Code

update
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr ""
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1156
64 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:1267
68 #, fuzzy
69 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
70 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
72 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
73 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
77 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
78 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
80 #: ../src/desktop-events.cpp:221
81 #, c-format
82 msgid "%s at %s"
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:686
86 msgid "No previous zoom."
87 msgstr "Ingen föregående zoom."
89 #: ../src/desktop.cpp:711
90 msgid "No next zoom."
91 msgstr "Ingen nästa zoom."
93 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
94 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
95 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
98 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
99 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
102 #, c-format
103 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
104 msgstr ""
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
107 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
113 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
116 #, fuzzy
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
129 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Per column:</small>"
138 msgstr "Ingen toning markerad"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "Symmetrisk "
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
235 #, fuzzy, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr "Ändra"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
255 #, fuzzy, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr "Ändra"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Ändra"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Skala"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Ändra"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Ändra"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
331 #, fuzzy, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
345 #, fuzzy
346 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
347 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
352 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
355 #, fuzzy
356 msgid "_Rotation"
357 msgstr "Upplösning:"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
360 #, fuzzy
361 msgid "<b>Angle:</b>"
362 msgstr "Ändra"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
365 #, no-c-format
366 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
375 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
379 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
383 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
387 #, fuzzy
388 msgid "_Opacity"
389 msgstr "Opacitet:"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
392 #, fuzzy
393 msgid "<b>Fade out:</b>"
394 msgstr "Ändra"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
397 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
401 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
405 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
409 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
413 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
417 msgid "Co_lor"
418 msgstr "Färg"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
421 #, fuzzy
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Fyllningsfärg: "
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>H:</b>"
438 msgstr "Ändra"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
441 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
445 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
449 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>S:</b>"
455 msgstr "Ändra"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
458 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
462 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
466 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>L:</b>"
472 msgstr "Ändra"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
475 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
479 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
483 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
487 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
491 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
495 #, fuzzy
496 msgid "_Trace"
497 msgstr "Spår"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
500 msgid "Trace the drawing under the tiles"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
504 msgid ""
505 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
506 "apply it to the clone"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
510 msgid "1. Pick from the drawing:"
511 msgstr ""
513 #. ----Hbox2
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
516 msgid "Color"
517 msgstr "Färg"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
524 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacitet:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
534 msgid "R"
535 msgstr "R"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
542 msgid "G"
543 msgstr "G"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
550 msgid "B"
551 msgstr "B"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr "Slumpa:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
610 msgid "Invert:"
611 msgstr "Invertera:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
614 msgid "Invert the picked value"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
618 msgid "3. Apply the value to the clones':"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
622 #, fuzzy
623 msgid "Presence"
624 msgstr "Bevara"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
627 msgid ""
628 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
629 "that point"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
633 msgid "Size"
634 msgstr "Storlek"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Ändra"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr "Bredd, höjd: "
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
684 #, fuzzy
685 msgid "Use saved size and position of the tile"
686 msgstr "Objektstorlek och -position"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
689 msgid ""
690 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
691 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr " <b>Skapa</b> "
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
716 msgid " Re_move "
717 msgstr " Ta bort "
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
720 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
724 msgid " R_eset "
725 msgstr ""
727 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
729 msgid ""
730 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
731 "to zero"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
735 msgid "Messages"
736 msgstr ""
738 #. ## Add a menu for clear()
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
741 msgid "_File"
742 msgstr "_Arkiv"
744 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
747 msgid "_Clear"
748 msgstr "Rensa"
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
751 msgid "Capture log messages"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
755 msgid "Release log messages"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
759 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
760 #, fuzzy
761 msgid "none"
762 msgstr "Ingen"
764 #. "view_icon_preview"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
766 msgid "_Page"
767 msgstr "_Sida"
769 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "_Teckning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
774 msgid "_Selection"
775 msgstr "_Markering"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
778 msgid "_Custom"
779 msgstr "Egen"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
782 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
783 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
786 msgid "Units:"
787 msgstr "Enheter:"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "_x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
794 msgid "x_1:"
795 msgstr "x_1:"
797 #. Stroke width
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
800 msgid "Width:"
801 msgstr "Bredd:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
804 msgid "_y0:"
805 msgstr "_y0:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
808 msgid "y_1:"
809 msgstr "y_1:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
812 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
813 msgid "Height:"
814 msgstr "Höjd:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
817 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
818 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
821 msgid "_Width:"
822 msgstr "Bredd:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
825 msgid "pixels at"
826 msgstr "bildpunkter med"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #. true = has mnemonic
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
838 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
839 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
842 msgid "_Browse..."
843 msgstr "_Bläddra..."
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
846 msgid "_Export"
847 msgstr "Exportera"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
850 msgid "Export the bitmap file with these settings"
851 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
854 msgid "You have to enter a filename"
855 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
858 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
859 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
862 #, c-format
863 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
864 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
867 msgid "Export in progress"
868 msgstr "Exporterar"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
871 #, c-format
872 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
873 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
876 #, c-format
877 msgid "Could not export to filename %s.\n"
878 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
881 msgid "Select a filename for exporting"
882 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
884 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
885 msgid "No preview"
886 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
888 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
889 msgid "too large for preview"
890 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
893 msgid "All Images"
894 msgstr "Alla bilder"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
897 msgid "All Files"
898 msgstr "Alla filer"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
901 msgid "All Inkscape Files"
902 msgstr "Alla Inkscape-filer"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
905 msgid "Guess from extension"
906 msgstr "Gissa från ändelse"
908 #. ###### Add the file types menu
909 #. createFilterMenu();
910 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
912 msgid "Append filename extension automatically"
913 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
915 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
917 #, c-format
918 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
919 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
920 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
921 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
924 msgid "exact"
925 msgstr "exakt"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 msgid "partial"
929 msgstr "delvis"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
932 msgid "No objects found"
933 msgstr "Inga objekt hittade"
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
936 msgid "T_ype: "
937 msgstr "Typ: "
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
940 msgid "Search in all object types"
941 msgstr "Sök i alla objekttyper"
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
944 msgid "All types"
945 msgstr "Alla typer"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
948 msgid "Search all shapes"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 #, fuzzy
953 msgid "All shapes"
954 msgstr "Alla figurverktyg"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
957 msgid "Search rectangles"
958 msgstr "Sök rektanglar"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 msgid "Rectangles"
962 msgstr "Rektanglar"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
969 msgid "Ellipses"
970 msgstr "Ellipser"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
973 msgid "Search stars and polygons"
974 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
977 msgid "Stars"
978 msgstr "Stjärnor"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Sök spiraler"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Spiraler"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 msgid "Search text objects"
1000 msgstr "Sök textobjekt"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1003 msgid "Texts"
1004 msgstr "Text"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1007 msgid "Search groups"
1008 msgstr "Sök grupper"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1011 msgid "Groups"
1012 msgstr "Grupper"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1015 msgid "Search clones"
1016 msgstr "Sök kloner"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1019 msgid "Clones"
1020 msgstr "Kloner"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1023 msgid "Search images"
1024 msgstr "Sök bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1027 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1028 msgid "Images"
1029 msgstr "Bilder"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Search offset objects"
1034 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1037 msgid "Offsets"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1041 msgid "_Text: "
1042 msgstr "_Text: "
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1045 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1049 msgid "_ID: "
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1053 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1057 msgid "_Style: "
1058 msgstr " _Stil: "
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1061 msgid ""
1062 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1066 msgid "_Attribute: "
1067 msgstr "_Attribut: "
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1070 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1074 msgid "Search in s_election"
1075 msgstr "Sök i markering"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1078 msgid "Limit search to the current selection"
1079 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1082 msgid "Search in current _layer"
1083 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1086 msgid "Limit search to the current layer"
1087 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1090 msgid "Include _hidden"
1091 msgstr "Inkludera gömda"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1094 msgid "Include hidden objects in search"
1095 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1098 msgid "Include l_ocked"
1099 msgstr "Inkludera låsta"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1102 msgid "Include locked objects in search"
1103 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1106 msgid "Clear values"
1107 msgstr "Rensa värden"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1110 msgid "_Find"
1111 msgstr "Sök"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1114 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1115 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1117 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Rela_tive move"
1121 msgstr "Relativ flytt"
1123 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1124 msgid "Move guide relative to current position"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1128 msgid "Move by:"
1129 msgstr "Flytta med:"
1131 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1132 msgid "Move to:"
1133 msgstr "Flytta till:"
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1136 msgid "Guideline"
1137 msgstr "Hjälplinje"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1140 #, c-format
1141 msgid "Moving %s %s"
1142 msgstr "Flyttar %s %s"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1145 #, c-format
1146 msgid "%d x %d"
1147 msgstr "%d x %d"
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1152 msgid "Selection"
1153 msgstr "Markering"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1156 msgid "Selection only or whole document"
1157 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1159 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1160 msgid "Refresh the icons"
1161 msgstr ""
1163 #. Create the label for the object id
1164 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1168 msgid "_Id"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1172 msgid ""
1173 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1174 msgstr ""
1176 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1178 #: ../src/verbs.cpp:2207
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Set"
1181 msgstr "Markera"
1183 #. Create the label for the object label
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Label"
1187 msgstr "avfasad"
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1190 msgid "A freeform label for the object"
1191 msgstr ""
1193 #. Create the label for the object title
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1195 msgid "Title"
1196 msgstr "Titel"
1198 #. Create the frame for the object description
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1200 msgid "Description"
1201 msgstr "Beskrivning"
1203 #. Hide
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1205 msgid "_Hide"
1206 msgstr "Göm"
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1209 msgid "Check to make the object invisible"
1210 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1212 #. Lock
1213 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1215 msgid "L_ock"
1216 msgstr "Lås"
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1219 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1220 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1224 msgid "Ref"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1228 msgid "Id invalid! "
1229 msgstr "Ogiltigt ID!"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1232 msgid "Id exists! "
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Opacity:"
1238 msgstr "Opacitet:"
1240 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
1241 msgid "New"
1242 msgstr "Ny"
1244 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1249 msgid "Up"
1250 msgstr "Upp"
1252 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1253 msgid "Dn"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
1257 msgid "Bot"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
1261 msgid "X"
1262 msgstr "X"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1265 msgid "Layer name:"
1266 msgstr "Lagrets namn:"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Above current"
1271 msgstr "Spara dokument"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Below current"
1276 msgstr "Dokumentnamn:"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1279 msgid "As sublayer of current"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1283 msgid "Position:"
1284 msgstr "Position:"
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1287 msgid "Rename Layer"
1288 msgstr "Byt namn på lager"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1291 msgid "_Rename"
1292 msgstr "Byt namn"
1294 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1296 msgid "Renamed layer"
1297 msgstr "Bytt namn på lager"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1300 msgid "Add Layer"
1301 msgstr "Lägg till lager"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1304 msgid "_Add"
1305 msgstr "Lägg till"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1308 msgid "New layer created."
1309 msgstr "Skapat nytt lager."
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1312 msgid "Href:"
1313 msgstr "Href:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1316 msgid "Target:"
1317 msgstr "Mål:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1320 msgid "Type:"
1321 msgstr "Typ:"
1323 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1324 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1325 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1326 msgid "Role:"
1327 msgstr "Roll:"
1329 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1330 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1332 msgid "Arcrole:"
1333 msgstr "Bågroll:"
1335 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1337 msgid "Title:"
1338 msgstr "Titel:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1341 msgid "Show:"
1342 msgstr "Visa:"
1344 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1346 msgid "Actuate:"
1347 msgstr "Sätt i rörelse:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1350 msgid "URL:"
1351 msgstr "URL:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1354 msgid "X:"
1355 msgstr "X:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1358 msgid "Y:"
1359 msgstr "Y:"
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1362 #, c-format
1363 msgid "%s attributes"
1364 msgstr "Attribut för %s"
1366 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1367 #, fuzzy
1368 msgid "_Fill"
1369 msgstr "Fyll"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Stroke _paint"
1374 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1376 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Stroke st_yle"
1379 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1381 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Master _opacity"
1384 msgstr "Opacitet:"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "CC Attribution"
1389 msgstr "Attribut"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1392 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1396 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1412 msgid "GNU General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1416 msgid "GNU Lesser General Public License"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1420 msgid "Public Domain"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1424 msgid "FreeArt"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 msgid "Name by which this document is formally known."
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Rita text"
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1437 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Format"
1443 msgstr "Fraktal"
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1446 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Type"
1452 msgstr "Typ:"
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1455 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Creator"
1461 msgstr "Skapa"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1464 msgid ""
1465 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Rights"
1471 msgstr "höger"
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1474 msgid ""
1475 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1479 msgid "Publisher"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1483 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Identifier"
1489 msgstr "Mittpunkt"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1492 msgid "Unique URI to reference this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1496 msgid "Source"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1500 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Relation"
1506 msgstr "Upplösning:"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Unique URI to a related document."
1511 msgstr "Namnlöst dokument"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Language"
1516 msgstr "vinkel"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1519 msgid ""
1520 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1521 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1525 msgid "Keywords"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1529 msgid ""
1530 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1531 "classifications."
1532 msgstr ""
1534 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1535 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1537 msgid "Coverage"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1541 msgid "Extent or scope of this document."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1545 msgid "A short account of the content of this document."
1546 msgstr ""
1548 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Contributors"
1552 msgstr "Attribut"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1555 msgid ""
1556 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1557 "this document."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1562 msgid "URI"
1563 msgstr ""
1565 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1567 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1568 msgstr ""
1570 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Fragment"
1574 msgstr "Argument:"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1577 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1581 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1582 msgid "No document selected"
1583 msgstr "Inget dokument markerat"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1592 msgid "None"
1593 msgstr "Ingen"
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Stroke width"
1598 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1600 #. Join type
1601 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1602 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1603 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1604 msgid "Join:"
1605 msgstr "Anslutning:"
1607 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1608 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1609 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1611 msgid "Miter join"
1612 msgstr "Miteranslutning"
1614 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1615 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1616 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1618 msgid "Round join"
1619 msgstr "Rund anslutning"
1621 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1622 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1623 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1625 msgid "Bevel join"
1626 msgstr "Avfasad anslutning"
1628 #. Miterlimit
1629 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1630 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1631 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1632 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1633 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1634 #. when they become too long.
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1636 msgid "Miter limit:"
1637 msgstr "Mitergräns:"
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1640 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1641 msgstr ""
1643 #. Cap type
1644 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1646 msgid "Cap:"
1647 msgstr "Lock:"
1649 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1650 #. of the line; the ends of the line are square
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1652 msgid "Butt cap"
1653 msgstr ""
1655 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1656 #. line; the ends of the line are rounded
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Round cap"
1660 msgstr "Rund anslutning"
1662 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1663 #. line; the ends of the line are square
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Square cap"
1667 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1669 #. Dash
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Dashes:"
1673 msgstr "Massa:"
1675 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1676 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Start Markers:"
1680 msgstr "Stjärnegenskaper"
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1683 msgid "Mid Markers:"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1687 msgid "End Markers:"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1691 #, c-format
1692 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1693 msgstr ""
1695 #. TODO:  Insert widgets
1696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Font"
1699 msgstr "Främst"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1702 msgid "Layout"
1703 msgstr "Utseende"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Align lines left"
1708 msgstr "Vänsterjustera överst"
1710 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Center lines"
1714 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Align lines right"
1719 msgstr "Högerjustera överst"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Horizontal text"
1725 msgstr "horisontell flytt"
1727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Vertical text"
1731 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1733 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1734 msgid "Line spacing:"
1735 msgstr "Radavstånd:"
1737 #. Text
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1740 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1741 msgid "Text"
1742 msgstr "Text"
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1745 msgid "Set as default"
1746 msgstr "Ställ in som standard"
1748 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Rows:"
1751 msgstr "Visa:"
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1754 msgid "Number of rows"
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Equal height"
1760 msgstr "Höjd: "
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1763 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1764 msgstr ""
1766 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1767 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1769 msgid "Align:"
1770 msgstr "Justera:"
1772 #. #### Number of columns ####
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1774 msgid "Columns:"
1775 msgstr "Kolumner:"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Antal kolumner"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Equal width"
1784 msgstr "Bredd "
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1787 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1788 msgstr ""
1790 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Fit into selection box"
1794 msgstr "Klipp ut markering"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Set spacing:"
1799 msgstr "Y-avstånd:"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1804 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1809 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Arrange selected objects"
1814 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1817 #, fuzzy
1818 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1819 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1822 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1829 "commit changes."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1833 msgid "Drag to reorder nodes"
1834 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1837 msgid "New element node"
1838 msgstr "Ny elementnod"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1841 msgid "New text node"
1842 msgstr "Ny textnod"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1845 msgid "Duplicate node"
1846 msgstr "Duplicera nod"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1849 msgid "Delete node"
1850 msgstr "Ta bort nod"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1853 msgid "Unindent node"
1854 msgstr "Dra ut nod"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1857 msgid "Indent node"
1858 msgstr "Dra in nod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1861 msgid "Raise node"
1862 msgstr "Höj nod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1865 msgid "Lower node"
1866 msgstr "Sänk nod"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1869 msgid "Delete attribute"
1870 msgstr "Ta bort attribut"
1872 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1874 msgid "Attribute name"
1875 msgstr "Attributnamn"
1877 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1879 msgid "Set attribute"
1880 msgstr "Ställ in attribut"
1882 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Set"
1886 msgstr "Markera"
1888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1890 msgid "Attribute value"
1891 msgstr "Attributvärde"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1894 msgid "New element node..."
1895 msgstr "Ny elementnod..."
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1900 msgid "Cancel"
1901 msgstr "Avbryt"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1904 msgid "Create"
1905 msgstr "Skapa"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/document.cpp:361
1914 #, c-format
1915 msgid "New document %d"
1916 msgstr "Nytt dokument %d"
1918 #: ../src/document.cpp:393
1919 #, c-format
1920 msgid "Memory document %d"
1921 msgstr "Minnesdokument %d"
1923 #: ../src/document.cpp:536
1924 #, c-format
1925 msgid "Unnamed document %d"
1926 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1928 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1929 #: ../src/draw-context.cpp:438
1930 msgid "Path is closed."
1931 msgstr ""
1933 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1934 #: ../src/draw-context.cpp:453
1935 msgid "Closing path."
1936 msgstr ""
1938 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1939 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1941 #, c-format
1942 msgid " alpha %.3g"
1943 msgstr ""
1945 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1946 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1947 #, c-format
1948 msgid ", averaged with radius %d"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1952 msgid " under cursor"
1953 msgstr ""
1955 #. message, to show in the statusbar
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1957 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1961 msgid ""
1962 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1963 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1964 "to copy the color under mouse to clipboard"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1968 msgid "Dependency::"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1972 #, fuzzy
1973 msgid "  type: "
1974 msgstr "Filtyp:"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1977 #, fuzzy
1978 msgid "  location: "
1979 msgstr "Upplösning:"
1981 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1982 msgid "  string: "
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1986 #, fuzzy
1987 msgid "  description: "
1988 msgstr "Position"
1990 #. static int i = 0;
1991 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1993 msgid ""
1994 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1995 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1999 msgid "an ID was not defined for it."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2003 msgid "there was no name defined for it."
