1823
12049 msgid "tutorial-elements.svg"
12050 msgstr "tutorial-elements.svg"
12052 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12053 #: ../src/verbs.cpp:1827
12054 msgid "tutorial-tips.svg"
12055 msgstr "tutorial-tips.svg"
12057 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12060 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Unlock all objects in all layers"
12065 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12067 #: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12070 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
12072 #: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Unhide all objects in all layers"
12075 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2131
12078 msgid "Does nothing"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/verbs.cpp:2134
12082 msgid "Create new document from the default template"
12083 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
12085 #: ../src/verbs.cpp:2136
12086 msgid "_Open..."
12087 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
12089 #: ../src/verbs.cpp:2137
12090 msgid "Open an existing document"
12091 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2138
12094 msgid "Re_vert"
12095 msgstr "_คืนกลับ"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2139
12098 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12099 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2140
12102 msgid "_Save"
12103 msgstr "_บันทึก"
12105 #: ../src/verbs.cpp:2140
12106 msgid "Save document"
12107 msgstr "บันทึกเอกสาร"
12109 #: ../src/verbs.cpp:2142
12110 msgid "Save _As..."
12111 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
12113 #: ../src/verbs.cpp:2143
12114 msgid "Save document under a new name"
12115 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
12117 #: ../src/verbs.cpp:2144
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Save a Cop_y..."
12120 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
12122 #: ../src/verbs.cpp:2145
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12125 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2146
12128 msgid "_Print..."
12129 msgstr "_พิมพ์..."
12131 #: ../src/verbs.cpp:2146
12132 msgid "Print document"
12133 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
12135 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12136 #: ../src/verbs.cpp:2149
12137 msgid "Vac_uum Defs"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/verbs.cpp:2149
12141 msgid ""
12142 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12143 "defs&gt; of the document"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/verbs.cpp:2151
12147 msgid "Print Previe_w"
12148 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2152
12151 msgid "Preview document printout"
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/verbs.cpp:2153
12155 msgid "_Import..."
12156 msgstr "_นำเข้า..."
12158 #: ../src/verbs.cpp:2154
12159 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12160 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2155
12163 msgid "_Export Bitmap..."
12164 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
12166 #: ../src/verbs.cpp:2156
12167 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12168 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
12170 #: ../src/verbs.cpp:2157
12171 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/verbs.cpp:2158
12175 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/verbs.cpp:2158
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12181 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
12183 #: ../src/verbs.cpp:2159
12184 msgid "N_ext Window"
12185 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2160
12188 msgid "Switch to the next document window"
12189 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2161
12192 msgid "P_revious Window"
12193 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
12195 #: ../src/verbs.cpp:2162
12196 msgid "Switch to the previous document window"
12197 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
12199 #: ../src/verbs.cpp:2163
12200 msgid "_Close"
12201 msgstr "_ปิด"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2164
12204 msgid "Close this document window"
12205 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2165
12208 msgid "_Quit"
12209 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
12211 #: ../src/verbs.cpp:2165
12212 msgid "Quit Inkscape"
12213 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
12215 #: ../src/verbs.cpp:2168
12216 msgid "Undo last action"
12217 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
12219 #: ../src/verbs.cpp:2171
12220 msgid "Do again the last undone action"
12221 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
12223 #: ../src/verbs.cpp:2172
12224 msgid "Cu_t"
12225 msgstr "_ตัด"
12227 #: ../src/verbs.cpp:2173
12228 msgid "Cut selection to clipboard"
12229 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2174
12232 msgid "_Copy"
12233 msgstr "_คัดลอก"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2175
12236 msgid "Copy selection to clipboard"
12237 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
12239 #: ../src/verbs.cpp:2176
12240 msgid "_Paste"
12241 msgstr "แ_ปะ"
12243 #: ../src/verbs.cpp:2177
12244 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12245 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
12247 #: ../src/verbs.cpp:2178
12248 msgid "Paste _Style"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/verbs.cpp:2179
12252 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/verbs.cpp:2181
12256 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/verbs.cpp:2182
12260 msgid "Paste _Width"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/verbs.cpp:2183
12264 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/verbs.cpp:2184
12268 msgid "Paste _Height"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/verbs.cpp:2185
12272 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/verbs.cpp:2186
12276 msgid "Paste Size Separately"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/verbs.cpp:2187
12280 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12281 msgstr ""
12283 #: ../src/verbs.cpp:2188
12284 msgid "Paste Width Separately"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/verbs.cpp:2189
12288 msgid ""
12289 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12290 "object"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/verbs.cpp:2190
12294 msgid "Paste Height Separately"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/verbs.cpp:2191
12298 msgid ""
12299 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12300 "object"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/verbs.cpp:2192
12304 msgid "Paste _In Place"
12305 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
12307 #: ../src/verbs.cpp:2193
12308 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12309 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
12311 #: ../src/verbs.cpp:2194
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Paste Path _Effect"
12314 msgstr "วางรูปแบบ"
12316 #: ../src/verbs.cpp:2195
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12319 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12321 #: ../src/verbs.cpp:2196
12322 msgid "_Delete"
12323 msgstr "_ลบ"
12325 #: ../src/verbs.cpp:2197
12326 msgid "Delete selection"
12327 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
12329 #: ../src/verbs.cpp:2198
12330 msgid "Duplic_ate"
12331 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
12333 #: ../src/verbs.cpp:2199
12334 msgid "Duplicate selected objects"
12335 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
12337 #: ../src/verbs.cpp:2200
12338 msgid "Create Clo_ne"
12339 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2201
12342 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12343 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
12345 #: ../src/verbs.cpp:2202
12346 msgid "Unlin_k Clone"
12347 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
12349 #: ../src/verbs.cpp:2203
12350 msgid ""
12351 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12352 "object"
12353 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2204
12356 msgid "Select _Original"
12357 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2205
12360 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12361 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
12363 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12364 #: ../src/verbs.cpp:2207
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Objects to _Marker"
12367 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2208
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Convert selection to a line marker"
12372 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
12374 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12375 #: ../src/verbs.cpp:2210
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Objects to Gu_ides"
12378 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2211
12381 msgid ""
12382 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12383 "edges"
12384 msgstr ""
12386 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12387 #: ../src/verbs.cpp:2213
12388 msgid "Objects to Patter_n"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/verbs.cpp:2214
12392 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12393 msgstr ""
12395 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12396 #: ../src/verbs.cpp:2216
12397 msgid "Pattern to _Objects"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2217
12401 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/verbs.cpp:2218
12405 msgid "Clea_r All"
12406 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
12408 #: ../src/verbs.cpp:2219
12409 msgid "Delete all objects from document"
12410 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
12412 #: ../src/verbs.cpp:2220
12413 msgid "Select Al_l"
12414 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
12416 #: ../src/verbs.cpp:2221
12417 msgid "Select all objects or all nodes"
12418 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12420 #: ../src/verbs.cpp:2222
12421 msgid "Select All in All La_yers"
12422 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12424 #: ../src/verbs.cpp:2223
12425 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12426 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
12428 #: ../src/verbs.cpp:2224
12429 msgid "In_vert Selection"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/verbs.cpp:2225
12433 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/verbs.cpp:2226
12437 msgid "Invert in All Layers"
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/verbs.cpp:2227
12441 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2228
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Select Next"
12447 msgstr "ลบข้อความ"
12449 #: ../src/verbs.cpp:2229
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Select next object or node"
12452 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12454 #: ../src/verbs.cpp:2230
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Select Previous"
12457 msgstr "ส่วนที่เลือก"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2231
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Select previous object or node"
12462 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12464 #: ../src/verbs.cpp:2232
12465 msgid "D_eselect"
12466 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2233
12469 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12470 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Next Path Effect Parameter"
12475 msgstr "วางรูปแบบ"
12477 #: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
12478 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12479 msgstr ""
12481 #. Selection
12482 #: ../src/verbs.cpp:2238
12483 msgid "Raise to _Top"
12484 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
12486 #: ../src/verbs.cpp:2239
12487 msgid "Raise selection to top"
12488 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
12490 #: ../src/verbs.cpp:2240
12491 msgid "Lower to _Bottom"
12492 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
12494 #: ../src/verbs.cpp:2241
12495 msgid "Lower selection to bottom"
12496 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
12498 #: ../src/verbs.cpp:2242
12499 msgid "_Raise"
12500 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2243
12503 msgid "Raise selection one step"
12504 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
12506 #: ../src/verbs.cpp:2244
12507 msgid "_Lower"
12508 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
12510 #: ../src/verbs.cpp:2245
12511 msgid "Lower selection one step"
12512 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
12514 #: ../src/verbs.cpp:2246
12515 msgid "_Group"
12516 msgstr "_จัดกลุ่ม"
12518 #: ../src/verbs.cpp:2247
12519 msgid "Group selected objects"
12520 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
12522 #: ../src/verbs.cpp:2249
12523 msgid "Ungroup selected groups"
12524 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
12526 #: ../src/verbs.cpp:2251
12527 msgid "_Put on Path"
12528 msgstr "_วางบนพาธ"
12530 #: ../src/verbs.cpp:2253
12531 msgid "_Remove from Path"
12532 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
12534 #: ../src/verbs.cpp:2255
12535 msgid "Remove Manual _Kerns"
12536 msgstr ""
12538 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12539 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12540 #: ../src/verbs.cpp:2258
12541 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/verbs.cpp:2260
12545 msgid "_Union"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/verbs.cpp:2261
12549 msgid "Create union of selected paths"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/verbs.cpp:2262
12553 msgid "_Intersection"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/verbs.cpp:2263
12557 msgid "Create intersection of selected paths"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/verbs.cpp:2264
12561 msgid "_Difference"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/verbs.cpp:2265
12565 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/verbs.cpp:2266
12569 msgid "E_xclusion"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/verbs.cpp:2267
12573 msgid ""
12574 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12575 "path)"
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/verbs.cpp:2268
12579 msgid "Di_vision"
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/verbs.cpp:2269
12583 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12584 msgstr ""
12586 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12587 #. Advanced tutorial for more info
12588 #: ../src/verbs.cpp:2272
12589 msgid "Cut _Path"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/verbs.cpp:2273
12593 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12594 msgstr ""
12596 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12597 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12598 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12599 #: ../src/verbs.cpp:2277
12600 msgid "Outs_et"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/verbs.cpp:2278
12604 msgid "Outset selected paths"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/verbs.cpp:2280
12608 msgid "O_utset Path by 1 px"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2281
12612 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/verbs.cpp:2283
12616 msgid "O_utset Path by 10 px"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/verbs.cpp:2284
12620 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12621 msgstr ""
12623 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12624 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12625 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12626 #: ../src/verbs.cpp:2288
12627 msgid "I_nset"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/verbs.cpp:2289
12631 msgid "Inset selected paths"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/verbs.cpp:2291
12635 msgid "I_nset Path by 1 px"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/verbs.cpp:2292
12639 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/verbs.cpp:2294
12643 msgid "I_nset Path by 10 px"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/verbs.cpp:2295
12647 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/verbs.cpp:2297
12651 msgid "D_ynamic Offset"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/verbs.cpp:2297
12655 msgid "Create a dynamic offset object"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/verbs.cpp:2299
12659 msgid "_Linked Offset"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/verbs.cpp:2300
12663 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/verbs.cpp:2302
12667 msgid "_Stroke to Path"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/verbs.cpp:2303
12671 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/verbs.cpp:2304
12675 msgid "Si_mplify"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/verbs.cpp:2305
12679 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/verbs.cpp:2306
12683 msgid "_Reverse"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/verbs.cpp:2307
12687 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12688 msgstr ""
12690 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12691 #: ../src/verbs.cpp:2309
12692 msgid "_Trace Bitmap..."
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/verbs.cpp:2310
12696 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2311
12700 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12701 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2312
12704 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12705 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
12707 #: ../src/verbs.cpp:2313
12708 msgid "_Combine"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/verbs.cpp:2314
12712 msgid "Combine several paths into one"
12713 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
12715 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12716 #. Advanced tutorial for more info
12717 #: ../src/verbs.cpp:2317
12718 msgid "Break _Apart"
12719 msgstr "แ_ยกพาธ"
12721 #: ../src/verbs.cpp:2318
12722 msgid "Break selected paths into subpaths"
12723 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
12725 #: ../src/verbs.cpp:2319
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Rows and Columns..."
12728 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
12730 #: ../src/verbs.cpp:2320
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Arrange selected objects in a table"
12733 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
12735 #. Layer
12736 #: ../src/verbs.cpp:2322
12737 msgid "_Add Layer..."
12738 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
12740 #: ../src/verbs.cpp:2323
12741 msgid "Create a new layer"
12742 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
12744 #: ../src/verbs.cpp:2324
12745 msgid "Re_name Layer..."
12746 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
12748 #: ../src/verbs.cpp:2325
12749 msgid "Rename the current layer"
12750 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
12752 #: ../src/verbs.cpp:2326
12753 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/verbs.cpp:2327
12757 msgid "Switch to the layer above the current"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/verbs.cpp:2328
12761 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/verbs.cpp:2329
12765 msgid "Switch to the layer below the current"
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/verbs.cpp:2330
12769 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/verbs.cpp:2331
12773 msgid "Move selection to the layer above the current"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/verbs.cpp:2332
12777 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/verbs.cpp:2333
12781 msgid "Move selection to the layer below the current"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/verbs.cpp:2334
12785 msgid "Layer to _Top"
12786 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
12788 #: ../src/verbs.cpp:2335
12789 msgid "Raise the current layer to the top"
12790 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
12792 #: ../src/verbs.cpp:2336
12793 msgid "Layer to _Bottom"
12794 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
12796 #: ../src/verbs.cpp:2337
12797 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12798 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
12800 #: ../src/verbs.cpp:2338
12801 msgid "_Raise Layer"
12802 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
12804 #: ../src/verbs.cpp:2339
12805 msgid "Raise the current layer"
12806 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
12808 #: ../src/verbs.cpp:2340
12809 msgid "_Lower Layer"
12810 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
12812 #: ../src/verbs.cpp:2341
12813 msgid "Lower the current layer"
12814 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
12816 #: ../src/verbs.cpp:2342
12817 msgid "_Delete Current Layer"
12818 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
12820 #: ../src/verbs.cpp:2343
12821 msgid "Delete the current layer"
12822 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
12824 #. Object
12825 #: ../src/verbs.cpp:2346
12826 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12827 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
12829 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12830 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12831 #: ../src/verbs.cpp:2349
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12834 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
12836 #: ../src/verbs.cpp:2350
12837 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12838 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
12840 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12841 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12842 #: ../src/verbs.cpp:2353
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12845 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
12847 #: ../src/verbs.cpp:2354
12848 msgid "Remove _Transformations"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/verbs.cpp:2355
12852 msgid "Remove transformations from object"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/verbs.cpp:2356
12856 msgid "_Object to Path"
12857 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
12859 #: ../src/verbs.cpp:2357
12860 msgid "Convert selected object to path"
12861 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
12863 #: ../src/verbs.cpp:2358
12864 msgid "_Flow into Frame"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/verbs.cpp:2359
12868 msgid ""
12869 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12870 "frame object"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/verbs.cpp:2360
12874 msgid "_Unflow"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/verbs.cpp:2361
12878 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12879 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
12881 #: ../src/verbs.cpp:2362
12882 msgid "_Convert to Text"
12883 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
12885 #: ../src/verbs.cpp:2363
12886 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12887 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
12889 #: ../src/verbs.cpp:2365
12890 msgid "Flip _Horizontal"
12891 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
12893 #: ../src/verbs.cpp:2365
12894 msgid "Flip selected objects horizontally"
12895 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
12897 #: ../src/verbs.cpp:2368
12898 msgid "Flip _Vertical"
12899 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
12901 #: ../src/verbs.cpp:2368
12902 msgid "Flip selected objects vertically"
12903 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
12905 #: ../src/verbs.cpp:2371
12906 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/verbs.cpp:2373
12910 msgid "Edit mask"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
12914 msgid "_Release"
12915 msgstr "_ปล่อย"
12917 #: ../src/verbs.cpp:2375
12918 msgid "Remove mask from selection"
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/verbs.cpp:2377
12922 msgid ""
12923 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/verbs.cpp:2379
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Edit clipping path"
12929 msgstr "_วางบนพาธ"
12931 #: ../src/verbs.cpp:2381
12932 msgid "Remove clipping path from selection"
12933 msgstr ""
12935 #. Tools
12936 #: ../src/verbs.cpp:2384
12937 msgid "Select"
12938 msgstr "เลือก"
12940 #: ../src/verbs.cpp:2385
12941 msgid "Select and transform objects"
12942 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
12944 #: ../src/verbs.cpp:2386
12945 msgid "Node Edit"
12946 msgstr "การแก้ไขโหนด"
12948 #: ../src/verbs.cpp:2387
12949 msgid "Edit paths by nodes"
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/verbs.cpp:2389
12953 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/verbs.cpp:2391
12957 msgid "Create rectangles and squares"
12958 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
12960 #: ../src/verbs.cpp:2393
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Create 3D boxes"
12963 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
12965 #: ../src/verbs.cpp:2395
12966 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12967 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
12969 #: ../src/verbs.cpp:2397
12970 msgid "Create stars and polygons"
12971 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
12973 #: ../src/verbs.cpp:2399
12974 msgid "Create spirals"
12975 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
12977 #: ../src/verbs.cpp:2401
12978 msgid "Draw freehand lines"
12979 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
12981 #: ../src/verbs.cpp:2403
12982 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/verbs.cpp:2405
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12988 msgstr "สร้างวงรี"
12990 #: ../src/verbs.cpp:2407
12991 msgid "Create and edit text objects"
12992 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
12994 #: ../src/verbs.cpp:2409
12995 msgid "Create and edit gradients"
12996 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
12998 #: ../src/verbs.cpp:2411
12999 msgid "Zoom in or out"
13000 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
13002 #: ../src/verbs.cpp:2413
13003 msgid "Pick colors from image"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/verbs.cpp:2415
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Create diagram connectors"
13009 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
13011 #: ../src/verbs.cpp:2417
13012 msgid "Fill bounded areas"
13013 msgstr ""
13015 #. Tool prefs
13016 #: ../src/verbs.cpp:2420
13017 msgid "Selector Preferences"
13018 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
13020 #: ../src/verbs.cpp:2421
13021 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13022 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
13024 #: ../src/verbs.cpp:2422
13025 msgid "Node Tool Preferences"
13026 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
13028 #: ../src/verbs.cpp:2423
13029 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13030 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
13032 #: ../src/verbs.cpp:2424
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Tweak Tool Preferences"
13035 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
13037 #: ../src/verbs.cpp:2425
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13040 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
13042 #: ../src/verbs.cpp:2426
13043 msgid "Rectangle Preferences"
13044 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
13046 #: ../src/verbs.cpp:2427
13047 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13048 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
13050 #: ../src/verbs.cpp:2428
13051 #, fuzzy
13052 msgid "3D Box Preferences"
13053 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
13055 #: ../src/verbs.cpp:2429
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13058 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