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2007 msgid "the XML description of it got lost."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2011 msgid "no implementation was defined for the extension."
2012 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2014 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2016 msgid "a dependency was not met."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2020 msgid "Extension \""
2021 msgstr "Tillägg \""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2024 msgid "\" failed to load because "
2025 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2033 msgid "Name:"
2034 msgstr "Namn:"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2037 #, fuzzy
2038 msgid "ID:"
2039 msgstr "ID:"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 #, fuzzy
2043 msgid "State:"
2044 msgstr "Stjärna"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Loaded"
2049 msgstr "Nod"
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Unloaded"
2054 msgstr "Namnlös"
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2057 msgid "Deactivated"
2058 msgstr ""
2060 #. This is some filler text, needs to change before relase
2061 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2062 msgid ""
2063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2064 "span>\n"
2065 "\n"
2066 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2067 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2068 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2069 msgstr ""
2071 #. This is some filler text, needs to change before relase
2072 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2073 msgid "Show dialog on startup"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2077 msgid ""
2078 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2079 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2080 "but the action you requested has been cancelled."
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2084 msgid ""
2085 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2086 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2087 "expected."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/init.cpp:169
2091 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/init.cpp:183
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2098 "will not be loaded."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Blur Edge"
2104 msgstr "Blå"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Blur Width"
2109 msgstr "Bredd"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2112 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2116 msgid "Number of Steps"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2120 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2124 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Generate from Path"
2127 msgstr "Ta bort transformering"
2129 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2130 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Make bounding box around full page"
2136 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Convert text to path"
2141 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2143 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2144 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2145 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2149 msgid "Encapsulated Postscript File"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2153 #, c-format
2154 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2158 #, fuzzy
2159 msgid "GIMP Gradients"
2160 msgstr "Toningsfyllning"
2162 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2163 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Gradients used in GIMP"
2169 msgstr "Toningseditor"
2171 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2172 msgid "Select printer"
2173 msgstr "Välj skrivare"
2175 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2176 msgid "Inkscape: Print Preview"
2177 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2179 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2180 #, fuzzy
2181 msgid "GNOME Print"
2182 msgstr "GNOME Print"
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2185 msgid "Grid"
2186 msgstr "Rutnät"
2188 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2189 msgid "Line Width"
2190 msgstr "Linjebredd"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Horizontal Spacing"
2195 msgstr "horisontell flytt"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Vertical Spacing"
2200 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Horizontal Offset"
2205 msgstr "horisontell flytt"
2207 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Vertical Offset"
2210 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2214 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Render"
2217 msgstr "Röd"
2219 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2220 msgid "Draw a path which is a grid"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2224 #, fuzzy
2225 msgid "LaTeX Output"
2226 msgstr "Ut"
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2229 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2233 msgid "LaTeX PSTricks File"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2237 #, fuzzy
2238 msgid "LaTeX Print"
2239 msgstr "Skriv ut"
2241 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2242 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2246 #, fuzzy
2247 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2248 msgstr "Öppna ny teckning"
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2251 #, fuzzy
2252 msgid "OpenDocument drawing file"
2253 msgstr "Öppna ny teckning"
2255 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2256 #, fuzzy
2257 msgid "PovRay Output"
2258 msgstr "Ut"
2260 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2261 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2265 msgid "PovRay Raytracer File"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Postscript Output"
2271 msgstr "Porträtt"
2273 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text to Path"
2276 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2278 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2279 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2280 msgid "Postscript (*.ps)"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Postscript File"
2286 msgstr "Porträtt"
2288 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2289 msgid "Print Destination"
2290 msgstr "Utskriftsdestination"
2292 #. Print properties frame
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2294 msgid "Print properties"
2295 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2298 msgid "Print using PostScript operators"
2299 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2301 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2302 msgid ""
2303 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2304 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2305 "will be lost."
2306 msgstr ""
2307 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2308 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2309 "att gå förlorade"
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2312 msgid "Print as bitmap"
2313 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2316 #, fuzzy
2317 msgid ""
2318 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2319 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2320 "will be rendered exactly as displayed."
2321 msgstr ""
2322 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2323 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2324 "att renderas identiskt till displayen"
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2327 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2328 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2331 msgid "Resolution:"
2332 msgstr "Upplösning:"
2334 #. Print destination frame
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2336 msgid "Print destination"
2337 msgstr "Utskriftsdestination"
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2340 #, fuzzy
2341 msgid ""
2342 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2343 "leave empty to use the system default printer.\n"
2344 "Use '> filename' to print to file.\n"
2345 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2346 msgstr ""
2347 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2348 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2351 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2352 msgid "write error occurred"
2353 msgstr "skrivfel inträffade"
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Postscript Print"
2358 msgstr "Porträtt"
2360 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2361 #, fuzzy
2362 msgid "SVG Input"
2363 msgstr "Indata"
2365 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2368 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2370 # Osäker
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2374 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2376 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2377 #, fuzzy
2378 msgid "SVG Output Inkscape"
2379 msgstr "Avsluta Inkscape"
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2384 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2387 #, fuzzy
2388 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2389 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2392 #, fuzzy
2393 msgid "SVG Output"
2394 msgstr "Ut"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2399 msgstr "Vanlig SVG"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2404 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2406 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2407 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2408 #, fuzzy
2409 msgid "SVGZ Input"
2410 msgstr "Indata"
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2413 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2414 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2417 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2419 # Osäker
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 #, fuzzy
2422 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2423 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2426 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVGZ Output"
2429 msgstr "Ut"
2431 # Osäker
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2433 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2434 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2437 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2439 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2442 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2447 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2449 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2450 msgid "Windows 32-bit Print"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Print using PDF operators"
2456 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2458 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2462 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2463 msgstr ""
2464 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2465 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2466 "att gå förlorade"
2468 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2469 #, fuzzy
2470 msgid "PDF Print"
2471 msgstr "Skriv ut"
2473 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2474 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2475 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2476 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2477 #: ../src/extension/system.cpp:100
2478 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2479 msgstr ""
2481 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2482 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2483 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2484 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2485 #: ../src/file.cpp:131
2486 #, fuzzy
2487 msgid "default.svg"
2488 msgstr "Standardalternativ"
2490 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2491 #, c-format
2492 msgid "Failed to load the requested file %s"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/file.cpp:244
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2498 msgstr "Dokumentnamn:"
2500 #: ../src/file.cpp:250
2501 #, c-format
2502 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:270
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document reverted."
2508 msgstr "Dokumentnamn:"
2510 #: ../src/file.cpp:272
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Document not reverted."
2513 msgstr "Dokumentnamn:"
2515 #: ../src/file.cpp:386
2516 msgid "Select file to open"
2517 msgstr "Välj fil att öppna"
2519 #: ../src/file.cpp:522
2520 #, c-format
2521 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2522 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2523 msgstr[0] ""
2524 msgstr[1] ""
2526 #: ../src/file.cpp:527
2527 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/file.cpp:552
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2534 "caused by an unknown filename extension."
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document not saved."
2540 msgstr "Dokumentnamn:"
2542 #: ../src/file.cpp:560
2543 #, c-format
2544 msgid "File %s could not be saved."
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/file.cpp:570
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document saved."
2550 msgstr "Dokumentnamn:"
2552 #: ../src/file.cpp:618
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "drawing%s"
2555 msgstr "Teckning"
2557 #: ../src/file.cpp:624
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "drawing-%d%s"
2560 msgstr "Teckning"
2562 #: ../src/file.cpp:659
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Select file to save to"
2565 msgstr "Välj fil att öppna"
2567 #: ../src/file.cpp:743
2568 msgid "No changes need to be saved."
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:930
2572 msgid "Select file to import"
2573 msgstr "Välj fil att importera"
2575 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2576 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2580 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2584 #, c-format
2585 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2587 msgstr[0] ""
2588 msgstr[1] ""
2590 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2593 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2596 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2597 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2599 #. POINT_LG_P1
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2601 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2602 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2605 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2606 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2609 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2610 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2613 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2614 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2620 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2624 #, fuzzy
2625 msgid " (stroke)"
2626 msgstr "Är genomstruket"
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2629 msgid ""
2630 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2631 "separate focus"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2638 "separate"
2639 msgid_plural ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgstr[0] ""
2643 msgstr[1] ""
2645 #: ../src/helper/units.cpp:36
2646 msgid "Unit"
2647 msgstr "Enhet"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:36
2650 msgid "Units"
2651 msgstr "Enheter"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:37
2654 msgid "Point"
2655 msgstr "Punkter"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2658 msgid "pt"
2659 msgstr "pt"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Points"
2663 msgstr "Punkter"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37
2666 msgid "Pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:38
2670 msgid "Pixel"
2671 msgstr "Bildpunkt"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2677 msgid "px"
2678 msgstr "px"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:38
2681 msgid "Pixels"
2682 msgstr "Bildpunkter"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:38
2685 msgid "Px"
2686 msgstr "bp"
2688 #. You can add new elements from this point forward
2689 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2690 msgid "Percent"
2691 msgstr "Procent"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2694 msgid "%"
2695 msgstr "%"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40
2698 msgid "Percents"
2699 msgstr "procent"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:41
2702 msgid "Millimeter"
2703 msgstr "Millimeter"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2706 msgid "mm"
2707 msgstr "mm"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeters"
2711 msgstr "Millimeter"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:42
2714 msgid "Centimeter"
2715 msgstr "Centimeter"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:42
2718 msgid "cm"
2719 msgstr "cm"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeters"
2723 msgstr "Centimeter"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:43
2726 msgid "Meter"
2727 msgstr "meter"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:43
2730 msgid "m"
2731 msgstr "m"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meters"
2735 msgstr "meter"
2737 #. no svg_unit
2738 #: ../src/helper/units.cpp:44
2739 msgid "Inch"
2740 msgstr "Tum"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:44
2743 msgid "in"
2744 msgstr "tum"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:44
2747 msgid "Inches"
2748 msgstr "Tum"
2750 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2751 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2752 #: ../src/helper/units.cpp:47
2753 msgid "Em square"
2754 msgstr "Emmfyrkant"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:47
2757 msgid "em"
2758 msgstr "emm"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:47
2761 msgid "Em squares"
2762 msgstr "Emmfyrkanter"
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:49
2766 msgid "Ex square"
2767 msgstr "exfyrkant"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:49
2770 msgid "ex"
2771 msgstr "ex"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:49
2774 msgid "Ex squares"
2775 msgstr "exfyrkanter"
2777 #: ../src/inkscape.cpp:447
2778 msgid "Untitled document"
2779 msgstr "Namnlöst dokument"
2781 #. Show nice dialog box
2782 #: ../src/inkscape.cpp:476
2783 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2784 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:477
2787 msgid ""
2788 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2789 "locations:\n"
2790 msgstr ""
2791 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2792 "platser:\n"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:478
2795 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2796 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:615
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cannot create directory %s.\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2804 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2805 " %s"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:616
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s is not a valid directory.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2813 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2814 " %s"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:617
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Cannot create file %s.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2822 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2823 " %s"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:618
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Cannot write file %s.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2831 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2832 " %s"
2834 #: ../src/inkscape.cpp:619
2835 msgid ""
2836 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2837 "and any changes made in preferences will not be saved."
2838 msgstr ""
2839 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2840 "standardinställningar,\n"
2841 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2843 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "%s is not a regular file.\n"
2847 "%s"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "%s not a valid XML file, or\n"
2854 "you don't have read permissions on it.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/inkscape.cpp:692
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s is not a valid menus file.\n"
2862 "%s"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/inkscape.cpp:693
2866 msgid ""
2867 "Inkscape will run with default menus.\n"
2868 "New menus will not be saved."
2869 msgstr ""
2871 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2872 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2873 #: ../src/interface.cpp:772
2874 msgid "Commands Bar"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/interface.cpp:772
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2880 msgstr "Visa hjälplinjer"
2882 #: ../src/interface.cpp:774
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Tool Controls Bar"
2885 msgstr "Verktygsalternativ"
2887 #: ../src/interface.cpp:774
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2890 msgstr "Visa hjälplinjer"
2892 #: ../src/interface.cpp:776
2893 msgid "_Toolbox"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/interface.cpp:776
2897 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/interface.cpp:782
2901 #, fuzzy
2902 msgid "_Palette"
2903 msgstr "Klistra _in"
2905 #: ../src/interface.cpp:782
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Show or hide the color palette"
2908 msgstr "Visa hjälplinjer"
2910 #: ../src/interface.cpp:784
2911 msgid "_Statusbar"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/interface.cpp:784
2915 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/interface.cpp:838
2919 #, c-format
2920 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2921 msgstr ""
2923 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2924 #: ../src/interface.cpp:948
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Enter group #%s"
2927 msgstr "Redigera noder"
2929 #: ../src/interface.cpp:959
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Go to parent"
2932 msgstr "Zooma till sida"
2934 #: ../src/interface.cpp:1102
2935 msgid "Could not parse SVG data"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/interface.cpp:1265
2939 #, c-format
2940 msgid "Overwrite %s"
2941 msgstr "Skrivöver %s"
2943 #: ../src/interface.cpp:1286
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2947 "current document?"
2948 msgstr ""
2949 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2952 msgid "Jabber connection lost."
2953 msgstr "Jabber kontakt förlorad."
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2956 #, c-format
2957 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2958 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2959 msgstr[0] ""
2960 msgstr[1] ""
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2963 msgid "Receive queue empty."
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2967 #, c-format
2968 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2969 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2970 msgstr[0] ""
2971 msgstr[1] ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2974 #, c-format
2975 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2979 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2983 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2984 msgstr ""
2986 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2987 #. scenario has occurred:
2988 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2989 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2990 #.
2991 #. Or, we might have the following scenario:
2992 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2993 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2994 #.
2995 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2996 #. so we reject all others.
2997 #.
2998 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2999 #. the best we can do without changing the protocol.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3001 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3002 msgstr ""
3004 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3006 msgid ""
3007 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3008 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3009 "\n"
3010 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3011 msgstr ""
3013 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3014 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3015 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3017 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3021 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3025 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3029 msgid ""
3030 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3031 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3036 msgid "Accept invitation"
3037 msgstr "Acceptera inbjudan"
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3041 msgid "Decline invitation"
3042 msgstr "Avböj inbjudan"
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3045 msgid "Accept invitation in new document window"
3046 msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
3048 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3049 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3050 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3052 msgid ""
3053 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3054 "1</b>"
3055 msgstr ""
3057 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3059 msgid ""
3060 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3061 "whiteboard invitation.</span>\n"
3062 "\n"
3063 msgstr ""
3065 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3067 msgid ""
3068 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3069 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3070 "user."
3071 msgstr ""
3073 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3075 msgid ""
3076 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3077 "whiteboard session.</span>\n"
3078 "\n"
3079 msgstr ""
3081 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3083 msgid ""
3084 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3085 "invitation to a different user."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3090 msgid "_Write session file:"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3094 #, c-format
3095 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3099 #, c-format
3100 msgid "%u change in receive queue."
3101 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3102 msgstr[0] ""
3103 msgstr[1] ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3106 #, c-format
3107 msgid "%u change in send queue."
3108 msgid_plural "%u changes in send queue."
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3112 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3113 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3114 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3115 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3116 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3117 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3118 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3119 #. *
3120 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3121 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3122 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3123 #.
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3125 msgid ""
3126 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3127 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3132 msgid "Select a location and filename"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Set filename"
3139 msgstr "Namn på png-fil"
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3142 msgid "No SSL certificate was found."
3143 msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3146 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3150 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3154 msgid ""
3155 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3159 msgid ""
3160 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3161 "does not match the Jabber server's hostname."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3165 msgid ""
3166 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3167 "fingerprint."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3171 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3172 msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
3174 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3175 #. establishing the SSL connection.
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3177 msgid ""
3178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3179 "\n"
3180 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3184 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3188 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3192 msgid "Cancel connection"
3193 msgstr "Avbryt kontakten"
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3196 #, c-format
3197 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3201 #, c-format
3202 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3203 msgstr ""
3205 #. Inform the user
3206 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3207 #. This message is not used in a chatroom context.
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3209 msgid ""
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3211 "whiteboard session.</span>\n"
3212 "\n"
3213 msgstr ""
3215 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3217 msgid ""
3218 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3219 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3223 msgid ""
3224 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3225 "The error encountered was: %2.\n"
3226 "\n"
3227 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3228 "not record this session."
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3232 msgid "Choose a different location"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3236 msgid "Skip session recording"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/knot.cpp:425
3240 msgid "Node or handle drag canceled."
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3244 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:194
3248 msgid "Print the Inkscape version number"
3249 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3251 #: ../src/main.cpp:199
3252 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3253 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3255 #: ../src/main.cpp:204
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3258 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3260 #: ../src/main.cpp:209
3261 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3262 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3264 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3265 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3266 msgid "FILENAME"
3267 msgstr "FILNAMN"
3269 #: ../src/main.cpp:214
3270 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3271 msgstr ""
3272 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3274 #: ../src/main.cpp:219
3275 msgid "Export document to a PNG file"
3276 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3278 #: ../src/main.cpp:224
3279 #, fuzzy
3280 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3281 msgstr ""
3282 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3283 "(standardvärde 72,0)"
3285 #: ../src/main.cpp:225
3286 msgid "DPI"
3287 msgstr "DPI"
3289 #: ../src/main.cpp:229
3290 #, fuzzy
3291 msgid ""
3292 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3293 "corner)"
3294 msgstr ""
3295 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3296 "vänstra hörnet)"
3298 #: ../src/main.cpp:230
3299 msgid "x0:y0:x1:y1"
3300 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3302 #: ../src/main.cpp:234
3303 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:239
3307 msgid "Exported area is the entire canvas"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:244
3311 msgid ""
3312 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3313 "user units)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:249
3317 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3318 msgstr ""
3319 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3320 "tum)"
3322 #: ../src/main.cpp:250
3323 msgid "WIDTH"
3324 msgstr "BREDD"
3326 #: ../src/main.cpp:254
3327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3328 msgstr ""
3329 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3330 "tum)"
3332 #: ../src/main.cpp:255
3333 msgid "HEIGHT"
3334 msgstr "HÖJD"
3336 #: ../src/main.cpp:259
3337 msgid "The ID of the object to export"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3341 msgid "ID"
3342 msgstr "ID"
3344 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3345 #. See "man inkscape" for details.
3346 #: ../src/main.cpp:266
3347 msgid ""
3348 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:271
3352 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:276
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3358 msgstr ""
3359 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3360 "stöds av SVG)"
3362 #: ../src/main.cpp:277
3363 msgid "COLOR"
3364 msgstr "FÄRG"
3366 #: ../src/main.cpp:281
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3369 msgstr ""
3370 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3371 "stöds av SVG)"
3373 #: ../src/main.cpp:282
3374 msgid "VALUE"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:286
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3380 msgstr ""
3381 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3383 #: ../src/main.cpp:291
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Export document to a PS file"
3386 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3388 #: ../src/main.cpp:296
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Export document to an EPS file"
3391 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3393 #: ../src/main.cpp:301
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3396 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3398 #: ../src/main.cpp:306
3399 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3400 msgstr ""
3402 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3403 #: ../src/main.cpp:312
3404 msgid ""
3405 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3406 "query-id"
3407 msgstr ""
3409 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3410 #: ../src/main.cpp:318
3411 msgid ""
3412 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3413 "query-id"
3414 msgstr ""
3416 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3417 #: ../src/main.cpp:324
3418 msgid ""
3419 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3420 "id"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3424 #: ../src/main.cpp:330
3425 msgid ""
3426 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3427 "id"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:335
3431 #, fuzzy
3432 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3433 msgstr ""
3434 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3436 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3437 #: ../src/main.cpp:341
3438 msgid "Print out the extension directory and exit"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/main.cpp:346
3442 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3443 msgstr ""
3444 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3445 "mushändelse"
3447 #: ../src/main.cpp:351
3448 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/main.cpp:356
3452 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/main.cpp:549
3456 msgid ""
3457 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3458 "\n"
3459 "Available options:"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3463 msgid "_New"
3464 msgstr "_Ny"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3467 msgid "Open _Recent"
3468 msgstr "Öppna senaste"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3471 msgid "_Edit"
3472 msgstr "_Redigera"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Paste Si_ze"
3477 msgstr "Genomstrykningsstil"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3480 msgid "Clo_ne"
3481 msgstr "Klona"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3484 msgid "_View"
3485 msgstr "_Visa"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Zoom"
3490 msgstr "Zooma"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Show/Hide"
3495 msgstr "Visa hjälplinjer"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Display mode"
3500 msgstr "Visning"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3503 msgid "_Layer"
3504 msgstr "_Lager"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3507 msgid "_Object"
3508 msgstr "_Objekt"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Cli_p"
3513 msgstr "Städa"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Mas_k"
3518 msgstr "Massa:"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3521 msgid "Patter_n"
3522 msgstr "Mönster"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Path"
3527 msgstr "Klistra _in"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3530 msgid "_Text"
3531 msgstr "_Text"
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Effects"
3536 msgstr "Objekt"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3539 msgid "Whiteboa_rd"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3543 msgid "_Help"
3544 msgstr "_Hjälp"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3547 msgid "Tutorials"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/node-context.cpp:359
3551 msgid ""
3552 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3553 "+Alt</b>: move along handles"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/node-context.cpp:360
3557 msgid ""
3558 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/node-context.cpp:361
3562 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3566 msgid ""
3567 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3568 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3572 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3573 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3577 msgid ""
3578 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3579 "segments."
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Cannot find path between nodes."
3585 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3591 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3592 "handles"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3596 msgid ""
3597 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3598 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3599 msgstr ""
3601 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3603 #, fuzzy
3604 msgid "end node"
3605 msgstr "Dra in nod"
3607 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3609 #, fuzzy
3610 msgid "cusp"
3611 msgstr "anvkoord"
3613 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3615 msgid "smooth"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3619 #, fuzzy
3620 msgid "symmetric"
3621 msgstr "Osymmetrisk"
3623 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3625 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3629 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3633 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3637 #, fuzzy
3638 msgid ""
3639 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3640 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3641 "rotate"
3642 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3645 #, fuzzy
3646 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3647 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3652 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3658 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3659 msgid_plural ""
3660 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3661 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3662 msgstr[0] ""
3663 msgstr[1] ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3666 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3672 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3673 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3674 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid ""
3679 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3680 msgid_plural ""
3681 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3682 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3683 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3685 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3688 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3689 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3690 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3692 #: ../src/object-edit.cpp:488
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3695 "vertical radius the same"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:494
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3701 "horizontal radius the same"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3707 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:681
3711 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:684
3715 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:687
3719 msgid ""
3720 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3721 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3722 "segment"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:690
3726 msgid ""
3727 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3728 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3729 "segment"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:795
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3735 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:798
3739 msgid ""
3740 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3741 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3742 "randomize"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:962
3746 msgid ""
3747 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3748 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/object-edit.cpp:964
3752 msgid ""
3753 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3754 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3758 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3759 msgstr ""
3761 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3762 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3763 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3767 #, fuzzy
3768 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3769 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3771 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3772 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3776 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3780 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3784 #, fuzzy
3785 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3786 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3789 msgid ""
3790 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3796 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3799 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3805 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3808 #, fuzzy
3809 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3810 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3815 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3818 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:218
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Drawing cancelled"
3824 msgstr "Teckningssammanhang"
3826 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Continuing selected path"
3829 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3831 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Creating new path"
3834 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Appending to selected path"
3839 msgstr "Zooma till markering"
3841 #: ../src/pen-context.cpp:539
3842 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/pen-context.cpp:549
3846 msgid ""
3847 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3854 "<b>Enter</b> to finish the path"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3861 "angle"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3868 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Drawing finished"
3874 msgstr "Teckningssammanhang"
3876 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3877 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Drawing a freehand path"
3883 msgstr "Rita frihand-linje"
3885 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3886 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3887 msgstr ""
3889 #. Write curves to object
3890 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Finishing freehand"
3893 msgstr "Frihand"
3895 #: ../src/preferences.cpp:59
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "%s is not a valid preferences file.\n"
3899 "%s"
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/preferences.cpp:60
3903 msgid ""
3904 "Inkscape will run with default settings.\n"
3905 "New settings will not be saved."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/rect-context.cpp:371
3909 msgid ""
3910 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3911 "circular"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/rect-context.cpp:466
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3918 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/select-context.cpp:226
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Move canceled."
3924 msgstr "Avbröt flytt"
3926 #: ../src/select-context.cpp:234
3927 msgid "Selection canceled."
3928 msgstr "Markering avbruten."
3930 #: ../src/select-context.cpp:625
3931 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/select-context.cpp:626
3935 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/select-context.cpp:627
3939 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/select-context.cpp:781
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3945 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3948 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3949 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3952 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3953 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3956 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3957 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3960 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3961 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3964 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3965 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3968 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3969 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3974 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3978 msgid ""
3979 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3980 msgstr ""
3981 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3985 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3989 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3992 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3993 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3996 msgid "Nothing to undo."
3997 msgstr "Inget att ångra."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4000 msgid "Nothing to redo."
4001 msgstr "Inget att göra om."
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4004 msgid "Nothing was copied."
4005 msgstr "Inget blev kopierat."
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4009 msgid "Nothing on the clipboard."
4010 msgstr "Inget i urklipp."
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4015 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4020 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4023 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4024 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4027 msgid "No more layers above."
4028 msgstr "Inga mer lager över."
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4032 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4035 msgid "No more layers below."
4036 msgstr "Inga mer lager under."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4039 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4040 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4043 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4044 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4047 msgid ""
4048 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4049 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4050 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4054 msgid ""
4055 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4056 "flowed text?)"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4060 msgid ""
4061 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4062 "defs&gt;)"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4068 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4073 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4076 #, fuzzy
4077 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4078 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4083 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4088 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4093 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4098 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4101 msgid "Link"
4102 msgstr "Länk"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Circle"
4107 msgstr "Ändra"
4109 #. ellipse
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4112 msgid "Ellipse"
4113 msgstr "Ellips"
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4116 msgid "Flowed text"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4120 msgid "Group"
4121 msgstr "Grupp"
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4124 msgid "Image"
4125 msgstr "Bild"
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4128 msgid "Line"
4129 msgstr "Linje"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Path"
4134 msgstr "Klistra _in"
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4137 msgid "Polygon"
4138 msgstr "Polygon"
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Polyline"
4143 msgstr "Ellips"
4145 #. Rectangle
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4148 msgid "Rectangle"
4149 msgstr "Rektangel"
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4152 msgid "Clone"
4153 msgstr "Klon"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4156 msgid "Offset path"
4157 msgstr ""
4159 #. spiral
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4162 msgid "Spiral"
4163 msgstr "Spiral"
4165 #. star
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4168 msgid "Star"
4169 msgstr "Stjärna"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4172 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4173 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4175 #. no items
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4177 msgid ""
4178 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4182 msgid "root"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4186 #, c-format
4187 msgid "layer <b>%s</b>"
4188 msgstr "lager <b>%s</b>"
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4191 #, c-format
4192 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4193 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4196 #, c-format
4197 msgid "<i>%s</i>"
4198 msgstr "<i>%s</i>"
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid " in %s"
4203 msgstr " Anslut "
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid " in group %s (%s)"
4208 msgstr "Redigera noder"
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4213 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4214 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4215 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid " in <b>%i</b> layers"
4220 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4221 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4222 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4225 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4229 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4233 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4234 msgstr ""
4236 #. this is only used with 2 or more objects
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "<b>%i</b> object selected"
4240 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4241 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4242 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4244 #. this is only used with 2 or more objects
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4248 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4249 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4250 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4252 #. this is only used with 2 or more objects
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4256 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4257 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4258 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4260 #. this is only used with 2 or more objects
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4264 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4265 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4266 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4268 #. this is only used with 2 or more objects
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4272 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4273 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4274 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4277 #, c-format
4278 msgid "%s%s. %s."
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:448
4282 msgid ""
4283 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4284 "Shift also uses this center"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:475
4288 msgid ""
4289 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4290 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:476
4294 msgid ""
4295 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4296 "b> to scale around rotation center"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:480
4300 msgid ""
4301 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4302 "skew around the opposite side"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/seltrans.cpp:481
4306 msgid ""
4307 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4308 "to rotate around the opposite corner"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4312 #, c-format
4313 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4314 msgstr ""
4316 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4317 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4318 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4319 #, c-format
4320 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4321 msgstr ""
4323 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4324 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4325 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4326 #, c-format
4327 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4333 msgstr "Länk till %s"
4335 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4339 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/slideshow.cpp:89
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Inkscape slideshow"
4345 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4347 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Link</b> to %s"
4350 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4352 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4353 msgid "<b>Link</b> without URI"
4354 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4357 msgid "<b>Ellipse</b>"
4358 msgstr "<b>Ellips</b>"
4360 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4361 msgid "<b>Circle</b>"
4362 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4364 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4365 #, fuzzy
4366 msgid "<b>Segment</b>"
4367 msgstr "Ändra"
4369 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4370 msgid "<b>Arc</b>"
4371 msgstr ""
4373 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4374 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Flow region"
4377 msgstr "Följ länk"
4379 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4380 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4381 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4382 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4383 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4384 msgid "Flow excluded region"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4388 #, c-format
4389 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4390 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4394 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4395 #, c-format
4396 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4397 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4402 #, fuzzy
4403 msgid "vertical guideline"
4404 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4406 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4407 #, fuzzy
4408 msgid "horizontal guideline"
4409 msgstr "horisontell flytt"
4411 #: ../src/sp-image.cpp:968
4412 msgid "embedded"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/sp-image.cpp:972
4416 msgid "(null_pointer)"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/sp-image.cpp:976
4420 #, c-format
4421 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4422 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4424 #: ../src/sp-image.cpp:977
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4427 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4429 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4432 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4433 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4434 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4436 #: ../src/sp-item.cpp:847
4437 msgid "Object"
4438 msgstr "Objekt"
4440 #: ../src/sp-line.cpp:187
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Line</b>"
4443 msgstr "Ändra"
4445 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4446 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4447 #, c-format
4448 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4452 #, fuzzy
4453 msgid "outset"
4454 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4456 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4457 #, fuzzy
4458 msgid "inset"
4459 msgstr "tum"
4461 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4462 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4463 #, c-format
4464 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/sp-path.cpp:123
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4470 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4471 msgstr[0] "Länk till %s"
4472 msgstr[1] "Länk till %s"
4474 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4475 #, fuzzy
4476 msgid "<b>Polygon</b>"
4477 msgstr "Ändra"
4479 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4480 #, fuzzy
4481 msgid "<b>Polyline</b>"
4482 msgstr "Ellips"
4484 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4485 #, fuzzy
4486 msgid "<b>Rectangle</b>"
4487 msgstr "Ändra"
4489 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4490 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4491 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4492 #, c-format
4493 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4494 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4496 #: ../src/sp-star.cpp:281
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4499 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4500 msgstr[0] ""
4501 msgstr[1] ""
4503 #: ../src/sp-star.cpp:285
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4506 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4507 msgstr[0] ""
4508 msgstr[1] ""
4510 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4513 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4514 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4515 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4517 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4518 #: ../src/sp-text.cpp:409
4519 msgid "&lt;no name found&gt;"
4520 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4522 #: ../src/sp-text.cpp:415
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4525 msgstr "Länk till %s"
4527 #: ../src/sp-text.cpp:416
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4530 msgstr "Länk till %s"
4532 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4533 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4534 #: ../src/sp-use.cpp:313
4535 msgid "..."
4536 msgstr "..."
4538 #: ../src/sp-use.cpp:321
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4541 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4543 #: ../src/sp-use.cpp:325
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4546 msgstr "Ändra"
4548 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4549 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4553 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/splivarot.cpp:110
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4565 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4567 #: ../src/splivarot.cpp:116
4568 msgid ""
4569 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4570 "cut."
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4574 msgid ""
4575 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4576 "difference, XOR, division, or path cut."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/splivarot.cpp:178
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4583 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4585 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:558
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4589 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4591 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4592 #: ../src/splivarot.cpp:836
4593 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/splivarot.cpp:920
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4599 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4601 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4604 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4606 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4607 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4613 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4615 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4616 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/star-context.cpp:341
4620 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/star-context.cpp:446
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/star-context.cpp:447
4630 #, c-format
4631 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4637 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4639 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4640 msgid ""
4641 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4642 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4646 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4647 msgstr ""
4649 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4650 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4651 msgid ""
4652 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4653 "path first."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4659 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4661 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4662 #, fuzzy
4663 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4664 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4669 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4675 "into frame."
4676 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4678 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4681 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4683 #: ../src/text-context.cpp:447
4684 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/text-context.cpp:449
4688 msgid ""
4689 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/text-context.cpp:525
4693 msgid "Non-printable character"
4694 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4696 #: ../src/text-context.cpp:574
4697 #, c-format
4698 msgid "Unicode: %s: %s"
4699 msgstr "Unicode: %s: %s"
4701 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4702 msgid "Unicode: "
4703 msgstr "Unicode: "
4705 #: ../src/text-context.cpp:653
4706 #, c-format
4707 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4711 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/text-context.cpp:696
4715 msgid "Flowed text is created."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/text-context.cpp:699
4719 msgid ""
4720 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4721 "created."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:825
4725 msgid "No-break space"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:1430
4729 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4733 msgid ""
4734 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4735 "then type."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4739 msgid ""
4740 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4741 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4742 "object to select."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4749 "resize. <b>Click</b> to select."
4750 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4752 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4753 msgid ""
4754 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4755 "segment. <b>Click</b> to select."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4759 msgid ""
4760 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4761 "<b>Click</b> to select."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4765 msgid ""
4766 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4767 "shape. <b>Click</b> to select."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4774 "append to selected path."
4775 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4777 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4781 "append to selected path."
4782 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4784 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4785 msgid ""
4786 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4787 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4794 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4795 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4797 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4798 msgid ""
4799 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4800 "zoom out."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4804 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4808 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4809 #, c-format
4810 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
4814 #: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4817 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4819 #: ../src/trace/trace.cpp:105
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4822 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4824 #: ../src/trace/trace.cpp:123
4825 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:227
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Trace: No active desktop"
4831 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4833 #: ../src/trace/trace.cpp:326
4834 msgid "Invalid SIOX result"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:425
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Trace: No active document"
4840 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4842 #: ../src/trace/trace.cpp:449
4843 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/trace/trace.cpp:564
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4849 msgstr "Senast markerad"
4851 #. Item dialog
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4853 msgid "Object _Properties"
4854 msgstr "Objektegenskaper"
4856 #. Select item
4857 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4858 msgid "_Select This"
4859 msgstr "Markera detta"
4861 #. Create link
4862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4863 msgid "_Create Link"
4864 msgstr "Skapa länk"
4866 #. "Ungroup"
4867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4868 msgid "_Ungroup"
4869 msgstr "_Avgruppera"
4871 #. Link dialog
4872 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4873 msgid "Link _Properties"
4874 msgstr "Länkegenskaper"
4876 #. Select item
4877 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4878 msgid "_Follow Link"
4879 msgstr "Följ länk"
4881 #. Reset transformations
4882 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4883 msgid "_Remove Link"
4884 msgstr "Ta bort länk"
4886 #. Link dialog
4887 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4888 msgid "Image _Properties"
4889 msgstr "Bildegenskaper"
4891 #. Item dialog
4892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_Fill and Stroke"
4895 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4897 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4898 msgid "About Inkscape"
4899 msgstr "Om Inkscape"
4901 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4902 msgid "_Splash"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4906 msgid "_Authors"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4910 #, fuzzy
4911 msgid "_Translators"
4912 msgstr "Översättare"
4914 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4915 msgid "_License"
4916 msgstr "Licens"
4918 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4919 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4920 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4921 #.
4922 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4923 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4924 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4925 #. string here should be changed.)
4926 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4927 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4928 #. should be in UTF-*8..