13060 #: ../src/verbs.cpp:2430
13061 msgid "Ellipse Preferences"
13062 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
13064 #: ../src/verbs.cpp:2431
13065 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13066 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
13068 #: ../src/verbs.cpp:2432
13069 msgid "Star Preferences"
13070 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
13072 #: ../src/verbs.cpp:2433
13073 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13074 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
13076 #: ../src/verbs.cpp:2434
13077 msgid "Spiral Preferences"
13078 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
13080 #: ../src/verbs.cpp:2435
13081 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13082 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
13084 #: ../src/verbs.cpp:2436
13085 msgid "Pencil Preferences"
13086 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
13088 #: ../src/verbs.cpp:2437
13089 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13090 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
13092 #: ../src/verbs.cpp:2438
13093 msgid "Pen Preferences"
13094 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
13096 #: ../src/verbs.cpp:2439
13097 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13098 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
13100 #: ../src/verbs.cpp:2440
13101 msgid "Calligraphic Preferences"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/verbs.cpp:2441
13105 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/verbs.cpp:2442
13109 msgid "Text Preferences"
13110 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
13112 #: ../src/verbs.cpp:2443
13113 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13114 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
13116 #: ../src/verbs.cpp:2444
13117 msgid "Gradient Preferences"
13118 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
13120 #: ../src/verbs.cpp:2445
13121 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13122 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
13124 #: ../src/verbs.cpp:2446
13125 msgid "Zoom Preferences"
13126 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
13128 #: ../src/verbs.cpp:2447
13129 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13130 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
13132 #: ../src/verbs.cpp:2448
13133 msgid "Dropper Preferences"
13134 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
13136 #: ../src/verbs.cpp:2449
13137 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13138 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
13140 #: ../src/verbs.cpp:2450
13141 msgid "Connector Preferences"
13142 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
13144 #: ../src/verbs.cpp:2451
13145 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13146 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
13148 #: ../src/verbs.cpp:2452
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Paint Bucket Preferences"
13151 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
13153 #: ../src/verbs.cpp:2453
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13156 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
13158 #. Zoom/View
13159 #: ../src/verbs.cpp:2456
13160 msgid "Zoom In"
13161 msgstr "ขยายเข้า"
13163 #: ../src/verbs.cpp:2456
13164 msgid "Zoom in"
13165 msgstr "ขยายเข้า"
13167 #: ../src/verbs.cpp:2457
13168 msgid "Zoom Out"
13169 msgstr "ขยายออก"
13171 #: ../src/verbs.cpp:2457
13172 msgid "Zoom out"
13173 msgstr "ขยายออก"
13175 #: ../src/verbs.cpp:2458
13176 msgid "_Rulers"
13177 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
13179 #: ../src/verbs.cpp:2458
13180 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13181 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
13183 #: ../src/verbs.cpp:2459
13184 msgid "Scroll_bars"
13185 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
13187 #: ../src/verbs.cpp:2459
13188 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13189 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
13191 #: ../src/verbs.cpp:2460
13192 msgid "_Grid"
13193 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
13195 #: ../src/verbs.cpp:2460
13196 msgid "Show or hide the grid"
13197 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
13199 #: ../src/verbs.cpp:2461
13200 msgid "G_uides"
13201 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
13203 #: ../src/verbs.cpp:2461
13204 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13205 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
13207 #: ../src/verbs.cpp:2463
13208 msgid "Nex_t Zoom"
13209 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
13211 #: ../src/verbs.cpp:2463
13212 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13213 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
13215 #: ../src/verbs.cpp:2465
13216 msgid "Pre_vious Zoom"
13217 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
13219 #: ../src/verbs.cpp:2465
13220 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13221 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
13223 #: ../src/verbs.cpp:2467
13224 msgid "Zoom 1:_1"
13225 msgstr "ขยาย 1:1"
13227 #: ../src/verbs.cpp:2467
13228 msgid "Zoom to 1:1"
13229 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
13231 #: ../src/verbs.cpp:2469
13232 msgid "Zoom 1:_2"
13233 msgstr "ขยาย 1:2"
13235 #: ../src/verbs.cpp:2469
13236 msgid "Zoom to 1:2"
13237 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
13239 #: ../src/verbs.cpp:2471
13240 msgid "_Zoom 2:1"
13241 msgstr "ขยา_ย 2:1"
13243 #: ../src/verbs.cpp:2471
13244 msgid "Zoom to 2:1"
13245 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
13247 #: ../src/verbs.cpp:2474
13248 msgid "_Fullscreen"
13249 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
13251 #: ../src/verbs.cpp:2474
13252 msgid "Stretch this document window to full screen"
13253 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
13255 #: ../src/verbs.cpp:2477
13256 msgid "Duplic_ate Window"
13257 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
13259 #: ../src/verbs.cpp:2477
13260 msgid "Open a new window with the same document"
13261 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
13263 #: ../src/verbs.cpp:2479
13264 msgid "_New View Preview"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/verbs.cpp:2480
13268 #, fuzzy
13269 msgid "New View Preview"
13270 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
13272 #. "view_new_preview"
13273 #: ../src/verbs.cpp:2482
13274 msgid "_Normal"
13275 msgstr "_ปกติ"
13277 #: ../src/verbs.cpp:2483
13278 msgid "Switch to normal display mode"
13279 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
13281 #: ../src/verbs.cpp:2484
13282 msgid "_Outline"
13283 msgstr "เ_ค้าโครง"
13285 #: ../src/verbs.cpp:2485
13286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13287 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
13289 #: ../src/verbs.cpp:2486
13290 #, fuzzy
13291 msgid "_Toggle"
13292 msgstr "มุ_ม"
13294 #: ../src/verbs.cpp:2487
13295 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/verbs.cpp:2489
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Color-managed view"
13301 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13303 #: ../src/verbs.cpp:2490
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13306 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
13308 #: ../src/verbs.cpp:2492
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Ico_n Preview..."
13311 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
13313 #: ../src/verbs.cpp:2493
13314 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/verbs.cpp:2495
13318 msgid "Zoom to fit page in window"
13319 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
13321 #: ../src/verbs.cpp:2496
13322 msgid "Page _Width"
13323 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
13325 #: ../src/verbs.cpp:2497
13326 msgid "Zoom to fit page width in window"
13327 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
13329 #: ../src/verbs.cpp:2499
13330 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13331 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
13333 #: ../src/verbs.cpp:2501
13334 msgid "Zoom to fit selection in window"
13335 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
13337 #. Dialogs
13338 #: ../src/verbs.cpp:2504
13339 msgid "In_kscape Preferences..."
13340 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
13342 #: ../src/verbs.cpp:2505
13343 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13344 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
13346 #: ../src/verbs.cpp:2506
13347 msgid "_Document Properties..."
13348 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
13350 #: ../src/verbs.cpp:2507
13351 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13352 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
13354 #: ../src/verbs.cpp:2508
13355 msgid "Document _Metadata..."
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/verbs.cpp:2509
13359 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/verbs.cpp:2510
13363 msgid "_Fill and Stroke..."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/verbs.cpp:2511
13367 msgid ""
13368 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13369 msgstr ""
13371 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13372 #: ../src/verbs.cpp:2513
13373 msgid "S_watches..."
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/verbs.cpp:2514
13377 msgid "Select colors from a swatches palette"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/verbs.cpp:2515
13381 msgid "Transfor_m..."
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/verbs.cpp:2516
13385 msgid "Precisely control objects' transformations"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/verbs.cpp:2517
13389 msgid "_Align and Distribute..."
13390 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
13392 #: ../src/verbs.cpp:2518
13393 msgid "Align and distribute objects"
13394 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
13396 #: ../src/verbs.cpp:2519
13397 msgid "Undo _History..."
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/verbs.cpp:2520
13401 msgid "Undo History"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/verbs.cpp:2521
13405 msgid "_Text and Font..."
13406 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
13408 #: ../src/verbs.cpp:2522
13409 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13410 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
13412 #: ../src/verbs.cpp:2523
13413 msgid "_XML Editor..."
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/verbs.cpp:2524
13417 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/verbs.cpp:2525
13421 msgid "_Find..."
13422 msgstr "_หา..."