4929 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4930 msgid "about.svg"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4934 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4935 msgstr ""
4937 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4940 msgid "H:"
4941 msgstr "H:"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4944 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4945 msgstr ""
4947 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4949 msgid "V:"
4950 msgstr "V:"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4953 msgid "Align"
4954 msgstr "Justera"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4957 msgid "Distribute"
4958 msgstr "Distribuera"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4961 msgid "Remove overlaps"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Connector network layout"
4967 msgstr "Hörn:"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4970 msgid "Nodes"
4971 msgstr "Noder"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4974 msgid "Relative to: "
4975 msgstr "Relativ till:"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4980 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Align left sides"
4985 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Center on vertical axis"
4990 msgstr "Centrera vertikalt"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Align right sides"
4995 msgstr "Högerjustera i mitten"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5000 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5005 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Align tops"
5010 msgstr "Justera objekt"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Center on horizontal axis"
5015 msgstr "Centrera horisontellt"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Align bottoms"
5020 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5025 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5030 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5035 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5040 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5045 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5050 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5055 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5060 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Distribute tops equidistantly"
5065 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5070 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5075 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5080 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5085 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5088 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5092 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5096 msgid ""
5097 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5098 "overlap"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5104 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Align selected nodes horizontally"
5109 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Align selected nodes vertically"
5114 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5119 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5124 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5126 #. Rest of the widgetry
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Last selected"
5130 msgstr "Senast markerad"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5133 #, fuzzy
5134 msgid "First selected"
5135 msgstr "Först markerad"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5138 msgid "Biggest item"
5139 msgstr "Största objekt"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5142 msgid "Smallest item"
5143 msgstr "Minsta objekt"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5148 msgid "Page"
5149 msgstr "Sida"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5153 msgid "Drawing"
5154 msgstr "Teckning"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5157 msgid "Metadata"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5161 msgid "License"
5162 msgstr "Licens"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5165 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5169 #, fuzzy
5170 msgid "<b>License</b>"
5171 msgstr "Ändra"
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Grid/Guides"
5176 msgstr "Hjälplinjer"
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Snap"
5181 msgstr "Form"
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Back_ground:"
5186 msgstr "Bakgrund:"
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5189 msgid "Background color"
5190 msgstr "Bakgrundsfärg"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5193 msgid ""
5194 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Show page _border"
5200 msgstr "Visa ram"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5203 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Border on _top of drawing"
5209 msgstr "Ram överst på teckning"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5212 #, fuzzy
5213 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5214 msgstr "Ram överst på teckning"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Border _color:"
5219 msgstr "Färg på rutnät:"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Page border color"
5224 msgstr "Färg på rutnät:"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Color of the page border"
5229 msgstr "Visa ram"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5232 #, fuzzy
5233 msgid "_Show border shadow"
5234 msgstr "Visa ram"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5237 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Default _units:"
5243 msgstr "Standardalternativ"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5246 #, fuzzy
5247 msgid "<b>General</b>"
5248 msgstr "Ändra"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5251 #, fuzzy
5252 msgid "<b>Border</b>"
5253 msgstr "Ändra"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5256 #, fuzzy
5257 msgid "<b>Format</b>"
5258 msgstr "Ändra"
5260 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5261 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5263 #, fuzzy
5264 msgid "_Show grid"
5265 msgstr "Visa rutnät"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5268 msgid "Show or hide grid"
5269 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Grid _units:"
5274 msgstr "Enheter för rutnät:"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5277 #, fuzzy
5278 msgid "_Origin X:"
5279 msgstr "X-origo:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5282 #, fuzzy
5283 msgid "X coordinate of grid origin"
5284 msgstr "Färgen på rutnätet"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5287 #, fuzzy
5288 msgid "O_rigin Y:"
5289 msgstr "Y-origo:"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Y coordinate of grid origin"
5294 msgstr "Färgen på rutnätet"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Spacing _X:"
5299 msgstr "X-avstånd:"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Distance of vertical grid lines"
5304 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Spacing _Y:"
5309 msgstr "Y-avstånd:"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5314 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Grid line _color:"
5319 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Grid line color"
5324 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5327 msgid "Color of grid lines"
5328 msgstr "Färgen på rutnätet"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Ma_jor grid line color:"
5333 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Major grid line color"
5338 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5343 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5346 #, fuzzy
5347 msgid "_Major grid line every:"
5348 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5351 #, fuzzy
5352 msgid "lines"
5353 msgstr "Stäng"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Show _guides"
5358 msgstr "Visa hjälplinjer"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5361 msgid "Show or hide guides"
5362 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Guide co_lor:"
5367 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5370 msgid "Guideline color"
5371 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Color of guidelines"
5376 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Highlight color:"
5381 msgstr "Markeringsfärg:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5384 msgid "Highlighted guideline color"
5385 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5388 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5392 #, fuzzy
5393 msgid "<b>Grid</b>"
5394 msgstr "Ändra"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5397 #, fuzzy
5398 msgid "<b>Guides</b>"
5399 msgstr "Ändra"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5402 #, fuzzy
5403 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5404 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5407 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Snap nodes _to objects"
5413 msgstr "Fäst vid rutnät"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5418 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Snap to object _paths"
5423 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Snap to other object paths"
5428 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Snap to object _nodes"
5433 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5436 msgid "Snap to other object nodes"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Snap s_ensitivity:"
5442 msgstr "Gör känslig"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5447 msgid "Always snap"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5451 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5455 msgid ""
5456 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5462 msgstr "Fäst vid rutnät"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5466 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snap nodes to _grid"
5472 msgstr "Fäst vid rutnät"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5476 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap sens_itivity:"
5482 msgstr "Gör känslig"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5485 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5489 msgid ""
5490 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5491 "distance"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5497 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Snap p_oints to guides"
5502 msgstr "Fäst vid rutnät"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Snap sensiti_vity:"
5507 msgstr "Gör känslig"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5510 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5514 msgid ""
5515 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5519 #, fuzzy
5520 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5521 msgstr "Ändra"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5524 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5528 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5532 msgid "Export"
5533 msgstr "Exportera"
5535 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Information"
5538 msgstr "Transformationsmatris"
5540 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Help"
5543 msgstr "_Hjälp"
5545 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Parameters"
5548 msgstr "meter"
5550 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5551 msgid "Fill"
5552 msgstr "Fyll"
5554 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Stroke Paint"
5557 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5559 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Stroke Style"
5562 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5564 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Find"
5567 msgstr "Rutnät"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Mouse"
5572 msgstr "Flytta"
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Grab sensitivity:"
5577 msgstr "Gör känslig"
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5584 msgid "pixels"
5585 msgstr "bildpunkter"
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5588 msgid ""
5589 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5590 "with mouse (in screen pixels)"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5594 msgid "Click/drag threshold:"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5598 msgid ""
5599 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5603 msgid "Scrolling"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5607 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5611 msgid ""
5612 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5613 "(horizontally with Shift)"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5617 msgid "Ctrl+arrows"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5621 msgid "Scroll by:"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5625 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5629 msgid "Acceleration:"
5630 msgstr "Acceleration:"
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5633 msgid ""
5634 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5635 "acceleration)"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5639 msgid "Autoscrolling"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5643 msgid "Speed:"
5644 msgstr "Hastighet:"
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5647 msgid ""
5648 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5649 "autoscroll off)"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5654 msgid "Threshold:"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5658 msgid ""
5659 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5660 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5664 msgid "Steps"
5665 msgstr "Steg"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5668 msgid "Arrow keys move by:"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5672 msgid ""
5673 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5674 "(in px units)"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5678 msgid "> and < scale by:"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5682 msgid ""
5683 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5687 msgid "Inset/Outset by:"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5691 msgid ""
5692 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5696 msgid "Compass-like display of angles"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5700 msgid ""
5701 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5702 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5703 "counterclockwise"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5707 msgid "Rotation snaps every:"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5711 msgid "degrees"
5712 msgstr "grader"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5715 msgid ""
5716 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5717 "[ or ] rotates by this amount"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5721 msgid "Zoom in/out by:"
5722 msgstr "Zooma in/ut med:"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5725 #, fuzzy
5726 msgid ""
5727 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5728 "multiplier"
5729 msgstr ""
5730 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5731 "denna multipeln"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Show selection cue"
5736 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5739 msgid ""
5740 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Enable gradient editing"
5746 msgstr "Toningsvektor"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5749 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5753 #, fuzzy
5754 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5755 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5758 msgid ""
5759 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5760 "objects."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Create new objects with:"
5766 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Last used style"
5771 msgstr "Genomstrykningsstil"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5774 msgid "Apply the style you last set on an object"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5778 msgid "This tool's own style:"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5782 msgid ""
5783 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5784 "the button below to set it."
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Take from selection"
5790 msgstr "Transformera markering"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5793 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5797 msgid "Tools"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5801 msgid "Width is in absolute units"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Keep selected"
5807 msgstr "Senast markerad"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5812 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5814 #. Selector
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Selector"
5818 msgstr "Markera"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5821 #, fuzzy
5822 msgid "When transforming, show:"
5823 msgstr "Objekttransformeringar"
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Objects"
5828 msgstr "Objekt"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5831 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Box outline"
5837 msgstr "Visa kontur"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5840 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Per-object selection cue:"
5846 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5849 msgid "No per-object selection indication"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5853 msgid "Mark"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5857 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5861 msgid "Box"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5865 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Default scale origin:"
5871 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Opposite bounding box edge"
5876 msgstr "Fäst vid rutnät"
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5879 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5883 msgid "Farthest opposite node"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5887 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5888 msgstr ""
5890 #. Node
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5892 msgid "Node"
5893 msgstr "Nod"
5895 #. Zoom
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5898 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5899 msgid "Zoom"
5900 msgstr "Zooma"
5902 #. Shapes
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Shapes"
5906 msgstr "Form"
5908 #. Pencil
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5910 msgid "Pencil"
5911 msgstr "Blyertspenna"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5914 msgid "Tolerance:"
5915 msgstr "Tolerans:"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5918 msgid ""
5919 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5920 "values produce more uneven paths with more nodes"
5921 msgstr ""
5923 #. Pen
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5925 msgid "Pen"
5926 msgstr "Bläckpenna"
5928 #. Calligraphy
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5930 msgid "Calligraphy"
5931 msgstr "Kalligrafi"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5934 msgid ""
5935 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5936 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5940 msgid ""
5941 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5942 "finish drawing it"
5943 msgstr ""
5945 #. Gradient
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Gradient"
5949 msgstr "Toningsfyllning"
5951 #. Connector
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Connector"
5955 msgstr "Hörn:"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5958 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5959 msgstr ""
5961 #. Dropper
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5963 msgid "Dropper"
5964 msgstr "Pipett"
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5967 msgid "Save window geometry"
5968 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5971 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5975 msgid "Zoom when window is resized"
5976 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Show close button on dialogs"
5981 msgstr "Visa hjälplinjer"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5984 msgid "Normal"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5988 msgid "Aggressive"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5992 msgid ""
5993 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5994 "format)"
5995 msgstr ""
5996 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5997 "Inkscape SVG-formatet)"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6000 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6004 msgid ""
6005 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6006 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6007 "above the right scrollbar)"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6011 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6012 msgstr ""
6014 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Dialogs on top:"
6018 msgstr "Fönster"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6021 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6027 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6030 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Windows"
6036 msgstr "window1"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6039 msgid "Move in parallel"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6043 msgid "Stay unmoved"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6047 msgid "Move according to transform"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6051 msgid "Are unlinked"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Are deleted"
6057 msgstr "Först markerad"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6060 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6064 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6068 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6072 msgid ""
6073 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6074 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6075 "original."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6079 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6083 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6087 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Scale stroke width"
6093 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6096 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Transform gradients"
6102 msgstr "Transformeringar"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Transform patterns"
6107 msgstr "Transformering"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6110 msgid "Optimized"
6111 msgstr "Optimerad"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Preserved"
6116 msgstr "Bevara"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6120 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6125 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6130 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6135 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Store transformation:"
6141 msgstr "Objekttransformering"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6144 msgid ""
6145 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6146 "attribute"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6150 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6154 msgid "Transforms"
6155 msgstr "Transformeringar"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Select in all layers"
6160 msgstr "Markera"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6163 msgid "Select only within current layer"
6164 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Select in current layer and sublayers"
6169 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6172 msgid "Ignore hidden objects"
6173 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6176 msgid "Ignore locked objects"
6177 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Deselect upon layer change"
6182 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6185 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6191 msgstr ""
6192 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6193 "objekt i alla lager"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6198 msgstr ""
6199 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6200 "objekt i alla lager"
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6206 "its sublayers"
6207 msgstr ""
6208 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6209 "objekt i alla lager"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6212 msgid ""
6213 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6214 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6218 msgid ""
6219 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6220 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6224 msgid ""
6225 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6226 "current layer changes"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6230 msgid "Selecting"
6231 msgstr "Markerar"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6234 msgid "Default export resolution:"
6235 msgstr "Standardexportupplösning:"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6240 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Import bitmap as <image>"
6245 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6248 msgid ""
6249 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6250 "rectangle with bitmap fill"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6254 msgid "Add label comments to printing output"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6258 msgid ""
6259 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6260 "rendered output for an object with its label"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Max recent documents:"
6266 msgstr "Skriv ut dokument"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6269 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6273 msgid "Simplification threshold:"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6277 msgid ""
6278 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6279 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6280 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6284 msgid "2x2"
6285 msgstr "2×2"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6288 msgid "4x4"
6289 msgstr "4×4"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6292 msgid "8x8"
6293 msgstr "8×8"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6296 msgid "16x16"
6297 msgstr "16×16"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6300 msgid "Oversample bitmaps:"
6301 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6304 msgid "Clipping and masking:"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6308 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6312 msgid ""
6313 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6317 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6321 msgid ""
6322 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6323 "drawing"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6327 msgid "Misc"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Heap"
6333 msgstr "_Hjälp"
6335 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6336 #, fuzzy
6337 msgid "In Use"
6338 msgstr "Återställ"
6340 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6341 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6342 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6343 msgid "Slack"
6344 msgstr "Ledigt"
6346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6347 msgid "Total"
6348 msgstr "Totalt"
6350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6351 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6352 msgid "Unknown"
6353 msgstr "Okänt"
6355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6356 msgid "Combined"
6357 msgstr "Kombinerat"
6359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6360 msgid "Recalculate"
6361 msgstr "Beräkna om"
6363 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Ready."
6366 msgstr "Läs om"
6368 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6369 msgid ""
6370 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6371 "preferences.xml"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6375 msgid "_Execute Python"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6379 msgid "_Execute Perl"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6383 msgid "Script"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Output"
6389 msgstr "Ut"
6391 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6392 msgid "Errors"
6393 msgstr ""
6395 #. Dialog organization
6396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Session file"
6399 msgstr "Spara fil"
6401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Playback controls"
6404 msgstr "Verktygsalternativ"
6406 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Message information"
6409 msgstr "Återställ transformering"
6411 #. Active session file display
6412 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6413 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6415 msgid "Active session file:"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6419 msgid "Delay (milliseconds):"
6420 msgstr ""
6422 #. Unload/load buttons
6423 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Close file"
6426 msgstr "Färgfyllning"
6428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Open new file"
6431 msgstr "Öppna SVG-fil"
6433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Set delay"
6436 msgstr "Ställ in attribut"
6438 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Rewind"
6441 msgstr "Röd:"
6443 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6444 msgid "Go back one change"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Pause"
6450 msgstr "Klistra in"
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6453 msgid "Go forward one change"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6457 msgid "Play"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Open session file"
6463 msgstr "Öppna SVG-fil"
6465 #. #### SIOX ####
6466 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6468 #, fuzzy
6469 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6470 msgstr "Sök i markering"
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6473 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6477 msgid "SIOX"
6478 msgstr ""
6480 #. ##Set up the Potrace panel
6481 #. #### brightness ####
6482 #. #### Multiple scanning####
6483 #. ----Hbox1
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Brightness"
6487 msgstr "höger"
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
6490 msgid "Trace by a given brightness level"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
6494 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Image Brightness"
6500 msgstr "Bildstorlek"
6502 #. #### canny edge detection ####
6503 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6505 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6509 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
6513 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Edge Detection"
6519 msgstr "Markering"
6521 #. #### quantization ####
6522 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6523 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6524 #. re-applying this reduced set to the original image.
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Color Quantization"
6528 msgstr "Färgmålning"
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6531 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
6535 msgid "The number of reduced colors"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Colors:"
6541 msgstr "Färg"
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6544 msgid "Quantization / Reduction"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
6548 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Scans:"
6554 msgstr "Form"
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6557 msgid "The desired number of scans"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6561 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6562 msgstr ""
6564 #. ---Hbox3
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6566 msgid "Monochrome"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6570 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6571 msgstr ""
6573 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Stack"
6577 msgstr "Stjärna"
6579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6580 msgid ""
6581 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6582 msgstr ""
6584 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
6586 msgid "Smooth"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6590 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6594 msgid "Multiple Scanning"
6595 msgstr ""
6597 #. #### Preview ####
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Preview"
6601 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6603 #. do not expand
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6605 msgid "Preview the result without actual tracing"
6606 msgstr ""
6608 #. #### swap black and white ####
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Invert"
6613 msgstr "Återställ"
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6616 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
6620 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Credits"
6626 msgstr "Hörn:"
6628 #. done
6629 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6630 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Potrace"
6634 msgstr "Spår"
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Abort a trace in progress"
6639 msgstr "Exportera bild"
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
6642 msgid "Execute the trace"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6647 #, fuzzy
6648 msgid "_Horizontal"
6649 msgstr "horisontell flytt"
6651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6652 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6657 #, fuzzy
6658 msgid "_Vertical"
6659 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6662 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6666 #, fuzzy
6667 msgid "_Width"
6668 msgstr "Bredd:"
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6671 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6675 #, fuzzy
6676 msgid "_Height"
6677 msgstr "Höjd"
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6680 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6684 #, fuzzy
6685 msgid "A_ngle"
6686 msgstr "Vinkel"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6691 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6694 msgid ""
6695 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6696 "displacement, or percentage displacement"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6700 msgid ""
6701 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6702 "or percentage displacement"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Transformation matrix element A"
6708 msgstr "Transformationsmatris"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Transformation matrix element B"
6713 msgstr "Transformationsmatris"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Transformation matrix element C"
6718 msgstr "Transformationsmatris"
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Transformation matrix element D"
6723 msgstr "Transformationsmatris"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Transformation matrix element E"
6728 msgstr "Transformationsmatris"
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Transformation matrix element F"
6733 msgstr "Transformationsmatris"
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6736 msgid ""
6737 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6738 "edit the current absolute position directly"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6742 msgid "Scale proportionally"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6746 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6750 msgid "Apply to each _object separately"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6754 msgid ""
6755 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6756 "transform the selection as a whole"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6760 msgid "Edit c_urrent matrix"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6764 msgid ""
6765 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6766 "this matrix"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6770 #, fuzzy
6771 msgid "_Move"
6772 msgstr "Flytta"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Scale"
6777 msgstr "Skala"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6780 #, fuzzy
6781 msgid "_Rotate"
6782 msgstr "Rotera"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Ske_w"
6787 msgstr "Snedställ"
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6790 msgid "Matri_x"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6796 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Apply transformation to selection"
6801 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6804 msgid "_Use SSL"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6808 #, fuzzy
6809 msgid "_Register"
6810 msgstr "Höj"
6812 #. Construct dialog interface
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6814 #, fuzzy
6815 msgid "_Server:"
6816 msgstr "Filter"
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6819 #, fuzzy
6820 msgid "_Username:"
6821 msgstr "Filnamn:"
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6824 msgid "_Password:"
6825 msgstr "Lösenord:"
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6828 msgid "P_ort:"
6829 msgstr "Port:"
6831 #. Buttons
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Connect"
6835 msgstr "Innehåll"
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6838 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6844 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6848 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6852 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6857 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6861 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6862 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6866 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6867 msgstr ""
6869 #. Construct labels
6870 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6871 msgid "Chatroom _name:"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6875 msgid "Chatroom _server:"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6879 msgid "Chatroom _password:"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6883 msgid "Chatroom _handle:"
6884 msgstr ""
6886 #. Button setup and callback registration
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6888 msgid "Connect to chatroom"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6892 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6893 msgstr ""
6895 #. Construct dialog interface
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6897 msgid "_User's Jabber ID:"
6898 msgstr ""
6900 #. Buttons
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6902 msgid "_Invite user"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6906 #, fuzzy
6907 msgid "_Cancel"
6908 msgstr "Avbryt"
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6911 msgid "Buddy List"
6912 msgstr "Kompislista"
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6915 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6916 msgstr ""
6918 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6919 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6920 #. File menu
6921 #. Edit menu
6922 #. View menu
6923 #. Layer menu
6924 #. Object menu
6925 #. Path menu
6926 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6927 #. Text menu
6928 #. About menu
6929 #. Tools toolbox
6930 #. Select Tool controls
6931 #. Node Tool controls
6932 #. Calligraphy Tool controls
6933 #. Session playback controls
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7048 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7052 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7058 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7061 msgid "Cursor coordinates"
7062 msgstr ""
7064 #. display the initial welcome message in the statusbar
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7066 msgid ""
7067 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7068 "use selector (arrow) to move or transform them."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7075 "closing?</span>\n"
7076 "\n"
7077 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7082 msgid "Close _without saving"
7083 msgstr "Stäng _utan att spara"
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7089 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7090 "\n"
7091 "Do you want to save this file in another format?"