13424 #: ../src/verbs.cpp:2526
13425 msgid "Find objects in document"
13426 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
13428 #: ../src/verbs.cpp:2527
13429 msgid "_Messages..."
13430 msgstr "_ข้อความ..."
13432 #: ../src/verbs.cpp:2528
13433 msgid "View debug messages"
13434 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
13436 #: ../src/verbs.cpp:2529
13437 msgid "S_cripts..."
13438 msgstr "ส_คริปต์..."
13440 #: ../src/verbs.cpp:2530
13441 msgid "Run scripts"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/verbs.cpp:2531
13445 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13446 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
13448 #: ../src/verbs.cpp:2532
13449 msgid "Show or hide all open dialogs"
13450 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
13452 #: ../src/verbs.cpp:2533
13453 msgid "Create Tiled Clones..."
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/verbs.cpp:2534
13457 msgid ""
13458 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13459 "scattering"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/verbs.cpp:2535
13463 msgid "_Object Properties..."
13464 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
13466 #: ../src/verbs.cpp:2536
13467 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13468 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
13470 #: ../src/verbs.cpp:2539
13471 msgid "_Instant Messaging..."
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/verbs.cpp:2539
13475 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/verbs.cpp:2541
13479 msgid "_Input Devices..."
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/verbs.cpp:2542
13483 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/verbs.cpp:2543
13487 msgid "_Extensions..."
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/verbs.cpp:2544
13491 msgid "Query information about extensions"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/verbs.cpp:2545
13495 msgid "Layer_s..."
13496 msgstr "_ชั้นภาพ..."
13498 #: ../src/verbs.cpp:2546
13499 msgid "View Layers"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/verbs.cpp:2547
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Path Effects..."
13505 msgstr "ลูกเ_ล่น"
13507 #: ../src/verbs.cpp:2548
13508 msgid "Manage path effects"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/verbs.cpp:2549
13512 msgid "Filter Effects..."
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/verbs.cpp:2550
13516 msgid "Manage SVG filter effects"
13517 msgstr ""
13519 #. Help
13520 #: ../src/verbs.cpp:2553
13521 msgid "About E_xtensions"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/verbs.cpp:2554
13525 msgid "Information on Inkscape extensions"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/verbs.cpp:2555
13529 msgid "About _Memory"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/verbs.cpp:2556
13533 msgid "Memory usage information"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/verbs.cpp:2557
13537 msgid "_About Inkscape"
13538 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
13540 #: ../src/verbs.cpp:2558
13541 msgid "Inkscape version, authors, license"
13542 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
13544 #. "help_about"
13545 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13546 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13547 #. Tutorials
13548 #: ../src/verbs.cpp:2563
13549 msgid "Inkscape: _Basic"
13550 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
13552 #: ../src/verbs.cpp:2564
13553 msgid "Getting started with Inkscape"
13554 msgstr ""
13556 #. "tutorial_basic"
13557 #: ../src/verbs.cpp:2565
13558 msgid "Inkscape: _Shapes"
13559 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
13561 #: ../src/verbs.cpp:2566
13562 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13563 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
13565 #: ../src/verbs.cpp:2567
13566 msgid "Inkscape: _Advanced"
13567 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
13569 #: ../src/verbs.cpp:2568
13570 msgid "Advanced Inkscape topics"
13571 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
13573 #. "tutorial_advanced"
13574 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13575 #: ../src/verbs.cpp:2570
13576 msgid "Inkscape: T_racing"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/verbs.cpp:2571
13580 msgid "Using bitmap tracing"
13581 msgstr ""
13583 #. "tutorial_tracing"
13584 #: ../src/verbs.cpp:2572
13585 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/verbs.cpp:2573
13589 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/verbs.cpp:2574
13593 msgid "_Elements of Design"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/verbs.cpp:2575
13597 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13598 msgstr ""
13600 #. "tutorial_design"
13601 #: ../src/verbs.cpp:2576
13602 msgid "_Tips and Tricks"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/verbs.cpp:2577
13606 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13607 msgstr ""
13609 #. "tutorial_tips"
13610 #. Effect
13611 #: ../src/verbs.cpp:2580
13612 msgid "Previous Effect"
13613 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
13615 #: ../src/verbs.cpp:2581
13616 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13617 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
13619 #: ../src/verbs.cpp:2582
13620 msgid "Previous Effect Settings..."
13621 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
13623 #: ../src/verbs.cpp:2583
13624 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13625 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
13627 #. Fit Page
13628 #: ../src/verbs.cpp:2586
13629 msgid "Fit Page to Selection"
13630 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
13632 #: ../src/verbs.cpp:2587
13633 msgid "Fit the page to the current selection"
13634 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
13636 #: ../src/verbs.cpp:2588
13637 msgid "Fit Page to Drawing"
13638 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
13640 #: ../src/verbs.cpp:2589
13641 msgid "Fit the page to the drawing"
13642 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
13644 #: ../src/verbs.cpp:2590
13645 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13646 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
13648 #: ../src/verbs.cpp:2591
13649 msgid ""
13650 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13651 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
13653 #. LockAndHide
13654 #: ../src/verbs.cpp:2593
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Unlock All"
13657 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
13659 #: ../src/verbs.cpp:2595
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Unlock All in All Layers"
13662 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
13664 #: ../src/verbs.cpp:2597
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Unhide All"
13667 msgstr "ยูนิโค้ด: "
13669 #: ../src/verbs.cpp:2599
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Unhide All in All Layers"
13672 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
13674 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13675 msgid "Dash pattern"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13679 msgid "Pattern offset"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13685 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13687 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13688 #, c-format
13689 msgid "%s: %d - Inkscape"
13690 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13695 msgstr "%s - Inkscape"
13697 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13698 #, c-format
13699 msgid "%s - Inkscape"
13700 msgstr "%s - Inkscape"
13702 #. Family frame
13703 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13704 msgid "Font family"
13705 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
13707 #. Style frame
13708 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13709 msgid "Style"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13713 msgid "Font size:"
13714 msgstr "ขนาดอักษร:"
13716 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13717 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13718 #. * some representative characters that users of your locale will be
13719 #. * interested in.
13720 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
13721 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13722 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
13724 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13725 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13726 msgid "Edit..."
13727 msgstr "แก้ไข..."
13729 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13730 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13731 msgid ""
13732 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13733 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13734 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13735 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13739 msgid "reflected"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13743 msgid "direct"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13747 msgid "Repeat:"
13748 msgstr "ซ้ำ:"
13750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Assign gradient to object"
13753 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
13755 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13756 msgid "<small>No gradients</small>"
13757 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
13759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13760 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13761 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
13763 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13764 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13765 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
13767 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13768 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13772 msgid "Edit the stops of the gradient"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
13780 msgid "<b>New:</b>"
13781 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
13783 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13784 msgid "Create linear gradient"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13788 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13792 msgid "on"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13796 msgid "Create gradient in the fill"
13797 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
13799 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13800 msgid "Create gradient in the stroke"
13801 msgstr ""
13803 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13804 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
13806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
13809 msgid "<b>Change:</b>"
13810 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
13812 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13813 msgid "No gradients in document"
13814 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
13816 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13817 msgid "No gradient selected"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13821 msgid "No stops in gradient"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Change gradient stop offset"
13827 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13829 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13830 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13831 msgid "Add stop"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13835 msgid "Add another control stop to gradient"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13839 msgid "Delete stop"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13843 msgid "Delete current control stop from gradient"
13844 msgstr ""
13846 #. Label
13847 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13848 msgid "Offset:"
13849 msgstr ""
13851 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13852 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13853 msgid "Stop Color"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13857 msgid "Gradient editor"
13858 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
13860 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Change gradient stop color"
13863 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13865 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13866 msgid "Toggle current layer visibility"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13870 msgid "Lock or unlock current layer"
13871 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
13873 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13874 msgid "Current layer"
13875 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
13877 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13878 msgid "(root)"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13882 msgid "No paint"
13883 msgstr "ไม่ลงสี"
13885 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13886 msgid "Flat color"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13890 msgid "Linear gradient"
13891 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13893 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13894 msgid "Radial gradient"
13895 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
13897 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13898 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13899 msgstr ""
13901 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13902 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13903 msgid ""
13904 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13905 "evenodd)"
13906 msgstr ""
13908 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
13910 msgid ""
13911 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
13915 msgid "No objects"
13916 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
13918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Multiple styles"
13921 msgstr "รูปแบบผสม"
13923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
13924 msgid "Paint is undefined"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
13928 msgid ""
13929 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13930 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13931 "create a new pattern from selection."
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Transform by toolbar"
13937 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
13939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13940 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13944 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13948 msgid ""
13949 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13950 "scaled."
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13954 msgid ""
13955 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13956 "are scaled."
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13960 msgid ""
13961 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13962 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13966 msgid ""
13967 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13968 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13972 msgid ""
13973 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13974 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13978 msgid ""
13979 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13980 "scaled, rotated, or skewed)."