7092 msgstr ""
7093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7094 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7095 "\n"
7096 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7099 #, fuzzy
7100 msgid "tiny"
7101 msgstr "tum"
7103 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7104 msgid "small"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7108 msgid "medium"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7112 #, fuzzy
7113 msgid "large"
7114 msgstr "Mål:"
7116 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7117 msgid "huge"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7121 #, fuzzy
7122 msgid "List"
7123 msgstr "tum"
7125 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7126 msgid "Wrap"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7130 msgid "Proprietary"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7135 msgid "F:"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7140 msgid "S:"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7144 msgid "O:"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7148 msgid "N/A"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Nothing selected"
7155 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7159 msgid "No fill"
7160 msgstr "Ingen fyllning"
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7164 #, fuzzy
7165 msgid "No stroke"
7166 msgstr "Är genomstruket"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Pattern"
7172 msgstr "Mönster:"
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Pattern fill"
7178 msgstr "Mönster:"
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Pattern stroke"
7184 msgstr "Mönsterfyllning"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7188 #, fuzzy
7189 msgid "L Gradient"
7190 msgstr "Toningsfyllning"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Linear gradient fill"
7196 msgstr "Linjär toning"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Linear gradient stroke"
7202 msgstr "Linjär toning"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7206 #, fuzzy
7207 msgid "R Gradient"
7208 msgstr "Toningsfyllning"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Radial gradient fill"
7214 msgstr "Radiell toning"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Radial gradient stroke"
7220 msgstr "Radiell toning"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Different"
7225 msgstr "Grad"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Different fills"
7230 msgstr "Grad"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Different strokes"
7235 msgstr "Grad"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Unset"
7241 msgstr "tum"
7243 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7246 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Unset fill"
7249 msgstr "Namnlös"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Unset stroke"
7256 msgstr "Är genomstruket"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Flat color fill"
7261 msgstr "Enfärgad"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Flat color stroke"
7266 msgstr "Enfärgad"
7268 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7270 #, fuzzy
7271 msgid "<b>a</b>"
7272 msgstr "Ändra"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7277 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7282 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7284 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7286 #, fuzzy
7287 msgid "<b>m</b>"
7288 msgstr "Ändra"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7293 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7298 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Edit fill..."
7303 msgstr "Redigera..."
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Edit stroke..."
7308 msgstr "Redigera..."
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Last set color"
7313 msgstr "Enfärgad"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Last selected color"
7318 msgstr "Senast markerad"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7321 msgid "White"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7327 msgid "Black"
7328 msgstr "Svart"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Copy color"
7333 msgstr "Startfärg"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Paste color"
7338 msgstr "Enfärgad"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Swap fill and stroke"
7343 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7346 msgid "Make fill opaque"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7350 msgid "Make stroke opaque"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Remove fill"
7356 msgstr " Ta bort "
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Remove stroke"
7361 msgstr "Ta bort länk"
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Remove"
7366 msgstr " Ta bort "
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Master opacity"
7371 msgstr "Opacitet:"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7376 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7379 msgid " (averaged)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7383 msgid "0 (transparent)"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7387 msgid "1.0 (opaque)"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7391 msgid "Custom"
7392 msgstr "Egen"
7394 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7395 #, fuzzy
7396 msgid "P_age size:"
7397 msgstr "Pappersstorlek:"
7399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Page orientation:"
7402 msgstr "Orientering:"
7404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7405 #, fuzzy
7406 msgid "_Landscape"
7407 msgstr "Landskap"
7409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7410 #, fuzzy
7411 msgid "_Portrait"
7412 msgstr "Porträtt"
7414 #. Custom paper frame
7415 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Custom size"
7418 msgstr "Egen"
7420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7421 #, fuzzy
7422 msgid "_Fit page to selection"
7423 msgstr "Klipp ut markering"
7425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7426 msgid ""
7427 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7428 "is no selection"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7432 #, fuzzy
7433 msgid "U_nits:"
7434 msgstr "Enheter:"
7436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Width of paper"
7439 msgstr "Rektangelns bredd"
7441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7442 #, fuzzy
7443 msgid "_Height:"
7444 msgstr "Höjd:"
7446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Height of paper"
7449 msgstr "Rektangelns höjd"
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7454 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "O:%.3g"
7459 msgstr "Opacitet:"
7461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7462 #, c-format
7463 msgid "O:.%d"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "Opacity: %.3g"
7469 msgstr "Opacitet:"
7471 #: ../src/verbs.cpp:1081
7472 msgid "Moved to next layer."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1083
7476 msgid "Cannot move past last layer."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1092
7480 msgid "Moved to previous layer."
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/verbs.cpp:1094
7484 msgid "Cannot move past first layer."
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7488 #, fuzzy
7489 msgid "No current layer."
7490 msgstr "Dokumentnamn:"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1140
7493 #, c-format
7494 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7495 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1144
7498 #, c-format
7499 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7500 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7502 #: ../src/verbs.cpp:1153
7503 msgid "Cannot move layer any further."
7504 msgstr ""
7506 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7507 #: ../src/verbs.cpp:1183
7508 msgid "Deleted layer."
7509 msgstr "Raderade lagret."
7511 #: ../src/verbs.cpp:1599
7512 msgid ""
7513 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7514 "another user."
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/verbs.cpp:1614
7518 msgid ""
7519 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7520 "chatroom."
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/verbs.cpp:1624
7524 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7525 msgstr ""
7527 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7528 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7529 #. otherwise leave as "keys.svg".
7530 #: ../src/verbs.cpp:1692
7531 msgid "keys.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7535 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7536 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7537 #: ../src/verbs.cpp:1728
7538 msgid "tutorial-basic.svg"
7539 msgstr ""
7541 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7542 #: ../src/verbs.cpp:1732
7543 msgid "tutorial-shapes.svg"
7544 msgstr ""
7546 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7547 #: ../src/verbs.cpp:1736
7548 msgid "tutorial-advanced.svg"
7549 msgstr ""
7551 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7552 #: ../src/verbs.cpp:1740
7553 msgid "tutorial-tracing.svg"
7554 msgstr ""
7556 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7557 #: ../src/verbs.cpp:1744
7558 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7559 msgstr ""
7561 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7562 #: ../src/verbs.cpp:1748
7563 msgid "tutorial-elements.svg"
7564 msgstr ""
7566 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7567 #: ../src/verbs.cpp:1752
7568 msgid "tutorial-tips.svg"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/verbs.cpp:1984
7572 msgid "Does nothing"
7573 msgstr "Gör inget"
7575 #. File
7576 #: ../src/verbs.cpp:1987
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Default"
7579 msgstr "Standardalternativ"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1987
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Create new document from the default template"
7584 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1989
7587 msgid "_Open..."
7588 msgstr "_Öppna..."
7590 #: ../src/verbs.cpp:1990
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Open an existing document"
7593 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1991
7596 msgid "Re_vert"
7597 msgstr "Återställ"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1992
7600 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7601 msgstr ""
7602 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7603 "kommer att gå förlorade)"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1993
7606 msgid "_Save"
7607 msgstr "_Spara"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1993
7610 msgid "Save document"
7611 msgstr "Spara dokument"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1995
7614 msgid "Save _As..."
7615 msgstr "Spara so_m..."
7617 #: ../src/verbs.cpp:1996
7618 msgid "Save document under a new name"
7619 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1997
7622 msgid "_Print..."
7623 msgstr "Skriv _ut..."
7625 #: ../src/verbs.cpp:1997
7626 msgid "Print document"
7627 msgstr "Skriv ut dokument"
7629 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7630 #: ../src/verbs.cpp:2000
7631 msgid "Vac_uum Defs"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:2000
7635 msgid ""
7636 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7637 "defs&gt; of the document"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:2002
7641 msgid "Print _Direct"
7642 msgstr "Skriv ut direkt"
7644 #: ../src/verbs.cpp:2003
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7647 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7649 #: ../src/verbs.cpp:2004
7650 msgid "Print Previe_w"
7651 msgstr "Förhandsgranska"
7653 #: ../src/verbs.cpp:2005
7654 msgid "Preview document printout"
7655 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7657 #: ../src/verbs.cpp:2006
7658 msgid "_Import..."
7659 msgstr "_Importera..."
7661 #: ../src/verbs.cpp:2007
7662 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7663 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7665 #: ../src/verbs.cpp:2008
7666 msgid "_Export Bitmap..."
7667 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7669 #: ../src/verbs.cpp:2009
7670 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7671 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7673 #: ../src/verbs.cpp:2010
7674 msgid "N_ext Window"
7675 msgstr "Nästa fönster"
7677 #: ../src/verbs.cpp:2011
7678 msgid "Switch to the next document window"
7679 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7681 #: ../src/verbs.cpp:2012
7682 msgid "P_revious Window"
7683 msgstr "Föregående fönster"
7685 #: ../src/verbs.cpp:2013
7686 msgid "Switch to the previous document window"
7687 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7689 #: ../src/verbs.cpp:2014
7690 msgid "_Close"
7691 msgstr "Stän_g"
7693 #: ../src/verbs.cpp:2015
7694 msgid "Close this document window"
7695 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2016
7698 msgid "_Quit"
7699 msgstr "_Avsluta"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2016
7702 msgid "Quit Inkscape"
7703 msgstr "Avsluta Inkscape"
7705 #. Edit
7706 #: ../src/verbs.cpp:2019
7707 msgid "_Undo"
7708 msgstr "_Ångra"
7710 #: ../src/verbs.cpp:2019
7711 msgid "Undo last action"
7712 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7714 #: ../src/verbs.cpp:2021
7715 msgid "_Redo"
7716 msgstr "Gör o_m"
7718 #: ../src/verbs.cpp:2022
7719 msgid "Do again the last undone action"
7720 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7722 #: ../src/verbs.cpp:2023
7723 msgid "Cu_t"
7724 msgstr "Klipp _ut"
7726 #: ../src/verbs.cpp:2024
7727 msgid "Cut selection to clipboard"
7728 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7730 #: ../src/verbs.cpp:2025
7731 msgid "_Copy"
7732 msgstr "_Kopiera"
7734 #: ../src/verbs.cpp:2026
7735 msgid "Copy selection to clipboard"
7736 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7738 #: ../src/verbs.cpp:2027
7739 msgid "_Paste"
7740 msgstr "Klistra _in"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2028
7743 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7744 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7746 #: ../src/verbs.cpp:2029
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Paste _Style"
7749 msgstr "Genomstrykningsstil"
7751 #: ../src/verbs.cpp:2030
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7754 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2032
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7759 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2033
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paste _Width"
7764 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2034
7767 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/verbs.cpp:2035
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Paste _Height"
7773 msgstr "Höjd"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2036
7776 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:2037
7780 msgid "Paste Size Separately"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/verbs.cpp:2038
7784 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/verbs.cpp:2039
7788 msgid "Paste Width Separately"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:2040
7792 msgid ""
7793 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7794 "object"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:2041
7798 msgid "Paste Height Separately"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:2042
7802 msgid ""
7803 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7804 "object"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/verbs.cpp:2043
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Paste _In Place"
7810 msgstr "Genomstrykningsstil"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2044
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7815 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2045
7818 msgid "_Delete"
7819 msgstr "_Ta bort"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2046
7822 msgid "Delete selection"
7823 msgstr "Ta bort markering"
7825 #: ../src/verbs.cpp:2047
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Duplic_ate"
7828 msgstr "Mångfaldiga"
7830 #: ../src/verbs.cpp:2048
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Duplicate selected objects"
7833 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2049
7836 msgid "Create Clo_ne"
7837 msgstr "Skapa klon"
7839 #: ../src/verbs.cpp:2050
7840 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7841 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7843 #: ../src/verbs.cpp:2051
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Unlin_k Clone"
7846 msgstr "Avlänka klon"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2052
7849 #, fuzzy
7850 msgid ""
7851 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7852 "object"
7853 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2053
7856 msgid "Select _Original"
7857 msgstr "Markera originalet"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2054
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7862 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7864 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7865 #: ../src/verbs.cpp:2056
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Objects to Patter_n"
7868 msgstr "Objekttransformering"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2057
7871 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7872 msgstr ""
7874 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7875 #: ../src/verbs.cpp:2059
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Pattern to _Objects"
7878 msgstr "Platta till objekt"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2060
7881 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/verbs.cpp:2061
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Clea_r All"
7887 msgstr "Töm allt"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2062
7890 msgid "Delete all objects from document"
7891 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2063
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Select Al_l"
7896 msgstr "Markera allt"
7898 #: ../src/verbs.cpp:2064
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Select all objects or all nodes"
7901 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2065
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Select All in All La_yers"
7906 msgstr "Markera"
7908 #: ../src/verbs.cpp:2066
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7911 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2067
7914 msgid "In_vert Selection"
7915 msgstr "Invertera Markering"
7917 #: ../src/verbs.cpp:2068
7918 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:2069
7922 msgid "Invert in All Layers"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:2070
7926 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2071
7930 msgid "D_eselect"
7931 msgstr "Avmarkera"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2072
7934 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7935 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7937 #. Selection
7938 #: ../src/verbs.cpp:2075
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Raise to _Top"
7941 msgstr "Placera markeringen överst"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2076
7944 msgid "Raise selection to top"
7945 msgstr "Placera markeringen överst"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2077
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Lower to _Bottom"
7950 msgstr "placera markeringen nederst"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2078
7953 msgid "Lower selection to bottom"
7954 msgstr "Placera markeringen nederst"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2079
7957 msgid "_Raise"
7958 msgstr "Höj"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2080
7961 msgid "Raise selection one step"
7962 msgstr "Höj markeringen ett steg"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2081
7965 msgid "_Lower"
7966 msgstr "Sänk"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2082
7969 msgid "Lower selection one step"
7970 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2083
7973 msgid "_Group"
7974 msgstr "_Gruppera"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2084
7977 msgid "Group selected objects"
7978 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2086
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Ungroup selected groups"
7983 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2088
7986 #, fuzzy
7987 msgid "_Put on Path"
7988 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2089
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Put text on path"
7993 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2090
7996 #, fuzzy
7997 msgid "_Remove from Path"
7998 msgstr "Ta bort transformering"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2091
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Remove text from path"
8003 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2092
8006 msgid "Remove Manual _Kerns"
8007 msgstr ""
8009 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8010 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8011 #: ../src/verbs.cpp:2095
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8014 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2097
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Union"
8019 msgstr "ingen"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2098
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Create union of selected paths"
8024 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2099
8027 #, fuzzy
8028 msgid "_Intersection"
8029 msgstr "_Interaktiv"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2100
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Create intersection of selected paths"
8034 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2101
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Difference"
8039 msgstr "Grad"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2102
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8044 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2103
8047 #, fuzzy
8048 msgid "E_xclusion"
8049 msgstr "Expansion"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2104
8052 msgid ""
8053 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8054 "path)"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:2105
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Di_vision"
8060 msgstr "Mått"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2106
8063 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8064 msgstr ""
8066 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8067 #. Advanced tutorial for more info
8068 #: ../src/verbs.cpp:2109
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Cut _Path"
8071 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2110
8074 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8075 msgstr ""
8077 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8078 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8079 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8080 #: ../src/verbs.cpp:2114
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Outs_et"
8083 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2115
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Outset selected paths"
8088 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2117
8091 #, fuzzy
8092 msgid "O_utset Path by 1 px"
8093 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2118
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8098 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2120
8101 #, fuzzy
8102 msgid "O_utset Path by 10 px"
8103 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2121
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8108 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8110 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8111 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8112 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8113 #: ../src/verbs.cpp:2125
8114 msgid "I_nset"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/verbs.cpp:2126
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Inset selected paths"
8120 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2128
8123 #, fuzzy
8124 msgid "I_nset Path by 1 px"
8125 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2129
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8130 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2131
8133 #, fuzzy
8134 msgid "I_nset Path by 10 px"
8135 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2132
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8140 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2134
8143 #, fuzzy
8144 msgid "D_ynamic Offset"
8145 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2134
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Create a dynamic offset object"
8150 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2136
8153 msgid "_Linked Offset"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2137
8157 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:2139
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Stroke to Path"
8163 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2140
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8168 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2141
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Si_mplify"
8173 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2142
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8178 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2143
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Reverse"
8183 msgstr "Filter"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2144
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8188 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8190 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8191 #: ../src/verbs.cpp:2146
8192 #, fuzzy
8193 msgid "_Trace Bitmap..."
8194 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2147
8197 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/verbs.cpp:2148
8201 #, fuzzy
8202 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8203 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2149
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8208 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2150
8211 msgid "_Combine"
8212 msgstr "_Slå samman"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2151
8215 msgid "Combine several paths into one"
8216 msgstr ""
8218 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8219 #. Advanced tutorial for more info
8220 #: ../src/verbs.cpp:2154
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Break _Apart"
8223 msgstr "Dela upp"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2155
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Break selected paths into subpaths"
8228 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2156
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Gri_d Arrange..."
8233 msgstr "_Arrangera"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2157
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8238 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8240 #. Layer
8241 #: ../src/verbs.cpp:2159
8242 msgid "_Add Layer..."
8243 msgstr "Lägg till lager"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2160
8246 msgid "Create a new layer"
8247 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2161
8250 msgid "Re_name Layer..."
8251 msgstr "Byt namn på lager..."
8253 #: ../src/verbs.cpp:2162
8254 msgid "Rename the current layer"
8255 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2163
8258 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8259 msgstr "Växla till lagret över"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2164
8262 msgid "Switch to the layer above the current"
8263 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2165
8266 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8267 msgstr "Växla till lagret under"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2166
8270 msgid "Switch to the layer below the current"
8271 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2167
8274 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8275 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2168
8278 msgid "Move selection to the layer above the current"
8279 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2169
8282 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8283 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2170
8286 msgid "Move selection to the layer below the current"
8287 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2171
8290 msgid "Layer to _Top"
8291 msgstr "Lager till toppen"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2172
8294 msgid "Raise the current layer to the top"
8295 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2173
8298 msgid "Layer to _Bottom"
8299 msgstr "Lager till botten"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2174
8302 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8303 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2175
8306 msgid "_Raise Layer"
8307 msgstr "Höj lager"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2176
8310 msgid "Raise the current layer"
8311 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2177
8314 msgid "_Lower Layer"
8315 msgstr "Sänk lager"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2178
8318 msgid "Lower the current layer"
8319 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2179
8322 msgid "_Delete Current Layer"
8323 msgstr "Radera aktuellt lager"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2180
8326 msgid "Delete the current layer"
8327 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8329 #. Object
8330 #: ../src/verbs.cpp:2183
8331 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8332 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2184
8335 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8336 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2185
8339 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8340 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2186
8343 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8344 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2187
8347 msgid "Remove _Transformations"
8348 msgstr "Ta bort transformering"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2188
8351 msgid "Remove transformations from object"
8352 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2189
8355 msgid "_Object to Path"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2190
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Convert selected object to path"
8361 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2191
8364 msgid "_Flow into Frame"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/verbs.cpp:2192
8368 msgid ""
8369 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8370 "frame object"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2193
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Unflow"
8376 msgstr "_Ångra"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2194
8379 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/verbs.cpp:2195
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Convert to Text"
8385 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2196
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8390 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2198
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Flip _Horizontal"
8395 msgstr "Vänd horisontellt"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2198
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Flip selected objects horizontally"
8400 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2201
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Flip _Vertical"
8405 msgstr "Vänd vertikalt"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2201
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Flip selected objects vertically"
8410 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2204
8413 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8417 #, fuzzy
8418 msgid "_Release"
8419 msgstr "Filter"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2206
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Remove mask from selection"
8424 msgstr "Transformera markering"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2208
8427 msgid ""
8428 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2210
8432 msgid "Remove clipping path from selection"
8433 msgstr ""
8435 #. Tools
8436 #: ../src/verbs.cpp:2213
8437 msgid "Select"
8438 msgstr "Markera"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2214
8441 msgid "Select and transform objects"
8442 msgstr "Markera och transformera objekt"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2215
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Node Edit"
8447 msgstr "Nodredigering"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2216
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Edit path nodes or control handles"
8452 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2218
8455 msgid "Create rectangles and squares"
8456 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2220
8459 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8460 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2222
8463 msgid "Create stars and polygons"
8464 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2224
8467 msgid "Create spirals"
8468 msgstr "Skapa spiraler"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2226
8471 msgid "Draw freehand lines"
8472 msgstr "Rita frihand-linje"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2228
8475 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8476 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2230
8479 msgid "Draw calligraphic lines"
8480 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2232
8483 msgid "Create and edit text objects"
8484 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2234
8487 msgid "Create and edit gradients"
8488 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2236
8491 msgid "Zoom in or out"
8492 msgstr "Zooma in eller ut"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2238
8495 msgid "Pick averaged colors from image"
8496 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2240
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Create connectors"
8501 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8503 #. Tool prefs
8504 #: ../src/verbs.cpp:2243
8505 msgid "Selector Preferences"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/verbs.cpp:2244
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8511 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2245
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Node Tool Preferences"
8516 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2246
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8521 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2247
8524 msgid "Rectangle Preferences"
8525 msgstr "Rektangelegenskaper"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2248
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8530 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2249
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Ellipse Preferences"
8535 msgstr "Objekt är referens"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2250
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8540 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2251
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Star Preferences"
8545 msgstr "Stjärnegenskaper"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2252
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8550 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2253
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Spiral Preferences"
8555 msgstr "Spiralegenskaper"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2254
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8560 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2255
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Pencil Preferences"
8565 msgstr "Objekt är referens"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2256
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8570 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2257
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Pen Preferences"
8575 msgstr "Objekt är referens"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2258
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8580 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2259
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Calligraphic Preferences"
8585 msgstr "Kalligrafisk linje"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2260
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8590 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2261
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Text Preferences"
8595 msgstr "Objekt är referens"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2262
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8600 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2263
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Gradient Preferences"
8605 msgstr "Objekt är referens"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2264
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8610 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2265
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Zoom Preferences"
8615 msgstr "Objekt är referens"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2266
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8620 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2267
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Dropper Preferences"
8625 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2268
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8630 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2269
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Connector Preferences"
8635 msgstr "Stjärnegenskaper"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2270
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8640 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8642 #. Zoom/View
8643 #: ../src/verbs.cpp:2273
8644 msgid "Zoom In"
8645 msgstr "Zooma in"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2273
8648 msgid "Zoom in"
8649 msgstr "Zooma in"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2274
8652 msgid "Zoom Out"
8653 msgstr "Zooma ut"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2274
8656 msgid "Zoom out"
8657 msgstr "Zooma ut"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2275
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Rulers"
8662 msgstr "Filter"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2275
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8667 msgstr "Visa hjälplinjer"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2276
8670 msgid "Scroll_bars"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2276
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8676 msgstr "Visa hjälplinjer"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2277
8679 msgid "_Grid"
8680 msgstr "Rutnät"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2277
8683 msgid "Show or hide the grid"
8684 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2278
8687 #, fuzzy
8688 msgid "G_uides"
8689 msgstr "Hjälplinjer"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2278
8692 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2279
8696 msgid "Nex_t Zoom"
8697 msgstr "Nästa zoom"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2279
8700 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2281
8704 msgid "Pre_vious Zoom"
8705 msgstr "Föregående zoom"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2281
8708 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2283
8712 msgid "Zoom 1:_1"
8713 msgstr "Zooma 1:1"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2283
8716 msgid "Zoom to 1:1"
8717 msgstr "Zooma till 1:1"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2285
8720 msgid "Zoom 1:_2"
8721 msgstr "Zooma 1:2"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2285
8724 msgid "Zoom to 1:2"
8725 msgstr "Zooma till 1:2"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2287
8728 msgid "_Zoom 2:1"
8729 msgstr "Zooma 2:1"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2287
8732 msgid "Zoom to 2:1"
8733 msgstr "Zooma till 2:1"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2290
8736 msgid "_Fullscreen"
8737 msgstr "Fullskärm"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2290
8740 msgid "Stretch this document window to full screen"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/verbs.cpp:2293
8744 msgid "Duplic_ate Window"
8745 msgstr "Duplicera Fönster"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2293
8748 msgid "Open a new window with the same document"
8749 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2295
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_New View Preview"
8754 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2296
8757 #, fuzzy
8758 msgid "New View Preview"
8759 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8761 #. "view_new_preview"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2298
8763 #, fuzzy
8764 msgid "_Normal"
8765 msgstr "Fraktal"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2299
8768 msgid "Switch to normal display mode"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2300
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Outline"
8774 msgstr "Visa kontur"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2301
8777 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/verbs.cpp:2303
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Ico_n Preview"
8783 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2304
8786 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2306
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom to fit page in window"
8792 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2307
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Page _Width"
8797 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2308
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Zoom to fit page width in window"
8802 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2310
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8807 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2312
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zoom to fit selection in window"
8812 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8814 #. Dialogs
8815 #: ../src/verbs.cpp:2315
8816 #, fuzzy
8817 msgid "In_kscape Preferences..."
8818 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2316
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8823 msgstr "Globala visningsinställningar"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2317
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Document Properties..."
8828 msgstr "Dokumentinställningar"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2318
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8833 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2319
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Document _Metadata..."
8838 msgstr "Dokumentnamn:"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2320
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8843 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2321
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Fill and Stroke..."
8848 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2322
8851 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8852 msgstr ""
8854 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8855 #: ../src/verbs.cpp:2324
8856 #, fuzzy
8857 msgid "S_watches..."
8858 msgstr "Färgprover..."
8860 #: ../src/verbs.cpp:2325
8861 msgid "Select colors from a swatches palette"
8862 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2326
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Transfor_m..."
8867 msgstr "Transform:"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2327
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Precisely control objects' transformations"
8872 msgstr "Objekttransformeringar"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2328
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Align and Distribute..."
8877 msgstr "Justera och distribuera"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2329
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align and distribute objects"
8882 msgstr "Justera och distribuera"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2330
8885 #, fuzzy
8886 msgid "_Text and Font..."
8887 msgstr "Text och typsnitt"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2331
8890 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2332
8894 msgid "_XML Editor..."
8895 msgstr "XML-redigerare..."
8897 #: ../src/verbs.cpp:2333
8898 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8899 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2334
8902 msgid "_Find..."
8903 msgstr "Sök..."
8905 #: ../src/verbs.cpp:2335
8906 msgid "Find objects in document"
8907 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2336
8910 msgid "_Messages..."
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2337
8914 msgid "View debug messages"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2338
8918 #, fuzzy
8919 msgid "S_cripts..."
8920 msgstr "Skriv ut..."
8922 #: ../src/verbs.cpp:2339
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Run scripts"
8925 msgstr "Rund anslutning"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2340
8928 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8929 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2341
8932 msgid "Show or hide all open dialogs"
8933 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
8935 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2343
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Create Tiled Clones..."
8939 msgstr "Kloner"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2344
8942 #, fuzzy
8943 msgid ""
8944 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8945 "scattering"
8946 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2345
8949 #, fuzzy
8950 msgid "_Object Properties..."
8951 msgstr "objektegenskaper"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2346
8954 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2349
8958 msgid "_Connect to Jabber server..."
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2349
8962 msgid "Connect to a Jabber server"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:2351
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Share with _user..."
8968 msgstr "Spara so_m..."
8970 #: ../src/verbs.cpp:2351
8971 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2353
8975 msgid "Share with _chatroom..."
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2353
8979 msgid ""
8980 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2355
8984 msgid "_Dump XML node tracker"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2355
8988 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2357
8992 msgid "_Open session file..."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2357
8996 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2359
9000 msgid "Session file playback"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2361
9004 msgid "_Disconnect from session"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2363
9008 msgid "Disconnect from _server"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2365
9012 msgid "_Input Devices..."
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2366
9016 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2367
9020 #, fuzzy
9021 msgid "_Extensions..."
9022 msgstr "Tillägg"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2368
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Query information about extensions"
9027 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2369
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Layer_s..."
9032 msgstr "Lager..."
9034 #: ../src/verbs.cpp:2370
9035 msgid "View Layers"
9036 msgstr "Visa lager"
9038 #. Help
9039 #: ../src/verbs.cpp:2373
9040 msgid "_Keys and Mouse"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2374
9044 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2375
9048 #, fuzzy
9049 msgid "About E_xtensions"
9050 msgstr "Tillägg"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2376
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Information on Inkscape extensions"
9055 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2377
9058 msgid "About _Memory"
9059 msgstr "Om _Minne"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2378
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Memory usage information"
9064 msgstr "Återställ transformering"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2379
9067 msgid "_About Inkscape"
9068 msgstr "_Om Inkscape"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2380
9071 msgid "Inkscape version, authors, license"
9072 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9074 #. "help_about"
9075 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9076 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9077 #. Tutorials
9078 #: ../src/verbs.cpp:2385
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Inkscape: _Basic"
9081 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2386
9084 msgid "Getting started with Inkscape"
9085 msgstr ""
9087 #. "tutorial_basic"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2387
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Inkscape: _Shapes"
9091 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2388
9094 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2389
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Inkscape: _Advanced"
9100 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2390
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Advanced Inkscape topics"
9105 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9107 #. "tutorial_advanced"
9108 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9109 #: ../src/verbs.cpp:2392
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Inkscape: T_racing"
9112 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2393
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Using bitmap tracing"
9117 msgstr "Bitmappsstorlek"
9119 #. "tutorial_tracing"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2394
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9123 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2395
9126 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2396
9130 msgid "_Elements of Design"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2397
9134 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9135 msgstr ""
9137 #. "tutorial_design"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2398
9139 msgid "_Tips and Tricks"
9140 msgstr "Tips och trick"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2399
9143 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9144 msgstr "Blandade tips och trick"
9146 #. "tutorial_tips"
9147 #. Effect
9148 #: ../src/verbs.cpp:2402
9149 msgid "Previous Effect"
9150 msgstr "Föregående effekt"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2403
9153 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9154 msgstr ""
9156 #. "tutorial_tips"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2404
9158 msgid "Previous Effect Settings..."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2405
9162 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9163 msgstr ""
9165 #. "tutorial_tips"
9166 #. Fit Canvas
9167 #: ../src/verbs.cpp:2408
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fit Canvas to Selection"
9170 msgstr "Klipp ut markering"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2409
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9175 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2410
9178 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2411
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9184 msgstr "Linjär toning"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2412
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9189 msgstr "Klipp ut markering"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2413
9192 msgid ""
9193 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9194 "selection"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Dash pattern"
9200 msgstr "Mönster"
9202 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Pattern offset"
9205 msgstr "Mönsterfyllning"
9207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9208 #, c-format
9209 msgid "%s: %d - Inkscape"
9210 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9212 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9213 #, c-format
9214 msgid "%s - Inkscape"
9215 msgstr "%s - Inkscape"
9217 #. Family frame
9218 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9219 msgid "Font family"
9220 msgstr "Typsnittsfamilj"
9222 #. Style frame
9223 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9224 msgid "Style"
9225 msgstr "Stil"
9227 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9228 msgid "Font size:"
9229 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9231 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9232 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9233 #. * some representative characters that users of your locale will be
9234 #. * interested in.
9235 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9236 #, fuzzy
9237 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9238 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9240 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Duplicate"
9244 msgstr "Mångfaldiga"
9246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9248 msgid "Edit..."
9249 msgstr "Redigera..."
9251 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9252 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9253 msgid ""
9254 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9255 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9256 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9257 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9261 #, fuzzy
9262 msgid "reflected"
9263 msgstr "Först markerad"
9265 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9266 #, fuzzy
9267 msgid "direct"
9268 msgstr "Rektangel"
9270 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Repeat:"
9273 msgstr "Återställ"
9275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9276 msgid "<small>No gradients</small>"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9280 #, fuzzy
9281 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9282 msgstr "Senast markerad"
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9285 #, fuzzy
9286 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9287 msgstr "Ingen toning markerad"
9289 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9290 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9294 msgid ""
9295 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9296 "selected object(s)"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Edit the stops of the gradient"
9302 msgstr "Linjär toning"
9304 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9309 msgid "<b>New:</b>"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Create linear gradient"
9315 msgstr "Linjär toning"
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9318 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9322 #, fuzzy
9323 msgid "on"
9324 msgstr "Ner"
9326 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Create gradient in the fill"
9329 msgstr "Toningsvektor"
9331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9332 msgid "Create gradient in the stroke"
9333 msgstr ""
9335 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9336 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9337 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9338 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9344 #, fuzzy
9345 msgid "<b>Change:</b>"
9346 msgstr "Ändra"
9348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9349 msgid "No gradients in document"
9350 msgstr "Inga toningar i dokument"
9352 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9353 msgid "No gradient selected"
9354 msgstr "Ingen toning markerad"
9356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9357 #, fuzzy
9358 msgid "No stops in gradient"
9359 msgstr "Linjär toning"
9361 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9362 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Add stop"
9365 msgstr "skrivbord"
9367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9368 msgid "Add another control stop to gradient"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Delete stop"
9374 msgstr "Ta bort markering"
9376 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9377 msgid "Delete current control stop from gradient"
9378 msgstr ""
9380 #. Label
9381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9382 msgid "Offset:"
9383 msgstr ""
9385 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Stop Color"
9389 msgstr "Startfärg"
9391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9392 msgid "Gradient editor"
9393 msgstr "Toningseditor"
9395 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Toggle current layer visibility"
9398 msgstr "Dokumentnamn:"
9400 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Lock or unlock current layer"
9403 msgstr "Dokumentnamn:"
9405 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Current layer"
9408 msgstr "Dokumentnamn:"
9410 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9411 msgid "(root)"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9415 msgid "No paint"
9416 msgstr "Ingen målning"
9418 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Flat color"
9421 msgstr "Enfärgad"
9423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9424 msgid "Linear gradient"
9425 msgstr "Linjär toning"
9427 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9428 msgid "Radial gradient"
9429 msgstr "Radiell toning"
9431 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9432 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9433 msgstr ""
9435 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9437 msgid ""
9438 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9439 "evenodd)"
9440 msgstr ""
9442 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9444 msgid ""
9445 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9449 msgid "No objects"
9450 msgstr "Inga objekt"
9452 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9453 msgid "Multiple styles"
9454 msgstr "Flera stilar"
9456 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9457 msgid "Paint is undefined"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9461 msgid "No patterns in document"
9462 msgstr "Inga mönster i dokument"
9464 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9465 msgid ""
9466 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9467 "selection."
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9471 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9475 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9479 msgid ""
9480 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9481 "scaled."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9485 msgid ""
9486 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9487 "are scaled."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9491 msgid ""
9492 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9493 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9497 msgid ""
9498 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9499 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9503 msgid ""
9504 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9505 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9509 msgid ""
9510 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9511 "scaled, rotated, or skewed)."
9512 msgstr ""
9514 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9515 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9517 #, fuzzy
9518 msgid "select_toolbar|X"
9519 msgstr "Markera"
9521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9524 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9526 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9527 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9529 #, fuzzy
9530 msgid "select_toolbar|Y"
9531 msgstr "Markera"
9533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9534 msgid "Vertical coordinate of selection"
9535 msgstr ""
9537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9540 #, fuzzy
9541 msgid "select_toolbar|W"
9542 msgstr "Markera"
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9545 msgid "Width of selection"
9546 msgstr "Markeringens bredd"
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9549 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9550 msgstr ""
9552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9555 #, fuzzy
9556 msgid "select_toolbar|H"
9557 msgstr "Markera"
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9560 msgid "Height of selection"
9561 msgstr "Markeringens höjd"
9563 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9564 msgid "System"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9568 msgid "RGBA_:"
9569 msgstr "RGBA:"
9571 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9572 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9573 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9576 msgid "RGB"
9577 msgstr "RGB"
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9580 #, fuzzy
9581 msgid "HSL"
9582 msgstr "HSV"
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9585 msgid "CMYK"
9586 msgstr "CMYK"
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9589 msgid "_R"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9594 msgid "Red"
9595 msgstr "Röd"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9598 msgid "_G"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9603 msgid "Green"
9604 msgstr "Grön"
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9607 msgid "_B"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9612 msgid "Blue"
9613 msgstr "Blå"
9615 #. Label
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9619 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9620 msgid "_A"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9629 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9630 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9631 msgid "Alpha (opacity)"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9635 msgid "_H"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Hue"
9642 msgstr "Nyans:"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9645 msgid "_S"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9650 msgid "Saturation"
9651 msgstr "Mättnad"
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9654 msgid "_L"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Lightness"
9661 msgstr "höger"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9664 msgid "_C"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Cyan"
9671 msgstr "Cyan"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9674 msgid "_M"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9679 msgid "Magenta"
9680 msgstr "Magenta"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9683 msgid "_Y"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9688 msgid "Yellow"
9689 msgstr "Gul"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9692 msgid "_K"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9696 msgid "Unnamed"
9697 msgstr "Namnlös"
9699 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9700 msgid "Wheel"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9704 msgid "Attribute"
9705 msgstr "Attribut"
9707 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9708 msgid "Value"
9709 msgstr "Värde"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9712 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9713 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9716 msgid "Delete selected nodes"
9717 msgstr "Ta bort markerade noder"
9719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Join selected endnodes"
9722 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9727 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9730 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Break path at selected nodes"
9736 msgstr "Dela upp markerad nod"
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9739 msgid "Make selected nodes corner"
9740 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9743 msgid "Make selected nodes smooth"
9744 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Make selected nodes symmetric"
9749 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9752 msgid "Make selected segments lines"
9753 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9756 msgid "Make selected segments curves"
9757 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9762 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9765 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9769 msgid "Corners:"
9770 msgstr "Hörn:"
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9773 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Spoke ratio:"
9779 msgstr "Lås skala"
9781 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9782 #. Base radius is the same for the closest handle.