13981 msgstr ""
13983 #. four spinbuttons
13984 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13985 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13987 #, fuzzy
13988 msgid "select_toolbar|X position"
13989 msgstr "select_toolbar|X"
13991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13992 msgid "select_toolbar|X"
13993 msgstr "select_toolbar|X"
13995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13996 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13997 msgstr ""
13999 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14000 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14002 #, fuzzy
14003 msgid "select_toolbar|Y position"
14004 msgstr "select_toolbar|Y"
14006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14007 msgid "select_toolbar|Y"
14008 msgstr "select_toolbar|Y"
14010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14011 msgid "Vertical coordinate of selection"
14012 msgstr ""
14014 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14015 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14017 #, fuzzy
14018 msgid "select_toolbar|Width"
14019 msgstr "select_toolbar|W"
14021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14022 msgid "select_toolbar|W"
14023 msgstr "select_toolbar|W"
14025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14026 msgid "Width of selection"
14027 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
14029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Lock width and height"
14032 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
14034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14035 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14036 msgstr ""
14038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14041 #, fuzzy
14042 msgid "select_toolbar|Height"
14043 msgstr "select_toolbar|H"
14045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14046 msgid "select_toolbar|H"
14047 msgstr "select_toolbar|H"
14049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14050 msgid "Height of selection"
14051 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
14053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Affect:"
14056 msgstr "ลูกเ_ล่น"
14058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Scale rounded corners"
14061 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
14063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Move gradients"
14066 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
14068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Move patterns"
14071 msgstr "พารามิเตอร์"
14073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14074 msgid "CMS"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14079 msgid "_R"
14080 msgstr "_R"
14082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14083 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14085 msgid "_G"
14086 msgstr "_G"
14088 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14090 msgid "_B"
14091 msgstr "_B"
14093 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14094 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14096 msgid "_H"
14097 msgstr "_H"
14099 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14100 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14102 msgid "_S"
14103 msgstr "_S"
14105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14107 msgid "_L"
14108 msgstr "_L"
14110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14113 msgid "_C"
14114 msgstr "_C"
14116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14119 msgid "_M"
14120 msgstr "_M"
14122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14125 msgid "_Y"
14126 msgstr "_Y"
14128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14130 msgid "_K"
14131 msgstr "_K"
14133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Gray"
14136 msgstr "จัดกลุ่ม"
14138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14142 msgid "Cyan"
14143 msgstr "น้ำเงินเขียว"
14145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14146 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14149 msgid "Magenta"
14150 msgstr "บานเย็น"
14152 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14156 msgid "Yellow"
14157 msgstr "เหลือง"
14159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14160 msgid "Fix"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14164 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14165 msgstr ""
14167 #. Label
14168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14172 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14173 msgid "_A"
14174 msgstr "_A"
14176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14184 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14185 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14186 msgid "Alpha (opacity)"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14190 msgid "System"
14191 msgstr "ระบบ"
14193 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14194 msgid "RGBA_:"
14195 msgstr "RGBA_:"
14197 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14198 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14202 msgid "RGB"
14203 msgstr "RGB"
14205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14206 msgid "HSL"
14207 msgstr "HSL"
14209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14210 msgid "CMYK"
14211 msgstr "CMYK"
14213 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14214 msgid "Unnamed"
14215 msgstr "ไม่มีชื่อ"
14217 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14218 msgid "Wheel"
14219 msgstr "วงล้อ"
14221 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14222 msgid "Attribute"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14226 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14227 msgid "Value"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14231 msgid "Type text in a text node"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14235 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14239 msgid "Style of new stars"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Style of new rectangles"
14245 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Style of new 3D boxes"
14250 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14253 msgid "Style of new ellipses"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14257 msgid "Style of new spirals"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14261 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14265 msgid "Style of new paths created by Pen"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14271 msgstr "สร้างวงรี"
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14274 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Insert node"
14280 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
14283 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Insert"
14289 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
14292 msgid "Delete selected nodes"
14293 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Join endnodes"
14298 msgstr "เชื่อมโหนด"
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
14301 msgid "Join selected endnodes"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Join"
14307 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Join Segment"
14312 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
14315 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Delete Segment"
14321 msgstr "ลบเส้น"
14323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
14324 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
14328 msgid "Node Break"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
14332 msgid "Break path at selected nodes"
14333 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Node Cusp"
14338 msgstr "โหนด"
14340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
14341 msgid "Make selected nodes corner"
14342 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Node Smooth"
14347 msgstr "การแก้ไขโหนด"
14349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
14350 msgid "Make selected nodes smooth"
14351 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
14353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
14354 msgid "Node Symmetric"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
14358 msgid "Make selected nodes symmetric"
14359 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Node Line"
14364 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
14367 msgid "Make selected segments lines"
14368 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Node Curve"
14373 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
14376 msgid "Make selected segments curves"
14377 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Show Handles"
14382 msgstr "แสดง/ซ่อน"
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
14385 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Show Outline"
14391 msgstr "เ_ค้าโครง"
14393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Show the outline of the path"
14396 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
14398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14399 msgid "X coordinate:"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14403 #, fuzzy
14404 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14405 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14408 msgid "Y coordinate:"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14414 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
14417 msgid "Star: Change number of corners"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Star: Change spoke ratio"
14423 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Make polygon"
14428 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
14430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Make star"
14433 msgstr "บานเย็น"
14435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
14436 msgid "Star: Change rounding"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
14440 msgid "Star: Change randomization"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
14444 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
14448 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14452 msgid "triangle/tri-star"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14456 msgid "square/quad-star"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14460 msgid "pentagon/five-pointed star"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14464 msgid "hexagon/six-pointed star"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Corners"
14470 msgstr "มุม:"
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14473 msgid "Corners:"
14474 msgstr "มุม:"
14476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14477 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14478 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
14480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14481 msgid "thin-ray star"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14485 msgid "pentagram"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14489 msgid "hexagram"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14493 msgid "heptagram"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14497 msgid "octagram"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14501 #, fuzzy
14502 msgid "regular polygon"
14503 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Spoke ratio"
14508 msgstr "สีเ_ส้น"
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
14511 msgid "Spoke ratio:"
14512 msgstr ""
14514 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14515 #. Base radius is the same for the closest handle.
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
14517 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14521 msgid "stretched"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14525 msgid "twisted"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14529 msgid "slightly pinched"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14533 #, fuzzy
14534 msgid "NOT rounded"
14535 msgstr "ไม่มน"
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14538 #, fuzzy
14539 msgid "slightly rounded"
14540 msgstr "ไม่มน"
14542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14543 #, fuzzy
14544 msgid "visibly rounded"
14545 msgstr "ไม่มน"
14547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14548 #, fuzzy
14549 msgid "well rounded"
14550 msgstr "ไม่มน"
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14553 #, fuzzy
14554 msgid "amply rounded"
14555 msgstr "ไม่มน"
14557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14558 msgid "blown up"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Rounded"
14564 msgstr "มน:"
14566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14567 msgid "Rounded:"
14568 msgstr "มน:"
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14571 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14572 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14575 #, fuzzy
14576 msgid "NOT randomized"
14577 msgstr "สุ่ม:"
14579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14580 msgid "slightly irregular"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14584 #, fuzzy
14585 msgid "visibly randomized"
14586 msgstr "สุ่ม:"
14588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14589 #, fuzzy
14590 msgid "strongly randomized"
14591 msgstr "สุ่ม:"
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Randomized"
14596 msgstr "สุ่ม:"
14598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14599 msgid "Randomized:"
14600 msgstr "สุ่ม:"
14602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14603 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
14608 msgid "Defaults"
14609 msgstr "ค่าปริยาย"
14611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
14612 msgid ""
14613 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14614 "change defaults)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Change rectangle"
14620 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
14623 msgid "W:"
14624 msgstr "W:"
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
14627 msgid "Width of rectangle"
14628 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
14631 msgid "Height of rectangle"
14632 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
14635 #, fuzzy
14636 msgid "not rounded"
14637 msgstr "ไม่มน"
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Horizontal radius"
14642 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14645 msgid "Rx:"
14646 msgstr "Rx:"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14649 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14650 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Vertical radius"
14655 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14658 msgid "Ry:"
14659 msgstr "Ry:"
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14662 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14663 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
14665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
14666 msgid "Not rounded"
14667 msgstr "ไม่มน"
14669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
14670 msgid "Make corners sharp"
14671 msgstr "ทำมุมให้คม"
14673 #. TODO: use the correct axis here, too
14674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
14675 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
14679 msgid "Angle in X direction"
14680 msgstr ""
14682 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
14684 msgid "Angle of PLs in X direction"
14685 msgstr ""
14687 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
14689 msgid "State of VP in X direction"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
14693 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
14697 msgid "Angle in Y direction"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Angle Y:"
14703 msgstr "มุม:"
14705 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
14707 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14708 msgstr ""
14710 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
14712 msgid "State of VP in Y direction"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
14716 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
14720 msgid "Angle in Z direction"
14721 msgstr ""
14723 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
14725 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14726 msgstr ""
14728 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
14730 msgid "State of VP in Z direction"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
14734 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Change spiral"
14740 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
14742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14743 #, fuzzy
14744 msgid "just a curve"
14745 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
14747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14748 msgid "one full revolution"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Number of turns"
14754 msgstr "จำนวนแถว"
14756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14757 msgid "Turns:"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14761 msgid "Number of revolutions"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14765 #, fuzzy
14766 msgid "circle"
14767 msgstr "วงกลม"
14769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14770 msgid "edge is much denser"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14774 msgid "edge is denser"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14778 #, fuzzy
14779 msgid "even"
14780 msgstr "เขียว"
14782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14783 #, fuzzy
14784 msgid "center is denser"
14785 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
14788 msgid "center is much denser"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
14792 msgid "Divergence"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
14796 msgid "Divergence:"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
14800 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
14804 #, fuzzy
14805 msgid "starts from center"
14806 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