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9784 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Rounded:"
9790 msgstr "Runda ändpunkter"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9793 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9797 msgid "Randomized:"
9798 msgstr "Slumpad:"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9801 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9806 msgid "Defaults"
9807 msgstr "Standardalternativ"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9811 msgid ""
9812 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9813 "change defaults)"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9817 msgid "W:"
9818 msgstr "B:"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9821 msgid "Width of rectangle"
9822 msgstr "Rektangelns bredd"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9825 msgid "Height of rectangle"
9826 msgstr "Rektangelns höjd"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9829 msgid "Rx:"
9830 msgstr "Rx:"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9833 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9834 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9837 msgid "Ry:"
9838 msgstr "Ry:"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9841 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9842 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9845 msgid "Not rounded"
9846 msgstr "Icke rundad"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9849 msgid "Make corners sharp"
9850 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Turns:"
9855 msgstr "Transform:"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9858 msgid "Number of revolutions"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Divergence:"
9864 msgstr "Grad"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9867 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9871 msgid "Inner radius:"
9872 msgstr "Innerradie:"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9875 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9879 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Thinning:"
9885 msgstr "Rendering"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9888 msgid ""
9889 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9890 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9894 msgid "Angle:"
9895 msgstr "Vinkel:"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9898 msgid ""
9899 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9900 "fixation = 0)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Fixation:"
9906 msgstr "Orientering:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9909 msgid ""
9910 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9911 "= fixed)"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9915 msgid "Tremor:"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9919 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9923 msgid "Mass:"
9924 msgstr "Massa:"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9927 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9928 msgstr ""
9930 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9932 msgid "Drag:"
9933 msgstr "Drag:"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9936 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9940 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9944 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Start:"
9950 msgstr "Stjärna"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9953 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9957 msgid "End:"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9961 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Open arc"
9967 msgstr "Öppna"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9970 msgid ""
9971 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9975 msgid "Make whole"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9979 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9983 msgid ""
9984 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9985 "color including its alpha"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
9989 msgid ""
9990 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9991 "default font instead."
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Align left"
9997 msgstr "Vänsterjustera överst"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Center"
10002 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Align right"
10007 msgstr "Högerjustera i mitten"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10010 msgid "Justify"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10014 msgid "Bold"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10018 msgid "Italic"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10022 msgid "Spacing between letters"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10026 msgid "Spacing between lines"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Horizontal kerning"
10032 msgstr "horisontell flytt"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Vertical kerning"
10037 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10040 msgid "Letter rotation"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10044 msgid "Remove manual kerns"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10050 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10055 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Spacing:"
10060 msgstr "Y-avstånd:"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10063 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10064 msgstr ""
10067 #. Local Variables:
10068 #. mode:c++
10069 #. c-file-style:"stroustrup"
10070 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10071 #. indent-tabs-mode:nil
10072 #. fill-column:99
10073 #. End:
10075 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10076 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Add Nodes"
10079 msgstr "Noder"
10081 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10082 msgid "Maximum segment length"
10083 msgstr ""
10085 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10086 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10087 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10088 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10089 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10090 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10091 msgid "Modify Path"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AI Input"
10097 msgstr "Indata"
10099 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10102 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10104 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10105 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "AI Output"
10111 msgstr "Ut"
10113 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Write Adobe Illustrator"
10116 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10118 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AI SVG Input"
10121 msgstr "Indata"
10123 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10126 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10128 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10129 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10133 msgid "A diagram created with the program Dia"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10137 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Dia Input"
10143 msgstr "Indata"
10145 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10146 msgid ""
10147 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10148 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10152 msgid ""
10153 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10154 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10155 "Inkscape installation."
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Dot size"
10161 msgstr "Typsnittsstorlek"
10163 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Font size"
10166 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10168 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10169 msgid "Number Nodes"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10173 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10174 msgid "Visualize Path"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10178 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10179 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10183 #, fuzzy
10184 msgid "DXF Input"
10185 msgstr "Indata"
10187 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10188 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10192 msgid ""
10193 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10194 "sourceforge.net/"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10200 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10202 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10203 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10207 #, fuzzy
10208 msgid "DXF Output"
10209 msgstr "Ut"
10211 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10212 msgid "DXF file written by pstoedit"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10216 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Embed All Images"
10222 msgstr "Bilder"
10224 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "EPS Input"
10227 msgstr "Indata"
10229 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10230 msgid "Encapsulated Postscript"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10234 #, fuzzy
10235 msgid "EPSI Output"
10236 msgstr "Ut"
10238 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10239 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10243 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10247 msgid "LaTeX formula"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10251 msgid "LaTeX formula: "
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10255 msgid "Extract One Image"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10259 msgid "Path to save image"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10263 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Bridge Width"
10266 msgstr " Bredd "
10268 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10269 msgid "First String Length"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10273 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10274 msgid "Fretboard Designer"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10278 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10279 msgid "Fretboard Edges"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10283 msgid "Last String Length"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10287 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10291 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10292 msgid "Number of Frets"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10296 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10297 msgid "Number of Strings"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10301 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Nut Width"
10304 msgstr "Bredd"
10306 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10307 msgid "Perpendicular Distance"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10311 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10315 msgid "Tones in Scale"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10319 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10320 msgid "px per Unit"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10324 msgid "Multi Length Scala"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10328 msgid "Path to Scala *.scl File"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10332 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10336 msgid "Scale Length"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10340 msgid "Single Length Equal Temperament"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10344 msgid "Single Length Scala"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10348 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10352 msgid "Open files saved with XFIG"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10356 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10360 #, fuzzy
10361 msgid "XFIG Input"
10362 msgstr "Indata"
10364 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Flatness"
10367 msgstr "Sidor:"
10369 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10370 msgid "Flatten Bezier"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10374 msgid "GIMP XCF"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10378 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Draw Handles"
10384 msgstr "Rita frihand-linje"
10386 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Duplicate endpaths"
10389 msgstr "Mångfaldiga nod"
10391 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Exponent"
10394 msgstr "Exportera"
10396 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10397 msgid "Interpolate"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10401 msgid "Interpolate style (experimental)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10405 msgid "Interpolation method"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10409 msgid "Interpolation steps"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Fractal (Koch)"
10415 msgstr "Fraktalfyllning"
10417 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10418 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10422 msgid "Axiom"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10426 msgid "L-system"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Left angle"
10432 msgstr "Rektangel"
10434 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Order"
10437 msgstr "_Sortera"
10439 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10440 #, fuzzy, no-c-format
10441 msgid "Randomize angle (%)"
10442 msgstr "Slumpad:"
10444 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10445 #, fuzzy, no-c-format
10446 msgid "Randomize step (%)"
10447 msgstr "Slumpad:"
10449 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Right angle"
10452 msgstr "Rektangel"
10454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Rules"
10457 msgstr "Filter"
10459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10460 msgid "Step length (px)"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10464 msgid "Measure Path"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10468 msgid "Angle"
10469 msgstr "Vinkel"
10471 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10472 msgid "Extrude"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Magnitude"
10478 msgstr "Magenta"
10480 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Postscript"
10483 msgstr "Porträtt"
10485 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10486 msgid "Postscript Input"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Radius"
10492 msgstr "Radie:"
10494 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Radius Randomize"
10497 msgstr "Slumpa:"
10499 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Randomize node handles"
10502 msgstr "Slumpad:"
10504 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Randomize nodes"
10507 msgstr "Slumpad:"
10509 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10510 msgid "Use normal distribution"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Random Point"
10516 msgstr "Rund anslutning"
10518 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Random Position"
10521 msgstr "Storlek och position"
10523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Initial size"
10526 msgstr "Bitmappsstorlek"
10528 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Minimum size"
10531 msgstr "Egen"
10533 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Random Tree"
10536 msgstr "Slumpa:"
10538 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10539 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10543 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10547 msgid "Sketch Input"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10551 msgid "Behavior"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10555 msgid "Segment Straightener"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10559 msgid "Envelope"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10565 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10567 # Osäker
10568 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10569 #, fuzzy
10570 msgid ""
10571 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10572 "files"
10573 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10575 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10576 #, fuzzy
10577 msgid "ZIP Output"
10578 msgstr "Ut"
10580 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10581 msgid "Color of shadow"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10585 msgid "Dropshadow"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10589 msgid "ASCII Text"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10593 msgid "Text File (*.txt)"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Text Input"
10599 msgstr "Indata"
10601 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10602 msgid "Calculate first derivative numerically"
10603 msgstr ""
10605 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10606 msgid "First derivative"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10610 msgid "Function"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10614 msgid "Function Plotter"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10618 msgid "Nodes per period"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10622 msgid "Periods (2*Pi each)"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10626 msgid "Amount of whirl"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Center X"
10632 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10634 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Center Y"
10637 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10639 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Rotation is clockwise"
10642 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10644 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10645 msgid "Whirl"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10649 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10653 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10657 msgid "Windows Metafile Input"
10658 msgstr ""
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "%s Preferences"
10662 #~ msgstr "Objekt är referens"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Rag right"
10666 #~ msgstr "höger"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Centered"
10670 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Rag left"
10674 #~ msgstr "vänster"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10678 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Step"
10682 #~ msgstr "Steg"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "PDF Output"
10686 #~ msgstr "Ut"
10688 #~ msgid "Export area"
10689 #~ msgstr "Exportera område"
10691 #~ msgid "Bitmap size"
10692 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10694 #~ msgid "_Filename"
10695 #~ msgstr "_Filnamn:"
10697 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10698 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid " relative by "
10702 #~ msgstr "flytta relativt"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid " absolute to "
10706 #~ msgstr "absolut"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Finishing pen"
10710 #~ msgstr "Frihand"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10714 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Tool Controls"
10718 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "_Panels"
10722 #~ msgstr "Avbryt"
10724 #~ msgid "Close window"
10725 #~ msgstr "Stäng fönster"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Union of selected objects"
10729 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10733 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10737 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10741 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Put text into frames"
10745 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10749 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Transform dialog"
10753 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10757 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Text and Font dialog"
10761 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10763 #~ msgid "XML Editor"
10764 #~ msgstr "XML-redigerare"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Object Properties dialog"
10768 #~ msgstr "objektegenskaper"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "About Memory..."
10772 #~ msgstr "_Om..."
10774 #~ msgid "Close"
10775 #~ msgstr "Stäng"
10777 #~ msgid "Snap units:"
10778 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10780 #~ msgid "Snap distance:"
10781 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid " X "
10785 #~ msgstr "%  "
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Row spacing:   "
10789 #~ msgstr "Radavstånd:"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Column spacing:"
10793 #~ msgstr "Radavstånd:"
10795 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10798 #~ "det."
10800 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10801 #~ msgstr ""
10802 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "A"
10806 #~ msgstr "A4"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10810 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Font Size"
10814 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Direction"
10818 #~ msgstr "Beskrivning"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Motion"
10822 #~ msgstr "Upplösning:"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Direction of Rotation"
10826 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Canvas size:"
10830 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Custom canvas"
10834 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Current style"
10838 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Arrange Objects"
10842 #~ msgstr "Justera objekt"
10844 #~ msgid "deg"
10845 #~ msgstr "grader"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "_Credits"
10849 #~ msgstr "Hörn:"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Grab sensitivity"
10853 #~ msgstr "Gör känslig"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Acceleration"
10857 #~ msgstr "Markering"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Speed"
10861 #~ msgstr "Röd:"
10863 #~ msgid "Threshold"
10864 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Zoom in/out by"
10868 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Transform"
10872 #~ msgstr "Transformeringar"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10876 #~ msgstr "Rotera 90°"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10880 #~ msgstr "Rotera 90°"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10884 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Flip selection vertically"
10888 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10890 #~ msgid "Edit"
10891 #~ msgstr "Redigera"
10893 #~ msgid "Add"
10894 #~ msgstr "Lägg till"
10896 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10897 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "C_reate"
10901 #~ msgstr "Skapa"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10905 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10909 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Go to root"
10913 #~ msgstr "Redigera noder"
10915 #~ msgid "Y"
10916 #~ msgstr "Y"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "   "
10920 #~ msgstr "%  "
10922 #~ msgid "Sides:"
10923 #~ msgstr "Sidor:"
10925 #~ msgid "R1:"
10926 #~ msgstr "R1:"
10928 #~ msgid "R2:"
10929 #~ msgstr "R2:"
10931 #~ msgid "ARG1:"
10932 #~ msgstr "ARG1:"
10934 #~ msgid "ARG2:"
10935 #~ msgstr "ARG2:"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Flatsides:"
10939 #~ msgstr "Sidor:"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Radius X:"
10943 #~ msgstr "Radie:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Radius Y:"
10947 #~ msgstr "Radie:"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Start Angle:"
10951 #~ msgstr "Stjärna"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "End Angle:"
10955 #~ msgstr "Vinkel:"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Open:"
10959 #~ msgstr "_Öppna"
10961 #~ msgid "Expansion:"
10962 #~ msgstr "Expansion:"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Revolutions:"
10966 #~ msgstr "Revolution:"
10968 #~ msgid "Argument:"
10969 #~ msgstr "Argument:"
10971 #~ msgid "T0:"
10972 #~ msgstr "T0:"
10974 #~ msgid "RX:"
10975 #~ msgstr "RX:"
10977 #~ msgid "RY:"
10978 #~ msgstr "RY:"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10982 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Star _Properties"
10986 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10990 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Spiral _Properties"
10994 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Document Preferences"
10998 #~ msgstr "Objekt är referens"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Extensions Editor"
11002 #~ msgstr "Tillägg"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Preferences"
11006 #~ msgstr "Objekt är referens"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Layer Editor"
11010 #~ msgstr "XML-redigerare"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Text Properties"
11014 #~ msgstr "Textegenskaper"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "_Export..."
11018 #~ msgstr "_Exportera"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11022 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Select _Original Clone"
11026 #~ msgstr "Markera allt"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Tile"
11030 #~ msgstr "_Arkiv"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Select A_ll"
11034 #~ msgstr "Markera allt"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Select Non_e"
11038 #~ msgstr "Markering"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom _In"
11042 #~ msgstr "Zooma in"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Zoom _Out"
11046 #~ msgstr "Zooma ut"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Pre_vious"
11050 #~ msgstr "Stäng fönster"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Nex_t"
11054 #~ msgstr "Text"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "R_ename Layer..."
11058 #~ msgstr "Höj nod"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11062 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "_Anchor Layer"
11066 #~ msgstr "Sänk nod"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "_Delete Layer"
11070 #~ msgstr "Markera"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11074 #~ msgstr "Markera"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11078 #~ msgstr "Välj skrivare"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Select To_p Layer"
11082 #~ msgstr "Välj skrivare"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11086 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11090 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11094 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11096 #~ msgid "Arc"
11097 #~ msgstr "Båge"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Freehand"
11101 #~ msgstr "Frihand och penna"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "DynaDraw"
11105 #~ msgstr "Rita"
11107 #~ msgid "Stroke"
11108 #~ msgstr "Genomstrykning"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Corners"
11112 #~ msgstr "Hörn:"
11114 #~ msgid "Delete"
11115 #~ msgstr "Ta bort"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Join"
11119 #~ msgstr "Anslutning:"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Delete Segment"
11123 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Break"
11127 #~ msgstr "Dela upp"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Symmetric"
11131 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Revert to Saved"
11135 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Save"
11139 #~ msgstr "Spara"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Save As..."
11143 #~ msgstr "Spara som..."
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Import..."
11147 #~ msgstr "_Importera"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Export..."
11151 #~ msgstr "Exportera"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Print..."
11155 #~ msgstr "Skriv ut..."
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11159 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Undo"
11163 #~ msgstr "Ångra "
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Redo"
11167 #~ msgstr "Gör om"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Cut"
11171 #~ msgstr "Klipp ut"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Copy"
11175 #~ msgstr "Kopiera"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11179 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11183 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Zoom in (+)"
11187 #~ msgstr "Zooma in"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Zoom out (-)"
11191 #~ msgstr "Zooma ut"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11195 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11199 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11203 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11207 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11211 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11215 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11219 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11223 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11227 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11231 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11235 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11239 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11243 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11247 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Move selection to next layer"
11251 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11255 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Move selection to top layer"
11259 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11263 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11267 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11271 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11275 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11279 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11283 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11287 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11291 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11295 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Node tool"
11299 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Zoom tool"
11303 #~ msgstr "Zooma ut"
11305 #~ msgid "Rectangle tool"
11306 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11308 #~ msgid "Arc tool"
11309 #~ msgstr "Bågverktyg"
11311 #~ msgid "Star tool"
11312 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11314 #~ msgid "Spiral tool"
11315 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Freehand tool"
11319 #~ msgstr "Frihand och penna"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Pen tool"
11323 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Calligraphy tool"
11327 #~ msgstr "Kalligrafi"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Text tool"
11331 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Dropper tool"
11335 #~ msgstr "Pipett"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11339 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11343 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "URI:"
11347 #~ msgstr "URL:"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Invert Selection"
11351 #~ msgstr "Markering"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "_Scripts..."
11355 #~ msgstr "Skriv ut..."