14808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
14809 msgid "starts mid-way"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
14813 msgid "starts near edge"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Inner radius"
14819 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
14821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
14822 msgid "Inner radius:"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
14826 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14827 msgstr ""
14829 #. Width
14830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14831 msgid "(pinch tweak)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14837 #, fuzzy
14838 msgid "(default)"
14839 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
14841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14842 #, fuzzy
14843 msgid "(broad tweak)"
14844 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
14847 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14848 msgstr ""
14850 #. Force
14851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14852 msgid "(minimum force)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14856 msgid "(maximum force)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
14860 msgid "Force"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
14864 msgid "Force:"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
14868 msgid "The force of the tweak action"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14872 msgid "Push mode"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14876 msgid "Push parts of paths in any direction"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Shrink mode"
14882 msgstr "เชื่อมโหนด"
14884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14887 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14890 msgid "Grow mode"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14894 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Attract mode"
14900 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
14902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14903 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Repel mode"
14909 msgstr "ลบออก"
14911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
14912 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Roughen mode"
14918 msgstr "มน:"
14920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
14921 msgid "Roughen parts of paths"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Color paint mode"
14927 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14932 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
14934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Color jitter mode"
14937 msgstr "หมุนโหนด"
14939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14942 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
14944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Mode:"
14947 msgstr "เลื่อน"
14949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Channels:"
14952 msgstr "ยกเลิก"
14954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14955 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14959 #, fuzzy
14960 msgid "H"
14961 msgstr "H:"
14963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14964 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14968 #, fuzzy
14969 msgid "S"
14970 msgstr "_S"
14972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
14973 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14977 #, fuzzy
14978 msgid "L"
14979 msgstr "_L"
14981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
14982 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
14986 #, fuzzy
14987 msgid "O"
14988 msgstr "O:"
14990 #. Fidelity
14991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
14992 msgid "(rough, simplified)"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
14996 msgid "(fine, but many nodes)"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15000 msgid "Fidelity"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15004 msgid "Fidelity:"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
15008 msgid ""
15009 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15010 "generate a lot of new nodes"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Pressure"
15016 msgstr "คงไว้"
15018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
15019 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15020 msgstr ""
15022 #. Width
15023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15024 msgid "(hairline)"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15028 #, fuzzy
15029 msgid "(broad stroke)"
15030 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
15032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Pen Width"
15035 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
15037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
15038 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15039 msgstr ""
15041 #. Thinning
15042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15043 msgid "(speed blows up stroke)"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15047 msgid "(slight widening)"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15051 msgid "(constant width)"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15055 msgid "(slight thinning, default)"
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15059 msgid "(speed deflates stroke)"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Stroke Thinning"
15065 msgstr "สีเส้น"
15067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15068 msgid "Thinning:"
15069 msgstr "ความบาง:"
15071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
15072 msgid ""
15073 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15074 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15075 msgstr ""
15077 #. Angle
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15079 msgid "(left edge up)"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15083 #, fuzzy
15084 msgid "(horizontal)"
15085 msgstr "แ_นวนอน"
15087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15088 msgid "(right edge up)"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Pen Angle"
15094 msgstr "มุม"
15096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15097 msgid "Angle:"
15098 msgstr "มุม:"
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
15101 msgid ""
15102 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15103 "fixation = 0)"
15104 msgstr ""
15106 #. Fixation
15107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15108 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15112 msgid "(almost fixed, default)"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15116 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Fixation"
15122 msgstr "การห_มุน"
15124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15125 msgid "Fixation:"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
15129 msgid ""
15130 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15131 "angle)"
15132 msgstr ""
15134 #. Cap Rounding
15135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15136 #, fuzzy
15137 msgid "(blunt caps, default)"
15138 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
15140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15141 msgid "(slightly bulging)"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15145 msgid "(approximately round)"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15149 msgid "(long protruding caps)"
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Cap rounding"
15155 msgstr "ไม่มน"
15157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Caps:"
15160 msgstr "ปลายเส้น:"
15162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
15163 msgid ""
15164 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15165 "round caps)"
15166 msgstr ""
15168 #. Tremor
15169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15170 msgid "(smooth line)"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15174 msgid "(slight tremor)"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15178 msgid "(noticeable tremor)"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15182 msgid "(maximum tremor)"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Stroke Tremor"
15188 msgstr "แปะสี"
15190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15191 msgid "Tremor:"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
15195 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15196 msgstr ""
15198 #. Wiggle
15199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15200 msgid "(no wiggle)"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15204 #, fuzzy
15205 msgid "(slight deviation)"
15206 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
15208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15209 msgid "(wild waves and curls)"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Pen Wiggle"
15215 msgstr "มุม:"
15217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Wiggle:"
15220 msgstr "มุม:"
15222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
15223 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15224 msgstr ""
15226 #. Mass
15227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15228 msgid "(no inertia)"
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15232 msgid "(slight smoothing, default)"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15236 msgid "(noticeable lagging)"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15240 msgid "(maximum inertia)"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15244 msgid "Pen Mass"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15248 msgid "Mass:"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
15252 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Trace Background"
15258 msgstr "พื้นหลัง"
15260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
15261 msgid ""
15262 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15263 "minimum width, black - maximum width)"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
15267 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Tilt"
15273 msgstr "ชื่อ"
15275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
15276 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
15280 msgid "Reset all parameters to defaults"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
15284 msgid "Arc: Change start/end"
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
15288 msgid "Arc: Change open/closed"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Start"
15294 msgstr "เริ่ม:"
15296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15297 msgid "Start:"
15298 msgstr "เริ่ม:"
15300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
15301 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15305 #, fuzzy
15306 msgid "End"
15307 msgstr "สิ้นสุด:"
15309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15310 msgid "End:"
15311 msgstr "สิ้นสุด:"
15313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
15314 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15315 msgstr ""
15317 # .cpp:748
15318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Closed arc"
15321 msgstr "_ล้าง"
15323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
15324 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Open Arc"
15330 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
15332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
15333 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
15337 msgid "Make whole"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
15341 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
15345 msgid "Pick alpha"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
15349 msgid ""
15350 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15351 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15352 msgstr ""
15354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
15355 msgid "Set alpha"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
15359 msgid ""
15360 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
15364 msgid "Text: Change font family"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15368 msgid "Text: Change alignment"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Text: Change font style"
15374 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
15376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Text: Change orientation"
15379 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
15382 msgid "Text: Change font size"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
15386 msgid ""
15387 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15388 "default font instead."
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
15392 msgid "Align left"
15393 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
15395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
15396 msgid "Align right"
15397 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
15399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
15400 msgid "Justify"
15401 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
15403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
15404 msgid "Bold"
15405 msgstr "ตัวหนา"
15407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
15408 msgid "Italic"
15409 msgstr "ตัวเอียง"
15411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Change connector spacing"
15414 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
15416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
15417 msgid "Avoid"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Ignore"
15423 msgstr "ไม่มี"
15425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Connector Spacing"
15428 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
15430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15431 msgid "Spacing:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
15435 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Graph"
15441 msgstr "จัดกลุ่ม"
15443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Connector Length"
15446 msgstr "เส้นเชื่อม"
15448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15449 msgid "Length:"
15450 msgstr "ความยาว:"
15452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
15453 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
15457 msgid "Downwards"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
15461 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15467 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
15469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Fill by"
15472 msgstr "สีพื้น"
15474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Fill by:"
15477 msgstr "สีพื้น"
15479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
15480 msgid "Fill Threshold"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
15484 msgid ""
15485 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15486 "pixels to be counted in the fill"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
15490 msgid "Grow/shrink by"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
15494 msgid "Grow/shrink by:"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
15498 msgid ""
15499 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15500 msgstr ""
15502 # .cpp:748
15503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Close gaps"
15506 msgstr "_ล้าง"
15508 # .cpp:748
15509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Close gaps:"
15512 msgstr "_ล้าง"
15514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
15515 msgid ""
15516 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15517 "to change defaults)"
15518 msgstr ""
15521 #. Local Variables:
15522 #. mode:c++
15523 #. c-file-style:"stroustrup"
15524 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15525 #. indent-tabs-mode:nil
15526 #. fill-column:99
15527 #. End:
15529 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15530 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15531 msgid "Add Nodes"
15532 msgstr "เพิ่มโหนด"
15534 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15535 msgid "Maximum segment length (px)"
15536 msgstr ""
15538 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15539 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15540 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15541 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15542 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15543 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15544 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15545 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15546 msgid "Modify Path"
15547 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
15549 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15550 #, fuzzy
15551 msgid "AI 8.0 Input"
15552 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15554 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15557 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15559 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15562 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
15564 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15565 #, fuzzy
15566 msgid "AI 8.0 Output"
15567 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15569 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15572 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15574 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15577 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15579 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15580 msgid "AI SVG Input"
15581 msgstr ""
15583 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15584 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15585 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15587 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15588 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15589 msgstr ""
15591 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15592 msgid "Brighter"
15593 msgstr ""
15595 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Blue Function"
15598 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15600 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Custom..."
15603 msgstr "_กำหนดเอง"
15605 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Green Function"
15608 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15610 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Red Function"
15613 msgstr "ความละเอียด:"
15615 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Darker"
15618 msgstr "หลอดดูดสี"
15620 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Desaturate"
15623 msgstr "การกระจาย"
15625 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15626 msgid "Grayscale"
15627 msgstr ""
15629 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15630 msgid "Less Hue"
15631 msgstr ""
15633 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15634 msgid "Less Light"
15635 msgstr ""
15637 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Less Saturation"
15640 msgstr "ความอิ่มสี"
15642 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15643 #, fuzzy
15644 msgid "More Hue"
15645 msgstr "เมาส์"
15647 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15648 msgid "More Light"
15649 msgstr ""
15651 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15652 #, fuzzy
15653 msgid "More Saturation"
15654 msgstr "ความอิ่มสี"
15656 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15657 msgid "Negative"
15658 msgstr ""
15660 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Randomize"
15663 msgstr "สุ่ม:"
15665 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Remove Blue"
15668 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15670 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Remove Green"
15673 msgstr "ลบออก"
15675 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Remove Red"
15678 msgstr "ลบออก"
15680 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15681 msgid "RGB Barrel"
15682 msgstr ""
15684 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15685 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15686 msgstr ""
15688 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15689 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15690 msgstr ""
15692 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Replace color..."
15695 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
15697 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15698 msgid "A diagram created with the program Dia"
15699 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
15701 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15702 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15703 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
15705 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15706 msgid "Dia Input"
15707 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
15709 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15710 #, fuzzy
15711 msgid ""
15712 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15713 "at http://live.gnome.org/Dia"
15714 msgstr ""
15715 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
15716 "www.gnome.org/projects/dia/"
15718 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15719 msgid ""
15720 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15721 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15722 "Inkscape installation."
15723 msgstr ""
15725 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15726 msgid "X Offset"
15727 msgstr ""
15729 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
15730 msgid "Y Offset"
15731 msgstr ""
15733 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15734 msgid "Dot size"
15735 msgstr ""
15737 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15738 msgid "Font size"
15739 msgstr "ขนาดอักษร"
15741 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15742 msgid "Number Nodes"
15743 msgstr "หมายเลขโหนด"
15745 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15746 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
15747 msgid "Visualize Path"
15748 msgstr ""
15750 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15751 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15752 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15753 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15756 msgid "DXF Input"
15757 msgstr ""
15759 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15760 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15761 msgstr ""
15763 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15764 msgid ""
15765 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15766 "sourceforge.net/"
15767 msgstr ""
15768 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
15769 "net/"
15771 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15772 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15773 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
15775 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15776 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15777 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15779 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15780 msgid "DXF Output"
15781 msgstr ""
15783 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15784 msgid "DXF file written by pstoedit"
15785 msgstr ""
15787 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15788 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15789 msgstr ""
15791 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Blur height"
15794 msgstr "ความสูง:"
15796 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Blur stdDeviation"
15799 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
15801 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Blur width"
15804 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
15806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Edge 3D"
15809 msgstr "เลื่อน"
15811 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15812 msgid "Illumination Angle"
15813 msgstr ""
15815 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15816 msgid "Only black and white"
15817 msgstr ""
15819 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Shades"
15822 msgstr "รูปร่าง"
15824 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15825 msgid "Embed All Images"
15826 msgstr ""
15828 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15829 msgid "Embed only selected images"
15830 msgstr ""
15832 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15833 msgid "EPS Input"
15834 msgstr ""
15836 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15837 msgid "Encapsulated Postscript"
15838 msgstr ""
15840 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15841 msgid "EPSI Output"
15842 msgstr ""
15844 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15845 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15846 msgstr ""
15848 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15849 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15850 msgstr ""
15852 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15853 msgid "LaTeX formula"
15854 msgstr "สูตร LaTeX"
15856 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15857 msgid "LaTeX formula: "
15858 msgstr "สูตร LaTeX: "
15860 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15861 msgid "Export as GIMP Palette"
15862 msgstr ""
15864 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15865 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15866 msgstr ""
15868 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15869 #, fuzzy
15870 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15871 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
15873 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15874 msgid "Extract One Image"
15875 msgstr ""
15877 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15878 msgid "Path to save image"
15879 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
15881 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15882 msgid "Open files saved with XFIG"
15883 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
15885 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15886 #, fuzzy
15887 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15888 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
15890 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15891 msgid "XFIG Input"
15892 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15894 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15895 msgid "Flatness"
15896 msgstr ""
15898 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15899 msgid "Flatten Beziers"
15900 msgstr ""
15902 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15903 msgid "Fractalize"
15904 msgstr ""
15906 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15907 msgid "Smoothness"
15908 msgstr ""
15910 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15911 msgid "Subdivisions"
15912 msgstr ""
15914 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15915 msgid "Calculate first derivative numerically"
15916 msgstr ""
15918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15919 msgid "Draw Axes"
15920 msgstr ""
15922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15923 msgid "End x-value"
15924 msgstr ""
15926 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15927 #, fuzzy
15928 msgid "First derivative"
15929 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
15931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Function"
15934 msgstr "ความละเอียด:"
15936 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Function Plotter"
15939 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
15941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Functions"
15944 msgstr "ความละเอียด:"
15946 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15947 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15948 msgstr ""
15950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15951 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15952 msgstr ""
15954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15955 msgid "Range and Sampling"
15956 msgstr ""
15958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Remove rectangle"
15961 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15963 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Samples"
15966 msgstr "รูปร่าง"
15968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15969 msgid ""
15970 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15971 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15972 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15973 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15974 "numerically."
15975 msgstr ""
15977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15978 msgid ""
15979 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15980 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15981 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15982 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15983 "constants pi and e are also available."
15984 msgstr ""
15986 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Start x-value"
15989 msgstr "ล้างค่า"
15991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15992 msgid "Use"
15993 msgstr ""
15995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15996 msgid "Use polar coordinates"
15997 msgstr ""
15999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16000 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16001 msgstr ""
16003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16004 #, fuzzy
16005 msgid "y-value of rectangle's top"
16006 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
16008 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16009 msgid "Circular pitch, px"
16010 msgstr ""
16012 # .cpp:748
16013 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Gear"
16016 msgstr "_ล้าง"
16018 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Number of teeth"
16021 msgstr "จำนวนแถว"
16023 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Pressure angle"
16026 msgstr "คงไว้"
16028 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16029 msgid "GIMP XCF"
16030 msgstr "GIMP XCF"
16032 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16033 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16034 msgstr ""
16036 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16037 msgid "Draw Handles"
16038 msgstr ""
16040 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16041 msgid "Ask Us a Question"
16042 msgstr ""
16044 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Command Line Options"
16047 msgstr "สุ่มโหนด"
16049 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16050 msgid "FAQ"
16051 msgstr ""
16053 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Keys and Mouse Reference"
16056 msgstr "_คีย์และเมาส์"
16058 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Inkscape Manual"
16061 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16063 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16064 msgid "New in This Version"
16065 msgstr ""
16067 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16068 msgid "Report a Bug"
16069 msgstr ""
16071 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16072 msgid "SVG 1.1 Specification"
16073 msgstr ""
16075 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16076 msgid "Duplicate endpaths"
16077 msgstr ""
16079 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16080 msgid "Interpolate"
16081 msgstr ""
16083 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16084 msgid "Interpolate style (experimental)"
16085 msgstr ""
16087 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16088 msgid "Interpolation method"
16089 msgstr ""
16091 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16092 msgid "Interpolation steps"
16093 msgstr ""
16095 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16096 msgid "Axiom"
16097 msgstr ""
16099 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16100 msgid "L-system"
16101 msgstr ""
16103 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16104 msgid "Left angle"
16105 msgstr "มุมซ้าย"
16107 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16108 #, no-c-format
16109 msgid "Randomize angle (%)"
16110 msgstr ""
16112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16113 #, no-c-format
16114 msgid "Randomize step (%)"
16115 msgstr ""
16117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16118 msgid "Right angle"
16119 msgstr "มุมขวา"
16121 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16122 msgid "Rules"
16123 msgstr ""
16125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16126 msgid "Step length (px)"
16127 msgstr ""
16129 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16130 msgid "Lorem ipsum"
16131 msgstr ""
16133 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Number of paragraphs"
16136 msgstr "จำนวนแถว"
16138 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16139 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16140 msgstr ""
16142 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16143 msgid "Sentences per paragraph"
16144 msgstr ""
16146 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16147 msgid ""
16148 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16149 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16150 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16151 msgstr ""
16153 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16154 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16155 msgstr ""
16157 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Font size [px]"
16160 msgstr "ขนาดอักษร"
16162 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16163 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Length Unit: "
16166 msgstr "ความยาว:"
16168 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16169 msgid "Measure"
16170 msgstr ""
16172 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16173 msgid "Measure Path"
16174 msgstr ""
16176 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16177 msgid "Offset [px]"
16178 msgstr ""
16180 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Precision"
16183 msgstr "คำอธิบาย"
16185 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16186 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16187 msgstr ""
16189 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16190 msgid ""
16191 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16192 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16193 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16194 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16195 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16196 "real world, Scale must be set to 250."