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Align and Distribute"
11359 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11363 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Export Dialog"
11367 #~ msgstr "Exportera som"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11371 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Find Dialog"
11375 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11379 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11383 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11387 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11391 #~ msgstr "objektegenskaper"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Transformation Dialog"
11395 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Tree Editor"
11399 #~ msgstr "XML-redigerare"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11403 #~ msgstr "XML-redigerare"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Row height:"
11407 #~ msgstr "Höjd:"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Column width:"
11411 #~ msgstr "Ändra"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11415 #~ msgstr "Rita stjärna"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "EPS Output Settings"
11419 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Inkscape"
11423 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11425 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11426 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11428 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11429 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11431 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11432 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11434 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11435 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11437 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11438 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Alternate sign"
11442 #~ msgstr "Mättnad:"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11446 #~ msgstr "Ellips"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Minor grid line color:"
11450 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11452 #~ msgid "Grid color"
11453 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Grid emphasis color"
11457 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11461 #~ msgstr "Radavstånd:"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Background (also for export):"
11465 #~ msgstr "Slutfärg"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Picking colors:"
11469 #~ msgstr "Välj en färg"
11471 #~ msgid "Fill style"
11472 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Fill:"
11476 #~ msgstr "Fyll"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "winding"
11480 #~ msgstr "Rendering"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "alternating"
11484 #~ msgstr "Mättnad:"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Update Properties"
11488 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Label invalid"
11492 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "executable"
11496 #~ msgstr "Rektangel"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "file"
11500 #~ msgstr "Arkiv"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "extension"
11504 #~ msgstr "Tillägg"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "path"
11508 #~ msgstr "pt"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "absolute"
11512 #~ msgstr "absolut"
11514 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11515 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "SVG Files"
11519 #~ msgstr "Spara fil"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Make s_ensitive"
11523 #~ msgstr "Gör känslig"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11527 #~ msgstr "Gör okänslig"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Layer Properties"
11531 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11535 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Apply"
11539 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11541 #~ msgid "Sensitive"
11542 #~ msgstr "Känslig"
11544 #~ msgid "Active"
11545 #~ msgstr "Aktiv"
11547 #~ msgid "Printable"
11548 #~ msgstr "Utskrivbar"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11552 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11554 #~ msgid "Trace"
11555 #~ msgstr "Spår"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11559 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11561 #~ msgid "Untitled"
11562 #~ msgstr "Namnlös"
11564 #~ msgid "Document Name:"
11565 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11567 #~ msgid "Image URI:"
11568 #~ msgstr "Bild-URI:"
11570 #~ msgid "Visible"
11571 #~ msgstr "Synlig"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11575 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Other"
11579 #~ msgstr "Sortera"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11583 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "object"
11587 #~ msgstr "Objekt"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "user space"
11591 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Coordinates:"
11595 #~ msgstr "Hörn:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid ""
11599 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11600 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11602 #~ msgid "Alignment:"
11603 #~ msgstr "Justering:"
11605 #~ msgid "Text and font"
11606 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11610 #~ msgstr "Rita båge"
11612 #~ msgid "All shape tools"
11613 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11617 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Active group"
11621 #~ msgstr "Aktiv"
11623 #~ msgid "Grid color:"
11624 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "typeset object"
11628 #~ msgstr "Textobjekt"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Pattern Fill"
11632 #~ msgstr "Mönster:"
11634 #~ msgid "Snap to grid"
11635 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "_Menu"
11639 #~ msgstr "Städa"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Snap points to the grid"
11643 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Rect"
11647 #~ msgstr "Rektangel"
11649 #~ msgid "Userspace unit"
11650 #~ msgstr "Användarenhet"
11652 #~ msgid "User"
11653 #~ msgstr "Användare"
11655 #~ msgid "Userspace units"
11656 #~ msgstr "Användarenheter"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Ru_lers"
11660 #~ msgstr "Filter"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Show or hide rulers"
11664 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "_New Window"
11668 #~ msgstr "Ny vy"
11670 #~ msgid "Mode:"
11671 #~ msgstr "Läge:"
11673 #~ msgid "RGB Colorspace"
11674 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11676 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11677 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11679 #~ msgid "Get from dropper"
11680 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11682 #~ msgid "Alpha:"
11683 #~ msgstr "Alfa:"
11685 #~ msgid "Value:"
11686 #~ msgstr "Värde:"
11688 #~ msgid "Stroke settings"
11689 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Stroke pattern"
11693 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11695 #~ msgid "Item properties"
11696 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Quit"
11700 #~ msgstr "_Avsluta"
11702 #~ msgid "Combine multiple paths"
11703 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "New View"
11707 #~ msgstr "Ny vy"
11709 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11710 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11712 #~ msgid "Text editing and font settings"
11713 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11715 #~ msgid "Fill Rule"
11716 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11718 #~ msgid "Tool has no options"
11719 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11721 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11722 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11724 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11725 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11727 #~ msgid "Visual transformation"
11728 #~ msgstr "Visuell transformering"
11730 #~ msgid "Show content"
11731 #~ msgstr "Visa innehåll"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11735 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Inkscape _Options"
11739 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11743 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11745 #~ msgid "gradientUnits"
11746 #~ msgstr "toningsenheter"
11748 #~ msgid "gradientSpread"
11749 #~ msgstr "toningsspridning"
11751 #~ msgid "nonzero"
11752 #~ msgstr "ickenoll"
11754 #~ msgid "evenodd"
11755 #~ msgstr "jämnudda"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid ""
11759 #~ "%s is not regular file.\n"
11760 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11761 #~ "neither load nor save preferences\n"
11762 #~ msgstr ""
11763 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11764 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11765 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11770 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11771 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11772 #~ "are neither able to load nor save\n"
11773 #~ "preferences."
11774 #~ msgstr ""
11775 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11776 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11777 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11778 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11779 #~ "inställningar."
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid ""
11783 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11784 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11785 #~ "are neither able to load nor save\n"
11786 #~ "preferences."
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11789 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11790 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid ""
11794 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11795 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11796 #~ "are neither able to load nor save\n"
11797 #~ "%s."
11798 #~ msgstr ""
11799 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11800 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11801 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11802 #~ "%s."
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid ""
11806 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11807 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11808 #~ "are neither able to load nor save\n"
11809 #~ "preferences."
11810 #~ msgstr ""
11811 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11812 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11813 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11814 #~ "inställningar."
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid ""
11818 #~ "Cannot create file %s.\n"
11819 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11820 #~ "are neither able to load nor save\n"
11821 #~ "preferences."
11822 #~ msgstr ""
11823 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11824 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11825 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11826 #~ "inställningar."
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid ""
11830 #~ "Cannot write file %s.\n"
11831 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11832 #~ "are neither able to load nor save\n"
11833 #~ "preferences."
11834 #~ msgstr ""
11835 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11836 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11837 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11838 #~ "inställningar."
11840 #~ msgid "End color"
11841 #~ msgstr "Slutfärg"
11843 #~ msgid "Make sides flat"
11844 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11846 #~ msgid "Bring to _Front"
11847 #~ msgstr "Flytta _främst"
11849 #~ msgid "Send to _Back"
11850 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11852 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11853 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11855 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11856 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "Object Size and Position"
11860 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11862 #~ msgid "Tool attributes"
11863 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11865 #~ msgid "Inner radius"
11866 #~ msgstr "Innerradie"
11868 #~ msgid "Proportion"
11869 #~ msgstr "Proportion"
11871 #~ msgid "Tool has no attributes"
11872 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11874 #~ msgid "Item"
11875 #~ msgstr "Objekt"
11877 #~ msgid "Group Properties"
11878 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11880 #~ msgid "Ungroup"
11881 #~ msgstr "Avgruppera"
11883 #~ msgid "Fill settings"
11884 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11886 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11887 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11889 #~ msgid "Import"
11890 #~ msgstr "Importera"
11892 #~ msgid "Bring to Front"
11893 #~ msgstr "Flytta främst"
11895 #~ msgid "Send to Back"
11896 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11898 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11899 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11901 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11902 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11904 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11905 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11907 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11908 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11910 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11911 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11913 #~ msgid "In"
11914 #~ msgstr "In"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Toggle grid"
11918 #~ msgstr "Växla kanter"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Toggle guides"
11922 #~ msgstr "Växla kanter"
11924 #~ msgid "1:1"
11925 #~ msgstr "1:1"
11927 #~ msgid "1:2"
11928 #~ msgstr "1:2"
11930 #~ msgid "2:1"
11931 #~ msgstr "2:1"
11933 #~ msgid "Editing Window"
11934 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11936 #~ msgid "Editing window properties"
11937 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11939 #~ msgid "Tool Attributes"
11940 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11942 #~ msgid "Sodipodi"
11943 #~ msgstr "Sodipodi"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Iso grid"
11947 #~ msgstr "Visa rutnät"
11949 #~ msgid "Display settings"
11950 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11952 #~ msgid "Export png file"
11953 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11955 #~ msgid "Object style"
11956 #~ msgstr "Objektstil"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11960 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11962 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11963 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11965 #~ msgid "Exit Program"
11966 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11968 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11969 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11971 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11972 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11974 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11975 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11977 #~ msgid "Drawing Mode"
11978 #~ msgstr "Teckningsläge"
11980 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11981 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid ""
11985 #~ "%s is not regular file.\n"
11986 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11987 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11988 #~ msgstr ""
11989 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11990 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11991 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid ""
11995 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11996 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11997 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11998 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12001 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12002 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12003 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid ""
12007 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12008 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12009 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12010 #~ msgstr ""
12011 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12012 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12013 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid ""
12017 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12018 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12019 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12020 #~ msgstr ""
12021 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12022 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12023 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12024 #~ "(insticksmoduler)\n"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid ""
12028 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12029 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12030 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12031 #~ msgstr ""
12032 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12033 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12034 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12035 #~ "(insticksmoduler)\n"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid ""
12039 #~ "Cannot create file %s.\n"
12040 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12041 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12044 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12045 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12046 #~ "(insticksmoduler)\n"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid ""
12050 #~ "Cannot write file %s.\n"
12051 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12052 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12055 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12056 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12057 #~ "(insticksmoduler)\n"
12059 #~ msgid "Unknown item :-("
12060 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12062 #~ msgid "Text and font settings"
12063 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12065 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12066 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12068 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12069 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12071 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12072 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12074 #~ msgid "Zoom in drawing"
12075 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12077 #~ msgid "Zoom out drawing"
12078 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12080 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12081 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12083 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12084 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12086 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12087 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12089 #~ msgid "Document"
12090 #~ msgstr "Dokument"
12092 #~ msgid "Page layout"
12093 #~ msgstr "Sidlayout"
12095 #~ msgid "Document variant:"
12096 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12098 #~ msgid ""
12099 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12100 #~ "*.xml|XML files\n"
12101 #~ "*|All files"
12102 #~ msgstr ""
12103 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12104 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12105 #~ "*|Alla filer"
12107 #~ msgid "Save document as"
12108 #~ msgstr "Spara dokument som"
12110 #~ msgid "About sodipodi"
12111 #~ msgstr "Om sodipodi"
12113 #~ msgid "About Sodipodi"
12114 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12116 #~ msgid "The SVG ID of item"
12117 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12119 #~ msgid "The ID is not valid"
12120 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12122 #~ msgid "The ID is already defined"
12123 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12125 #~ msgid "Object position and size"
12126 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12128 #~ msgid "Position and size"
12129 #~ msgstr "Position och storlek"
12131 #~ msgid "About"
12132 #~ msgstr "Om"
12134 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12135 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12137 #~ msgid "Gradient Units"
12138 #~ msgstr "Toningsenheter"
12140 #~ msgid "Gradient Spread"
12141 #~ msgstr "Toningsspridning"
12143 #~ msgid "Align object"
12144 #~ msgstr "Justera objekt"
12146 #~ msgid "Filter"
12147 #~ msgstr "Filter"
12149 #~ msgid "Dynahand"
12150 #~ msgstr "Dynahand"
12152 #~ msgid "Text Editing"
12153 #~ msgstr "Textredigering"
12155 #~ msgid "Display Properties"
12156 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12158 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12159 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12161 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12162 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12164 #~ msgid "Save as:"
12165 #~ msgstr "Spara som:"
12167 #~ msgid "A path - whatever it means"
12168 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12170 #~ msgid "Welcome !"
12171 #~ msgstr "Välkommen!"
12173 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12174 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12176 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12177 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12179 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12180 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12182 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12183 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12185 #~ msgid "Align outside object to left border"
12186 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12188 #~ msgid "Align outside object to right border"
12189 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12191 #~ msgid "Align outside object to top border"
12192 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12194 #~ msgid "Alignment base"
12195 #~ msgstr "Justeringsbas"
12197 #~ msgid "Choose align type"
12198 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12200 #~ msgid "Parent X ="
12201 #~ msgstr "Förälder X ="
12203 #~ msgid "Parent Y ="
12204 #~ msgstr "Förälder Y ="
12206 #~ msgid "X +"
12207 #~ msgstr "X +"
12209 #~ msgid "Y +"
12210 #~ msgstr "Y +"
12212 #~ msgid " Color fill "
12213 #~ msgstr " Färgfyllning "
12215 #~ msgid " General "
12216 #~ msgstr " Allmänt "
12218 #~ msgid "Add new gradient"
12219 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12221 #~ msgid "Behind fill"
12222 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12224 #~ msgid "Butt endpoints"
12225 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12227 #~ msgid "Choose fill color"
12228 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12230 #~ msgid "Choose stroke color"
12231 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12233 #~ msgid "Endpoints:"
12234 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12236 #~ msgid "Fill Color:"
12237 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12239 #~ msgid "Pick fill color"
12240 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12242 #~ msgid "Scale with object"
12243 #~ msgstr "Skala med objekt"
12245 #~ msgid "centimeter"
12246 #~ msgstr "centimeter"
12248 #~ msgid "color"
12249 #~ msgstr "färg"
12251 #~ msgid "millimeters"
12252 #~ msgstr "millimeter"
12254 #~ msgid "points"
12255 #~ msgstr "punkter"
12257 #~ msgid "1.0MB"
12258 #~ msgstr "1,0 MB"
12260 #~ msgid "Back One"
12261 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12263 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12264 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12266 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12267 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12269 #~ msgid "Desktop"
12270 #~ msgstr "Skrivbord"
12272 #~ msgid "Drawing Context"
12273 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12275 #~ msgid "Export picture to png"
12276 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12278 #~ msgid "Forward One"
12279 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12281 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12282 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12284 #~ msgid "Set dimensions"
12285 #~ msgstr "Ställ in mått"
12287 #~ msgid "Where to export"
12288 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12290 #~ msgid "X0"
12291 #~ msgstr "X0"
12293 #~ msgid "XML Tree"
12294 #~ msgstr "XML-träd"
12296 #~ msgid "Y0"
12297 #~ msgstr "Y0"
12299 #~ msgid "_Align"
12300 #~ msgstr "_Justera"
12302 #~ msgid "Break apart selected paths"
12303 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12305 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12306 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12308 #~ msgid "Import "
12309 #~ msgstr "Importera "
12311 #~ msgid "New drawing"
12312 #~ msgstr "Ny teckning"
12314 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12315 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12317 #~ msgid "Nope !"
12318 #~ msgstr "Nix!"
12320 #~ msgid "Paste from clipboard"
12321 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12323 #~ msgid "Preview print drawing"
12324 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12326 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12327 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12329 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12330 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12332 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12333 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12335 #~ msgid "Save drawing "
12336 #~ msgstr "Spara teckning "
12338 #~ msgid "Yep !"
12339 #~ msgstr "Jäpp!"
12341 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12342 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12344 #~ msgid "Align to bottom middle"
12345 #~ msgstr "Centrera nederst"
12347 #~ msgid "Align to bottom right"
12348 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12350 #~ msgid "Align to center"
12351 #~ msgstr "Centrera"
12353 #~ msgid "Align to top middle"
12354 #~ msgstr "Centrera överst"
12356 #~ msgid "Choose metric for center"
12357 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12359 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12360 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12362 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12363 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12365 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12366 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12368 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12369 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12371 #~ msgid "Orig. Width: "
12372 #~ msgstr "Originalbredd: "
12374 #~ msgid "Orig. X: "
12375 #~ msgstr "Orig. X: "
12377 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12378 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12380 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12381 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12383 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12384 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12386 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12387 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12389 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12390 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12392 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12393 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12395 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12396 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12398 #~ msgid "Y: "
12399 #~ msgstr "Y: "
12401 #~ msgid "keep aspect"
12402 #~ msgstr "behåll proportioner"
12404 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12405 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12407 #~ msgid "select direction"
12408 #~ msgstr "välj riktning"
12410 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12411 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12413 #~ msgid "select metric for scale"
12414 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12416 #~ msgid "select metric for values"
12417 #~ msgstr "välj metric för värden"
12419 #~ msgid "skew"
12420 #~ msgstr "snedställ"
12422 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12423 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12425 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12426 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12428 #~ msgid "Change Attribute"
12429 #~ msgstr "Ändra attribut"
12431 #~ msgid "Change Content"
12432 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12434 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12435 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12437 #~ msgid "Element:"
12438 #~ msgstr "Element:"
12440 #~ msgid "Enter element name:"
12441 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12443 #~ msgid "Hierarchy"
12444 #~ msgstr "Hierarki"
12446 #~ msgid "Key"
12447 #~ msgstr "Nyckel"
12449 #~ msgid "New Element"
12450 #~ msgstr "Nytt element"
12452 #~ msgid "Don't save"
12453 #~ msgstr "Spara inte"
12455 #~ msgid "Ok"
12456 #~ msgstr "OK"
12458 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12459 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12461 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12462 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12464 #~ msgid "Yes"
12465 #~ msgstr "Ja"
12467 #~ msgid "No"
12468 #~ msgstr "Nej"
12470 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12471 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12473 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12474 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12476 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12477 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12479 #~ msgid "\""
12480 #~ msgstr "\""
12482 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12483 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12485 #~ msgid "Style to change:"
12486 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12488 #~ msgid "Oaf options"
12489 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12491 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12492 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12494 #~ msgid "Radial"
12495 #~ msgstr "Radiell"
12497 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12498 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12500 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12501 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12503 #~ msgid "Choose color for grid"
12504 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12506 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12507 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12509 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12510 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12512 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12513 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12515 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12516 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12518 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12519 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12521 #~ msgid "Choose paper size"
12522 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12524 #~ msgid "Choose unit system"
12525 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12527 #~ msgid "Set page height"
12528 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12530 #~ msgid "Draw ellipse"
12531 #~ msgstr "Rita ellips"
12533 #~ msgid "Del"
12534 #~ msgstr "Ta bort"
12536 #~ msgid "Dup"
12537 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12539 #~ msgid "Empty"
12540 #~ msgstr "Tom"
12542 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12543 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12545 #~ msgid "Millimeters\n"
12546 #~ msgstr "Millimeter\n"
12548 #~ msgid "Pixels\n"
12549 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12551 #~ msgid "window2"
12552 #~ msgstr "window2"
12554 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12555 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12557 #~ msgid ""
12558 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12559 #~ "Released under GPL"
12560 #~ msgstr ""
12561 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12562 #~ "Släppt under GPL"
12564 #~ msgid "Pixelss"
12565 #~ msgstr "Bildpunkter"
12567 #~ msgid "dashed"
12568 #~ msgstr "streckad"
12570 #~ msgid "double"
12571 #~ msgstr "dubbel"
12573 #~ msgid "butt"
12574 #~ msgstr "skottavla"
12576 #~ msgid "y"
12577 #~ msgstr "y"
12579 #~ msgid "Height "
12580 #~ msgstr "Höjd "
12582 #~ msgid "_New File"
12583 #~ msgstr "_Ny fil"
12585 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12586 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12588 #~ msgid "Toggle borders"
12589 #~ msgstr "Växla kanter"
12591 #~ msgid "Groups selected items"
12592 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12594 #~ msgid "Duplic\t"
12595 #~ msgstr "Mångf\t"
12597 #~ msgid "Lower one position"
12598 #~ msgstr "Sänk en position"
12600 #~ msgid "Draw ellipses"
12601 #~ msgstr "Rita ellipser"
12603 #~ msgid "Write text"
12604 #~ msgstr "Skriv text"
12606 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12607 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12609 #~ msgid "100%"
12610 #~ msgstr "100%"
12612 #~ msgid " Rotate "
12613 #~ msgstr " Rotera "
12615 #~ msgid "any"
12616 #~ msgstr "vilken"
12618 #~ msgid " flip "
12619 #~ msgstr " vänd "
12621 #~ msgid " Skew "
12622 #~ msgstr " Snedställ "
12624 #~ msgid "make copy"
12625 #~ msgstr "skapa kopia"
12627 #~ msgid "Guidelines setup"
12628 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12630 #~ msgid "close dialog"
12631 #~ msgstr "stäng dialogfönster"