16197 msgstr ""
16199 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16200 msgid "Angle"
16201 msgstr "มุม"
16203 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16204 msgid "Extrude"
16205 msgstr ""
16207 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16208 msgid "Magnitude"
16209 msgstr ""
16211 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16212 msgid "ASCII Text with outline markup"
16213 msgstr ""
16215 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16218 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
16220 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Text Outline Input"
16223 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
16225 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Copies of the pattern:"
16228 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
16230 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Deformation type:"
16233 msgstr "ข้อมูล"
16235 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16236 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16237 msgstr ""
16239 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Pattern along Path"
16242 msgstr "_วางบนพาธ"
16244 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Space between copies:"
16247 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
16249 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
16250 msgid ""
16251 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
16252 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
16253 "clones... allowed)"
16254 msgstr ""
16256 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Bleed (in)"
16259 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
16261 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16262 msgid "Bond Weight #"
16263 msgstr ""
16265 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16266 msgid "Book Height (inches)"
16267 msgstr ""
16269 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Book Properties"
16272 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
16274 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16275 msgid "Book Width (inches)"
16276 msgstr ""
16278 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16279 msgid "Caliper (inches)"
16280 msgstr ""
16282 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Cover"
16285 msgstr "เมตร"
16287 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16288 msgid "Cover Thickness Measurement"
16289 msgstr ""
16291 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16292 msgid "Generate Template"
16293 msgstr ""
16295 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Interior Pages"
16298 msgstr "ค้นหาภาพ"
16300 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16301 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16302 msgstr ""
16304 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Number of Pages"
16307 msgstr "จำนวนแถว"
16309 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16310 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16311 msgstr ""
16313 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16314 msgid "Paper Thickness Measurement"
16315 msgstr ""
16317 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16318 msgid "Perfect-Bound Cover"
16319 msgstr ""
16321 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Remove existing guides"
16324 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
16326 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Specify Width"
16329 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
16331 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Perspective"
16334 msgstr "คงไว้"
16336 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16337 msgid "Postscript"
16338 msgstr ""
16340 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16341 msgid "Postscript (*.ps)"
16342 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
16344 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16345 msgid "Postscript Input"
16346 msgstr ""
16348 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16349 msgid "Developer Examples"
16350 msgstr ""
16352 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16353 msgid "RadioButton example"
16354 msgstr ""
16356 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Select option: "
16359 msgstr "ส่วนที่เลือก"
16361 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Select second option: "
16364 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
16366 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Jitter nodes"
16369 msgstr "หมุนโหนด"
16371 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16372 msgid "Maximum displacement, px"
16373 msgstr ""
16375 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16376 msgid "Shift node handles"
16377 msgstr ""
16379 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Shift nodes"
16382 msgstr "เชื่อมโหนด"
16384 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16385 msgid ""
16386 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16387 "selected path."
16388 msgstr ""
16390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16391 msgid "Use normal distribution"
16392 msgstr ""
16394 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16395 msgid "Random Point"
16396 msgstr ""
16398 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16399 msgid "Random Position"
16400 msgstr ""
16402 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Bar Height:"
16405 msgstr "ความสูง:"
16407 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16408 msgid "Barcode"
16409 msgstr ""
16411 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16412 msgid "Barcode Data:"
16413 msgstr ""
16415 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Barcode Type:"
16418 msgstr "  ชนิด: "
16420 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16421 msgid "Initial size"
16422 msgstr ""
16424 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16425 msgid "Minimum size"
16426 msgstr ""
16428 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16429 msgid "Random Tree"
16430 msgstr ""
16432 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16433 #, no-c-format
16434 msgid "Curve (%):"
16435 msgstr ""
16437 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Rubber Stretch"
16440 msgstr "จำนวนแถว"
16442 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16443 #, fuzzy, no-c-format
16444 msgid "Strength (%):"
16445 msgstr "ความยาว:"
16447 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16448 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16449 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
16451 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16452 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16453 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
16455 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16456 msgid "Sketch Input"
16457 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
16459 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16460 msgid "Gear Placement"
16461 msgstr ""
16463 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16464 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16465 msgstr ""
16467 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16468 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16469 msgstr ""
16471 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16472 msgid "Quality (Default = 16)"
16473 msgstr ""
16475 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16476 msgid "R - Ring Radius (px)"
16477 msgstr ""
16479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Rotation (deg)"
16482 msgstr "การห_มุน"
16484 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Spirograph"
16487 msgstr "ก้นหอย"
16489 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16490 msgid "d - Pen Radius (px)"
16491 msgstr ""
16493 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16494 msgid "r - Gear Radius (px)"
16495 msgstr ""
16497 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16498 msgid "Behavior"
16499 msgstr ""
16501 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16502 msgid "Straighten Segments"
16503 msgstr ""
16505 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16506 msgid "Envelope"
16507 msgstr ""
16509 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16510 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16511 msgstr ""
16513 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16514 msgid ""
16515 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16516 "files"
16517 msgstr ""
16519 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16520 msgid "ZIP Output"
16521 msgstr ""
16523 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16524 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16525 msgstr ""
16527 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16528 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16529 msgstr ""
16531 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16532 #, fuzzy
16533 msgid "XAML Output"
16534 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
16536 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16537 msgid "fLIP cASE"
16538 msgstr ""
16540 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16541 #, fuzzy
16542 msgid "lowercase"
16543 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
16545 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16546 msgid "UPPERCASE"
16547 msgstr ""
16549 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16550 msgid "rANdOm CasE"
16551 msgstr ""
16553 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Replace text..."
16556 msgstr "_ปล่อย"
16558 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Title Case"
16561 msgstr "ชื่อ"
16563 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16564 msgid "Sentence case"
16565 msgstr ""
16567 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16568 msgid "ASCII Text"
16569 msgstr "ข้อความ ASCII"
16571 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16572 msgid "Text File (*.txt)"
16573 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
16575 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16576 msgid "Text Input"
16577 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
16579 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16580 msgid "Amount of whirl"
16581 msgstr ""
16583 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16584 msgid "Rotation is clockwise"
16585 msgstr ""
16587 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16588 msgid "Whirl"
16589 msgstr ""
16591 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16592 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16593 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
16595 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16596 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16597 msgstr ""
16599 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16600 msgid "Windows Metafile Input"
16601 msgstr ""
16603 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16604 #, fuzzy
16605 msgid "XAML Input"
16606 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
16608 #~ msgid "medium"
16609 #~ msgstr "กลาง"
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "X Channel"
16613 #~ msgstr "ยกเลิก"
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Y Channel"
16617 #~ msgstr "ยกเลิก"
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Search Tag"
16621 #~ msgstr "ค้นหาภาพ"
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Measure unit:"
16625 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Degrees:"
16629 #~ msgstr "องศา"
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "PostScript 3"
16633 #~ msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
16635 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
16636 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Convolve"
16640 #~ msgstr "สำเนาเงา"
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Start point jitter"
16644 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Slope"
16648 #~ msgstr "สำเนาเงา"
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Intercept"
16652 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16656 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16660 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16664 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
16668 #~ msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16672 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "Date:"
16676 #~ msgstr "วันที่"
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "Format:"
16680 #~ msgstr "รูปแบบ"
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "Creator:"
16684 #~ msgstr "สร้าง"
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "Rights:"
16688 #~ msgstr "ความสูง:"
16690 #, fuzzy
16691 #~ msgid "Relation:"
16692 #~ msgstr "ความละเอียด:"
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "Language:"
16696 #~ msgstr "ภาษา"
16698 #, fuzzy
16699 #~ msgid "Subject:"
16700 #~ msgstr "วัตถุ"
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "Coverage:"
16704 #~ msgstr "เมตร"
16706 #, fuzzy
16707 #~ msgid "Description:"
16708 #~ msgstr "คำอธิบาย"
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "Contributor:"
16712 #~ msgstr "CC Attribution"
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "Default Metadata"
16716 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16720 #~ msgstr "CC Attribution"
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
16724 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
16728 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
16732 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16736 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
16740 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Free Art License"
16744 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Default License"
16748 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "Angle Y"
16752 #~ msgstr "มุม:"
16754 #~ msgid "%s at %s"
16755 #~ msgstr "%s ที่ %s"
16757 #~ msgid "Move by:"
16758 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
16760 #~ msgid "Move to:"
16761 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
16763 #~ msgid "Moving %s %s"
16764 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Change layer opacity"
16768 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Opacity, %:"
16772 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Pattern along path"
16776 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Print Preview not available"
16780 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "Snap details"
16784 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "Gridtype"
16788 #~ msgstr "  ชนิด: "
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Gradients"
16792 #~ msgstr "GIMP Gradients"
16794 #~ msgid "Spacing between letters"
16795 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
16797 #~ msgid "Spacing between lines"
16798 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
16800 #~ msgid "Letter rotation"
16801 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"